Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zanussi ZBM17542 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZBM17542:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Guide de
Benutzer-
Manual de
l'utilisateur
handbuch
usuario
Mikrowellen-
Four à micro-
Horno
gerät
microondas
ondes
Gebruiksaan-
Manual do
ºÔ‡ÚÓÔ˜
wijzing
utilizado
ÌÈÎÚÔÎuÌ¿ÙˆÓ
Magnetron-
Forno a
EÁ¯ÂÈÚ›‰Èo
oven
microondas
¯Ú‹Û˘
ZBM 7542

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZBM17542

  • Seite 1 Guide de Benutzer- Manual de l’utilisateur handbuch usuario Mikrowellen- Four à micro- Horno gerät microondas ondes Gebruiksaan- Manual do ºÔ‡ÚÓÔ˜ wijzing utilizado ÌÈÎÚÔÎuÌ¿ÙˆÓ Magnetron- Forno a EÁ¯ÂÈÚ›‰Èo oven microondas ¯Ú‹Û˘ ZBM 7542...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT / INDICE / SOMMAIRE / INHOUD INHALT INDICE Wichtige Sicherheitshinweise ..... .5 - 8 Medidas importantes de seguridad ....32 - 35 Geräteüberblick .
  • Seite 4 ÍNDICE / ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ÍNDICE ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Instruções de segurança ..... 116 - 119 ..143 - 146 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜...
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer Fettspritzer können überhitzen, zu Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht rauchen beginnen oder sich unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer entzünden.
  • Seite 6: Nehmen Sie Unter Keinen Umständen Reparaturen Oder Änderungen An

    Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch noch Schmutz auf den Türdich- einen von ZANUSSI autorisierten Kundendienst vornehmen tungen bzw. den benachbarten lassen. Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden Geräteteilen ansammeln.
  • Seite 7: Beim Erhitzen Von Flüssigkeiten In Mikrowellengeräten

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Um Verbrennungen zu vermeiden, Mikrowellengeräten beim immer die Lebensmitteltemperatur EntnehmendesBehältersvorsichtig prüfenundumrühren,bevorSiedas sein, da es zu einem verspätetem Gargut servieren. Besondere Aufwallen durch Siedeverzug Vorsicht ist geboten, wenn die kommen kann. Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen Verbrennungen durch...
  • Seite 8 Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte mit dem Gerät nicht spielen. Die an einen autorisierten Elektrofachmann oder den autorisierten Reinigung und Benutzerwartung ZANUSSI Kundendienst. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine darf nicht von Kindern ausgeführt Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder werden, es sei denn, sie sind über 8...
  • Seite 9: Geräteüberblick

    • Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ZANUSSI autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
  • Seite 10: Tageszeit Einstellen

    GERÄTEÜBERBLICK & VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME BEDIENBLENDE ANZEIGEFELD Symbole Mikrowellen Auftauautomatik Brot Einstellen Auftauautomatik Garphasen Menge Plus/Minus GAR-AUTOMATIK-Symbole GAR-AUTOMATIK-Taste AUFTAU-AUTOMATIK-Taste LEISTUNGSSTUFEN-Taste ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf START/+30-Taste STOP-Taste TÜRÖFFNUNGS-Taste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME AUTO AUTO TAGESZEIT EINSTELLEN AUTO AUTO Ihr Mikrowellengerät hat eine 12 und 24-Stunden-Uhr. Beispiel: EinstellenderStundenauf23:30Uhr(24-Stunden-Uhr).
  • Seite 11: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ÄNDERUNG DER UHRZEIT BEI EINGESTELLTER UHR Beispiel: Einstellen der Stunden auf 11:45 Uhr (12-Stunden-Uhr). Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:45 Uhr (12-Stunden-Uhr). 1. Öffnen Sie die Tür. 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Drücken und halten Sie 5 Sekunden lang die START/+30- 2.
  • Seite 12: Hinweis Für Das Kochen Mit Mikrowellen

    HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN KOCHEN MIT MIKROWELLEN Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu kochen/aufzutauen, Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu wenden, muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen umzuarrangieren oder umzurühren, um eine gleichmäßige können, um in die Speisen einzudringen. Es ist daher wichtig Erwärmung zu gewährleisten.
  • Seite 13: Bedienung Des Mikrowellengeräts

    HinWEis füR dAs kocHEn MiT MikRoWEllEn & BEdiEnunG dEs MikRoWEllEnGERäTs MikRoWEllEnsicHEREs kocHGEscHiRR kochgeschirr Mikrowell- kommentare ensicher Alufolie/Behälter aus Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu  /  Alufolie schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können.
  • Seite 14: Pro 30 Sekunden

    BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 560 W Mikrowellenleistung. 3. Drücken Sie die 2. Geben Sie das Zeit durch Drehen 1. Drücken Sie zweimal die 4. Anzeige prüfen: START/+30-Taste. des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT LEISTUNGSSTUFEN- -Knopfs im oder gegen den Taste.
  • Seite 15: Plus & Minus

    BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS PLUS & MINUS Mit den Funktionen PLUS und MINUS können Sie die Garzeit bei den automatischen Programmen verlängern oder AUTO AUTO verkürzen. Wenn Sie gare, aber feste Kartoffeln bevorzugen, wählen Sie MINUS Für weichere gekochte Kartoffeln hingegen verwenden Sie PLUS Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg weiche Kartoffeln.
  • Seite 16: Garautomatik & Auftauautomatik Betrieb

    BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK BETRIEB Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIK-Menüs und 2 AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen. GARAUTOMATIK Lebensmittel Symbol Getränke Gekochte Kartoffeln/Gebackene Kartoffeln Tiefkühl-Gemüse Frisches-Gemüse Tiefkühl-Fertiggerichte Speisen Fischfilet mit Sauce Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg Kartoffeln.
  • Seite 17: Programmtabellen

    PROGRAMMTABELLEN GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK TABELLEN Garautomatik Menge(Gewichtseinheit)/ Taste Verfahren Geschirr Getränke (Tee/Kaffee) 1 - 4 tassen • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. 1 tasse = 200 ml Gekochte und 0,1 - 0,8 kg (100 g) Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gleichgroße Stücke schneiden.
  • Seite 18 PROGRAMMTABELLEN Auftauautomatik Menge(Gewichtseinheit)/ Taste Verfahren Geschirr Fleisch/fisch/geflügel 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte Auflaufform des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen (Ganzer Fisch, umdrehen, umarrangieren und von einander trennen. Dünne Fischsteaks, Fischfilets, Teile und warme kleinen Stellen mit Aluminiumfolie Hühnerbeine,...
  • Seite 19: Rezepte Für Garautomatik

    PROGRAMMTABELLEN REZEPTE FÜR GARAUTOMATIK Fischfilet mit pikanter Sauce 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Enden zur 140 g 280 g 420 g Tomaten aus der Dose (abgetropft) Mitte in eine runde Auflaufform geben.
  • Seite 20 PROGRAMMTABELLEN GARTABELLEN Verwendete Abkürzungen...
  • Seite 21 PROGRAMMTABELLEN & REZEPTE Garen von Fleisch & Fisch Lebensmittel Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit Stufe -Min- -Min- Braten (Schwein, Kalb, 1000 800 W 19-21* nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, nach * Lamm) 400 W 11-14 wenden 1500 800 W 33-36* 400 W...
  • Seite 22: Rezepte

    REZEPTE Gefüllter Schinken Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) ovale Auflaufschüssel (ca. 26 cm lang) 1. Den Spinat mit Käse und Quark mischen, nach 125 g Blattspinat, gehackt Geschmack würzen. 125 g Speisequark, 20 % F.i.Tr. 2. Auf jede Schinkenscheibe einen Essl. Füllung geben und 40 g geriebener Emmentalerkäse aufrollen.
  • Seite 23: Züricher Geschnetzeltes

    REZEPTE Seezungenfilets Geschirr: Flache, ovale Auflaufform mit Mikrowellen- Frischhaltefolie (ca. 26 cm lang) 1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. 400 g Seezungenfilets Vorhandene Gräten entfernen. ganze Zitrone 2. Zitrone und Tomaten in dünne Scheiben schneiden. 150 g Tomaten 3. Die Schüssel mit Butter einfetten. Die Fischfilets in die Schüssel geben und mit Olivenöl beträufeln.
  • Seite 24: Reinigung & Pflege

    REINIGUNG & PFLEGE REINIGUNG & PFLEGE abwischen,umleichteVerschmutzungen VORSICHT: ZURREINIGUNGDÜRFEN zuentfernen. Fürstarke KEINESFALLSKOMMERZIELLE VerschmutzungeneinemildeSeifenlauge OFENREINIGER,DAMPFREINIGER, verwendenundmehrmalsmiteinem SCHEUERMITTEL,SCHARFEREINIGUN- weichen,feuchtenTuchoderSchwamm GSMITTEL,NATRIUMHYDROXID gründlichnachwischen,bisalle ENTHALTENDEREINIGUNGSMITTEL Rückständevollständigentferntsind. ODERSCHEUERSCHWÄMME EntfernenSienichtdenSpritzschutzfür VERWENDETWERDEN.DIESGILTFÜR denHohlleiter. ALLETEILEDESGERÄTS. 2. Sicherstellen,dasswederSeifenlauge SÄUBERNSIEDIEMIKROWELLEIN nochWasserdurchdiekleinenÖffnungen ß REGELMÄ IGENABSTÄNDENUND anderWandeindringen,dadiesdas ENTFERNENSIEALLEMÖGLICHEN Gerätbeschädigenkann. ESSENSRESTE.WirddasGerätnicht 3. VerwendenSiekeineSprühreinigerim saubergehalten,kanndiesdieOberfläche Garraum.
  • Seite 25: Was Tun, Wenn

    Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder Ihren Fachhändler. Die Garraumlampe ausfällt? • Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder eine durch ZANUSSI geschulte Elektro- Fachkraft an. Der Austausch der Garraumbeleuchtung darf nur durch diese durchgeführt werden. Die Speisen langsamer heiß und gar werden als •...
  • Seite 26: Aufstellanweisungen

    AUFSTELLANWEISUNGEN Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A, B, C oder D einbauen: POSITION NISCHENGRÖ ß Position B Position A B H T Position C Position D 560 x 550 x 360 B + C 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 Backofen...
  • Seite 27: Sicherer Gebrauch Des Gerätes

    • Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten ZANUSSI-Kundendienstvertreter herbei rufen.
  • Seite 28: Umweltinformation

    über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. KUNDENDIENST Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von ZANUSSI Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
  • Seite 29: Kundendienst & Garantiebedingungen

    Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei vorausgeschickt, leisten wir, ZANUSSI Hausgeräte GmbH, gegenüber (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden. dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 3.
  • Seite 30: Garantiebedingungen & Ersatzteile (Belgien)

    Bedienungshandbuchs zu finden ist. Kundenbetreuung Wichtig: Für allgemeine Fragen zu diesem ZANUSSI-Gerät oder für weitere Wenn ein Techniker für einen der oben aufgeführten Fehler oder Informationen über ZANUSSI-Produkte kann die Kundenbetreuung per für die Reparatur eines Fehlers gerufen wird, der auf einen Post oder per Telefon kontaktiert werden.
  • Seite 31: Garantiebedingungen (Belgien)

    GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN) GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in während des Garantiezeitraums als auch danach.
  • Seite 32: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES:LÉALASATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARACONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios siempre la grasa dado que ésta Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin podría sobrecalentarse la próxima que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción vez que use el horno y empezar a demasiado largos pueden calentar excesivamente los...
  • Seite 33 ZANUSSI autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación de la corriente; alimentación ni el enchufe.
  • Seite 34 MEdidAs iMPortANtEs dE sEguridAd Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la quemaduras: temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la 1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. temperatura de la comida.
  • Seite 35 MEdidAs iMPortANtEs dE sEguridAd Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no Notas: jueguen con el aparato. Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando a un electricista homologado.
  • Seite 36: Información General Sobre El Electrodoméstico

    • Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. Nota: Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ZANUSSI autorizado, sírvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la denominación del modelo.
  • Seite 37: Panel De Mandos

    INFORMACIóN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO & ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ PANEL DE MANDOS VISUALIZADOR DIGITAL indicadores Decongelación Microondas automática pan Decongelación Reloj automática Etapas de cocción Cocción Función "Más" & "Menos" Indicadores COCCIóN AUTOMÁTICA Tecla COCCIóN AUTOMÁTICA Tecla DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA Tecla de NIVEL DE POTENCIA Botón TEMPORIZADOR/PESO Tecla START/+30...
  • Seite 38: Antes De Usarlo Por Primera Vez

    ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ CONFIGURACIóN DEL TIEMPO CON EL RELOj PUESTO EN HORA Ejemplo: Poner el reloj a las 11:45 (12 horas). Ejemplo: Poner el reloj a las 23:45 (24 horas). 1. Abrir la puerta. 1. Abrir la puerta. 2.
  • Seite 39: Cocción Tecnicas Microondas

    COCCIóN TECNICAS MICROONDAS COCCIóN MICROONDAS Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente alimentos para asegurar que se calientan uniformemente. para penetrar en los alimentos.
  • Seite 40 COCCIóN TECNICAS MICROONDAS & FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se recipientes de papel de sobrecalienten.
  • Seite 41: Funcionamiento Del Microondas

    FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 560 W. 1. Pulse la NIVEL DE 3. Se pulsa la tecla de 2. Se pone el tiempo deseado 4. Comprobar el POTENCIA dos veces.
  • Seite 42 FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS FUNCIóN "MÁS" & "MENOS" La función MÁS & MENOS le permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, emplee MÁS Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas.
  • Seite 43: Cocción Automática

    FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS OPERACIóN COCCIóN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA La operación COCCIóNAUTOMÁTICA de DESCONGELACIóNAUTOMÁTICA se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de COCCIóNAUTOMÁTICA y 2 menús de DESCONGELACIóNAUTOMÁTICA. COCCIóN AUTOMÁTICA Alimento Simbolo Bebida...
  • Seite 44: Tabla De Programas

    TABLA DE PROGRAMAS CUADROS DE COCCIóN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA Cocción automática Cantidad (Unidad de Tecla Procedimiento incrfemento)/Utensilios Bebida (Té/Café) 1 - 4 tazas • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. 1 taza = 200 ml Patatas cocidas y 0,1 - 0,8 kg (100 g) Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en trozos de asadas con piel...
  • Seite 45 TABLA DE PROGRAMAS Descongelación Cantidad (Unidad de Tecla Procedimiento automática incrfemento)/Utensilios Carne, pescado, aves 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Colocar la comida en una fuente en el centro del Plato cacerola Flan dish plato giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta la comida, (Pescado entero, lomos recolocar y separar.
  • Seite 46: Recetas Para Cocción Automática

    TABLA DE PROGRAMAS RECETAS PARA COCCIóN AUTOMÁTICA Filete de pescado con salsa picante 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los 140 g 280 g 420 g tomates en conserva (escurrir)
  • Seite 47: Tablas De Cocción

    TABLA DE PROGRAMAS TABLAS DE COCCIóN Abreviaturas empleadas Calentamiento de bebidas & alimentos * temperatura refrigerada Descongelación Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con la temperatura de congelación, la naturaleza del alimento y su peso. Descongelación &...
  • Seite 48: Recetas

    TABLA DE PROGRAMAS & RECETAS Cocción de caren & pescado Alimento Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento Tiempo de reposo Ajuste -Min- -En minutos- Asados (cerdo, ternera, 1000 800 W 19-21* condimiento a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta cordero) 400 W 11-14 transcurrida la mitad del tiempo de cocción*...
  • Seite 49 RECETAS Plato de verduras Utensilios: Fuenta con tapa (volumen 2 l) 5 CuSop de aceite de oliva 1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente. de ajo, machacado Agregar la verdura ya preparada, con excepción de las 50 g cebolla, en rodajas alcachofas, y condimentar con pimienta.
  • Seite 50 RECETAS Lonchas de Ternera a la Zürich Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 1. Cortar la ternera en tiras. 600 g de filet de ternera 2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la 10 g de mantequilla o margarina cebolla en el recipiente, tapar y cocinar.
  • Seite 51: Limpieza & Matenimiento

    LIMPIEZA & MATENIMIENTO LIMPIEZA & MATENIMIENTO comidaderramadaylassalpicadurascon PRECAUCIóN! UTILICE un paño humedecido o con una esponja, PRODUCTOSCOMERCIALESPARALA despuésdeusarloymientrasestá todavía LIMPIEZADEHORNOS,APARATOSDE caliente. Para limpiar las salpicaduras o LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS manchasmásgrandes,utilicejabónsuave ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, y quítelas frotando varias veces con un NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA paño humedecido...
  • Seite 52: Que Hacer Si

    Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La iluminación interior no funciona? • Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La bombilla interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. Los alimentos tardan más de lo normal en •...
  • Seite 53: Instalación Del Aparato

    INSTALACIóN La microonda se puede ubicar en las posicionesA, B, C o D: Posición Tamaño delhabitáculo Posición B Posición A W D H Posición C Posición D 560 x 550 x 360 B + C 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 Horno...
  • Seite 54: Conexión Eléctrica

    El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguridad. Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de ZANUSSI.
  • Seite 55: Información Medioambiental

    Material de embalaje Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños.
  • Seite 56: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTíA, Estimado Usuario : Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía. Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas y mano de obra y de 6 meses para el desplazamiento. Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO: a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de la compra o b) Regístrese por teléfono, Ilamando al...
  • Seite 58 CONDICIONES DE ESTA GARANTíA COMERCIAL Condiciones de esta garantía comercial Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garantía son las siguientes: - Durante el período de garantía de 2 años será...
  • Seite 59 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Seite 60: Avertissements Importants De Sécurité

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie chaque utilisation du four. Ces Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un pièces doivent être toujours sèches niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température et dépourvues de graisse.
  • Seite 61 Faites appel à un personnel qualifié. Si la lampe du four grille, adressez- N'essayezpasdedémonterl'appareil vous au revendeur ou à un service nid'enleverledispositifdeprotection après vente ZANUSSI. contre l'énergie micro-onde, vous Si le cordon d’alimentation de cet risqueriezd'endommagerlefouretde appareil est endommagé, faites-le vous blesser.
  • Seite 62 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne récipient.
  • Seite 63 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé à condition qu’ils soient supervisés Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four ou qu’ils aient reçu des instructions Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tournant ou à préalablesconcernantl’utilisationen vide. Sinon vous risquez d’endommager le four.
  • Seite 64 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Remarques: Récipients en aluminium Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute consulter un technicien qualifié. sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à micro- Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour ondes, dans les conditions suivantes: responsable des dommages causés au four ou des blessures...
  • Seite 65: Vue D'ensemble De L'appareil

    VUE D’ENSEMbLE DE L’APPAREIL FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES 1. Encadrement avant 2. Eclairage du four 3. Bandeau de commande 4. Touche ouverture de la porte 5. Cadre du répartiteur d'ondes 6. Cavité du four 7. Entraînement 8. Cadre d’ouverture de la porte 9.
  • Seite 66: Bandeau De Commande

    VUE D’ENSEMbLE DE L’APPAREIL & AVANT LA MISE EN SERVICE bANDEAU DE COMMANDE 1. AFFIChAGE numérique Décongélation automatique Micro-ondes pain Horloge Décongélation automatique Quantité Etapes de cuisson Plus/Moins 2. Symboles CUISSON AUTOMATIqUE 3. Touche CUISSON AUTOMATIqUE 4. Touche DéCONGéLATION AUTOMATIqUE 5.
  • Seite 67: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE ChANGEMENT DE L’hEURE LORSqUE L’hORLOGE EST RéGLéE Exemple: Pour régler l’horloge à 11:45 (12 heures). Exemple: Pour régler l’horloge à 23:45 (24 heures). 1. Ouvrez la porte. 1. Ouvrez la porte. 2. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche START /+30. 2.
  • Seite 68: Conseils De Cuisson Aux Micro-Ondes

    conseIls de cuIsson aux mIcro-ondes cuIsson aux mIcro-ondes L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau Il est par conséquent important de retourner, redisposer ou du récipient pour cuire/décongeler les aliments. Il est par remuer les aliments durant la cuisson pour assurer une cuisson conséquent important de choisir des plats adaptés à...
  • Seite 69: Utilisation Du Four Micro-Ondes

    conseIls de cuIsson aux mIcro-ondes & uTIlIsaTIon du four mIcro-ondes vaIsselle Pour fours à mIcro-ondes Plats Transparent aux remarques micro-ondes Film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour prévenir la surchauffe des  /  barquettes en aluminium aliments.
  • Seite 70: Ajouter 30 Secondes

    UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 560 W. 1. Appuyez deux fois sur la 2. Entrez le poids en tournant le 3. Appuyez sur la touche 4. Vérifiez l’affichage: touche de sélection bouton rotatif MINUTEUR/POIDS START/+30.
  • Seite 71: Fonction Plus Et Moins

    UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTION PLUS ET MOINS La fonction PLUS / MOINS vous permet d'augmenter ou de réduire le temps de cuisson lors de l'utilisation des programmes automatiques. Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais fermes, sélectionnez MOINS Pour des pommes de terre à...
  • Seite 72: Fonctionnement Automatique

    UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTIONNEMENT AUTOMATIqUE Le fonction automatique calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIqUE et 2 programmes de DéCONGéLATION AUTOMATIqUE. CUISSON AUTOMATIqUE Aliments Symbole Boisson Pommes de terre cuites/Pommes de terre en robe des champs Légumes surgelés Légumes frais...
  • Seite 73: Tableaux De Programmation

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION TAbLEAUX DES PROGRAMMES AUTOMATIqUES Cuisson automatique quantité/Utensiles Touche Procédure Boisson (Thé/Café) 1 - 4 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant. 1 tasse = 200 ml Pommes de terre 0,1 - 0,8 kg (100 g) Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de terre et coupez-les cuites/Pommes de Bol et couvercle...
  • Seite 74 TAbLEAUX DE PROGRAMMATION Décongélation quantité/Utensiles Touche Procédure automatique Viande/Poisson/Volaille 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du Plat à gratin plateau tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, (Poisson entier, tranches redisposer et séparer.
  • Seite 75: Recettes Pour Programmes Automatiques

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIqUES Filet de poisson avec sauce piquante 1. Mélangez les ingrédients pour la sauce. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 2. Mettez le filet de poisson dans le plat avec les extrémités 140 g 280 g 420 g tomates en boîte (égouttées)
  • Seite 76: Tableaux De Cuisson

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION TAbLEAUX DE CUISSON Abréviations utilisées Rechauffage de boissons et de mets * température du réfrigérateur Décongélation d’aliments Les temps indiqués dans ce tableau sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température des aliments surgelés, de la nature et du poids des aliments.
  • Seite 77: Recettes

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION & RECETTES Cuisson de viande et de poissons Aliments quant Puissance Temps Conseils de préparation Repos Niveau -Min- -Min- Rôtis (porc, veau, agneau) 1000 800 W 19-21* assaisonner, placer dans un plat à gratin peu profond, retourner à 400 W 11-14 mi-cuisson*...
  • Seite 78 RECETTES Ratatouille spéciale Vaiselle: Terrine à couvercle (2 litres) 5 CS d’huile d’olive 1. Mettez l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la terrine. Ajoutez les légumes à l’exception des cœurs d’artichaut, gousse d’ail broyée poivrez. Ajoutez le bouquet garni, couvrez et faites cuire 50 g oignon, coupé...
  • Seite 79 RECETTES émincé de veau à la zurichoise Vaiselle: Terrine à couvercle (2 litres) 1. Couper le veau en bandes. 600 g de filet de veau 2. Beurrer le plat. Disposer la viande et l’oignon dans le plat, 10 g de beurre ou de margarine couvrir et cuire.
  • Seite 80: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOyAGE ENTRETIEN ET NETTOyAGE résistent à un simple nettoyage, utilisez ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE de l’eau savoneuse puis essuyez à DéCAPE FOURS VENDUS DANS LE plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon COMMERCE OU DE PRODUITS mouillé jusqu’à ce que tous les résidus AbRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE soient éliminés.
  • Seite 81: En Cas D'anomalie De Fonctionnement

    Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’ampoule de l’éclairage intérieur peut seulement être remplacée par votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé.
  • Seite 82: Installation De L'appareil

    INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en positionA, b, C ou D: POSITION TALLE DU LOGEMENT Position B Position A Position C Position D 560 x 550 x 360 B + C 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 Four conven- tionnel...
  • Seite 83: Installation

    Terre le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée. Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez contacter votre revendeur ou service après vente ZANUSSI agréé.
  • Seite 84: Informations Environnementales

    écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes ZANUSSI dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants.
  • Seite 85: Service Après-Vente Et Pièces De Rechange (Belgique)

    Pièces de rechange les vérifications ci-dessus, contactez votre service après- Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de vente local ZANUSSI. L’adresse de celui-ci se trouve votre service après-vente local. dans les pages suivantes de ce mode d’emploi. Service clientèle IMPORTANT: Pour toute demande générale concernant votre appareil...
  • Seite 86: Déclaration De Conditions De Garantie (Belgique)

    DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (bELGIqUE) DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (bELGIqUE) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré ou de pièces de rechange non d’origine. cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service 10. Les appareils aisément transportables doivent être clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant délivrés ou envoyés au service clientèle.
  • Seite 87: Service Et Garantie (France)

    SERVICE ET GARANTIE (FRANCE) GARANTIE / SERVICE-CLIENTÈLE Service Consommateurs Electrolux Garantie 43 avenue Félix Louat - 60300 SENLIS Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur Tél. : 08 92 68 24 33 (0.34€ TTC/mn) est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr communiquer par écrit les conditions de garantie et sa Permanence téléphonique du lundi au vendredi...
  • Seite 88: Belangrijke Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat of de Om brand te voorkomen ventilatie-openingen bewaren. Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht De ventilatie-openingen nooit blokkeren.
  • Seite 89 ZANUSSI. service-afdeling. Alleen originele Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het door een nieuw ZANUSSI-onderdelen voldoen aan speciaal snoer worden vervangen. Vervangen mag alleen door alle eisen! vakmensen geschieden. Om explosies en plotseling koken te voorkomen...
  • Seite 90 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID Om verbrandingen door plotseling overkoken Houd bij het openen van de ovendeur voldoende afstand, om (kookpuntvertraging) te voorkomen: verbranding door vrijkomende hitte of stoom te voorkomen. 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. Snijd gevulde, gebakken gerechten na het bereiden in plakken 2.
  • Seite 91 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID Zowel de fabrikant als de handelaar kunnen geen Op kinderen moet toezicht worden verantwoording op zich nemen voor beschadigingen van het gehouden om te voorkomen dat ze apparaat of verwondingen van personen, die als gevolg van een foutieve elektrische aansluiting ontstaan.
  • Seite 92: Overzicht Van Het Apparaat

    overzicht vAn het AppArAAt MAgnetronoven & toebehoren 1. front 2. ovenlamp 3. bedieningspaneel 4. toets om de deur te openen 5. afdekking van de microgolvengeleider 6. ovenruimte 7. aandrijfas 8. deurafdichtingen en afsluitvlakken 9. bevestigingspunten (4 plaatsen) 10. ventilatie-openingen 11. ommanteling 12.
  • Seite 93 overzicht vAn het AppArAAt MAgnetronoven & toebehoren 1. front 2. ovenlamp 3. bedieningspaneel 4. toets om de deur te openen 5. afdekking van de microgolvengeleider 6. ovenruimte 7. aandrijfas 8. deurafdichtingen en afsluitvlakken 9. bevestigingspunten (4 plaatsen) 10. ventilatie-openingen 11. ommanteling 12.
  • Seite 94: Vóór Het In Gebruik Nemen

    VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN DE TIJD INSTELLEN WANNEER DE KLOK IS INGESTELD Voorbeeld: Instellen van de klok un 11:45 uur (12-urrs klok). Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:45 uur (24-urrs klok). 1. Open de deur. 1. Open de deur. 2.
  • Seite 95: Tips Voor Het Koken In De Magnetronoven

    TIPS VOOR HET KOKEN IN DE mAGNETRONOVEN KOKEN mAGNETRONOVEN Om voedsel te bereiden/ontdooien in een magnetronoven moet Het is belangrijk om het voedsel om te keren, te herschikken of het servies microgolven doorlaten die in het voedsel om te roeren met het oog op een gelijkmatige verwarming. doordringen.
  • Seite 96: Werking Van De Magnetron

    WERKING VAN DE mAGNETRON mAGNETRONBESTENDIG KOOKGEREI Servies Geschikt voor Opmerkingen de magnetron Aluminiumfolie/servies Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het voedsel tegen oververhitting te  /  van folie beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
  • Seite 97 WERKING VAN DE mAGNETRON Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 560 watt vermogen. 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK 1. Druk tweemaal op de 3. Druk toets START/+30 4. Indicatie controleren: /GEWICHT rechtsom te draaien de toets voor het magnetronvermogen.
  • Seite 98 WERKING VAN DE mAGNETRON PLUS & mIN Met de PLUS en MIN functie kunt u de bereidingstijd verlengen of verkorten wanneer u de automatisch programma’s gebruikt. Als u uw gekookte aardappelen gaar maar wel stevig wilt bereiden, kies dan de MIN functie.
  • Seite 99 WERKING VAN DE mAGNETRON GEBRUIK AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA De AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 6 AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA'S en 2 AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA'S. AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA Product Symbool Drank Gekookte aardappelen/ aardappelen in de schil Diepgevroren groente Verse groente...
  • Seite 100: Programma's

    PROGRAmmA’S TABELLEN AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA Kookprogramma Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/servies Drank (Thee/Koffie) 1 - 4 mokken • Zet de mok aan rand van draaiplateau. 1 mok = 200 ml Gekookte 0,1 - 0,8 kg (100 g) Gekookte aardappelen: aardappelen schillen en in even grote aardappelen/ Schaal met deksel stukken snijden.
  • Seite 101 PROGRAmmA’S Ontdooiprogramma Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/servies Vlees/Vis/Gevogelte 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het midden Ovenschaal van het draaiplateau • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het omgedraaid te (Hele vis, vissteaks, worden, dienen de delen van elkaar gehaald te worden en visfilets, kippenpoten, vervolgens anders neergelegd te worden.
  • Seite 102 PROGRAmmA’S RECEPTEN VOOR AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA Visfilet met pikante saus 1. De ingrediënten voor de saus door elkaar mengen. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 2. De gezouten visfilets met de dunne einden naar het 140 g 280 g 420 g tomaten uit blik (uitgelekt) midden in een ronde ovenschaal leggen.
  • Seite 103 PROGRAmmA’S TABELLEN Gebruikte akfortingen Dranken & gerechten verwarmen * vanaf koelkasttemperatuur Oontdooien De in de tabel vermelde tijden zijn richtlijnen, die naargelang de vriestemperatuur, kwaliteit en gewicht van de levensmiddelen kunnen variëren. Ontdooien & koken...
  • Seite 104: Recepten

    PROGRAmmA’S & RECEPTEN Vlees & vis koken Product Hoeveelheid Vermogens Tijd Tips Standtijd stand -min- -min- Vlees (varkensclees, 1000 800 W 19-21* naar smaak kruiden, in een platte schaal leggen, na * omkeren 400 W 11-14 rundvlees, lamsvlees) 1500 800 W 33-36* 400 W 13-17...
  • Seite 105 RECEPTEN Ratatouille Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) 5 el olijfolie 1. Olijfolie en knoflook in de schaal doen. Groente m.u.v. de 1 teentje knoflook, geperst artisjokharten toevoegen en met peper kruiden. Bouquet 50 g ui, in plakjes garni toevoegen en afgedekt stoven. Tussendoor één 250 g aubergine, in blokjes gesneden maal omroeren.
  • Seite 106: Kalfsvlees In Roomsaus

    RECEPTEN Kalfsvlees in roomsaus Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) 1. Snij het kalfsvlees in reepjes. 600 g kalfsfilet 2. Vet de schaal in met boter. Plaats de ui en het vlees toe in 10 g boter of margarine de schaal, dek af en kook.
  • Seite 107: Reiniging & Onderhoud

    REINIGING & ONDERHOUD REINIGING & ONDERHOUD met een zachte, vochtige doek of spons WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN afnemen, om lichte verontreinigingen te COmmERCIËLE OVENREINIGERS, verwijderen. Voor sterke verontrein- STOOmREINIGERS, SCHURENDE igingen een mild sopje gebruiken en REINIGINGSmIDDELEN, verschillende keren met een zachte, SCHOONmAAKmIDDELEN vochtigedoekofsponsgrondigafnemen, NATRIUmHyDROXIDE BEVATTEN OF...
  • Seite 108: Wat Te Doen Als

    : 800 W (IEC 60705) Microgolvenfrequentie : 2450 MHz * (Groep 2/Klasse B) Buitenafmetingen: ZBM17542 : breedte x hoogte x diepte: 594 x 371 x 316 mm Afmetingen ovenruimte : breedte x hoogte x diepte: 285 x 202 x 298 mm **...
  • Seite 109: Installatie-Aanwijzing

    INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positieA, B, C of D: POSITIE NISMAAT Positie B Positie A 560 x 550 x 360 Positie C Positie D B + C 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 conventionele...
  • Seite 110: Aansluiting Op Het Stroomnet

    INSTALLATIE-AANWIJZING VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT Als u de magnetron in positie B of C inbouwt (zie afbeelding op pag. 109): • De kast moet een afstand van min. 500 mm (E) tot het werkblad hebben en de magnetron mag niet direct boven een kookplaat worden ingebouwd.
  • Seite 111: Milieuinformatie

    mILIEUINFORmATIE milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten Verpakking Onze magnetrons moeten worden vervoerd en hebben daarom een effectieve beschermende verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot het absoluut noodzakelijke. Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor kindere. Verstikkingsgevaar! Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
  • Seite 112: Adres Service-Afdeling

    Noteer modelnummer en serienummer. Deze num- mers vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Adres service-afdeling ZANUSSI fabrieksservice Model ........Postbus 120 S-nr.........
  • Seite 113: Garantievoorwaarden Nederland

    GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid 11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, wor- binnen als buiten de garantietermijn.
  • Seite 114 GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Reparatievoorwaarden Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serienummer van het apparaat, om- Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak schrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte tussen de Consumentenbond en Vlehan*. onderdelen en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden.
  • Seite 115: Waarborgvoorwaarden België

    WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid ge- daardoor een defect veroorzaken. produceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect op- 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te treedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst.
  • Seite 116: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios Para evitar riscos de incêndio de ventilação. De igual modo, não obstrua os orifícios de Não se afaste do forno microondas quando este estiver em ventilação.
  • Seite 117 Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial. Esta substituição tampa de protecção contra a deve ser efectuada por um agente autorizado da ZANUSSI. exposição à energia do micro- Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita ondas, se não estiver devidamente...
  • Seite 118 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA gemaseasclaras,casocontrárioos menos de 8 anos devem manter-se ovospodemexplodir.Retireacasca afastadas a menos que estejam sob e corte os ovos cozidos às rodelas vigilância contínua. antesdeosaquecernofornomicro- Esteequipamentopodeserutilizado ondas. porcriançascomidadesapartirdos 8 anos e por pessoas com Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
  • Seite 119 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA prato de porcelana por baixo deste, por forma a evitar danos no prato e no suporte giratório resultantes da tensão de calor. O tempo de pré-aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado. Não utilize utensílios metálicos, uma vez que reflectem as microondas e podem danificar o aparelho.
  • Seite 120: Descrição Geral Do Aparelho

    • Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou recipientes são levantados correctamente do centro do prato giratório a fim de evitar danos no mesmo. Nota: Ao encomendar acessórios, mencione dois itens: nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou agente autorizado da ZANUSSI.
  • Seite 121: Painel De Controlo

    DESCRIÇÃO GERAL DO APARELhO & ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO PAINEL DE CONTROLO VISOR DIGITAL indicadores Descongelação auto pão Microondas Descongelação auto Relógio Peso Etapas de cozedura Mais e Menos Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA Botão COZEDURA AUTOMÁTICA Botão DESCONGELAÇÃO Botão NÍVEL DE POTÊNCIA Manípulo TEMPORIZADOR/PESO Botão START/+30 Botão STOP...
  • Seite 122: Utilizar O Botão Stop

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AjUSTAR A hORA qUANDO O RELóGIO ESTÁ A FUNCIONAR Exemplo: Para acertar o relógio as 11:45 (12 horas). Exemplo: Para acertar o relógio as 23:45 (24 horas). 1. Abra a porta. 1. Abra a porta. 2. Prima e mantenha premido o botão START/+30 durante 5 2.
  • Seite 123: Cozinhar Conselhos Microondas

    COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS Cozinhar no microondas. Para cozinhar/descongelar alimentos É importante rodar, mexer ou misturar os alimentos para se num forno de microondas, a energia de microondas deve poder garantir um aquecimento homogéneo.
  • Seite 124: Funcionamento Do Forno Microondas

    COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS & FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS UTENSÍLIOS DE COZINhA ADEqUADOS PARA O MICROONDAS Utensílios Segurança Comentários Microondes Folha de alumínio/ É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio podem ser usadas durante a Recipientes em folha DESCONGELAÇÃO para proteger a comida do sobreaquecimento.
  • Seite 125: Temporizador De Cozinha

    FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 560 W. 1. Prima duas vezes o 3. Prima o botão 4. Verifique o visor: 2. Introduza o tempo de cozedura START/+30. botão de NÍVEL DE rodando o manípulo TEMPORIZADO POTÊNCIA.
  • Seite 126 FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS MAIS E MENOS A função PLUS (MAIS) e MINUS (MENOS) permite-lhe reduzir ou aumentar o tempo de cozedura durante a utilização dos programas automáticos. Se desejar batatas cozidas, mas que preservem a sua consistência, utilize MINUS (MENOS) Por outro lado, se desejar que as batatas fiquem mais moles, utilize PLUS (MAIS) Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas, bem cozidas.
  • Seite 127 FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS OPERAÇÃO COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURAAUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA. COZEDURAAUTOMÃTICA Alimento Simbolo Bebidas Batatas Cozidas/Batatas assadas...
  • Seite 128: Gráficos De Programas

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Cozedura Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios Bebidas (Chá/Café) 1 - 4 chávenas • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo. 1 chávena=200 ml Batatas 0,1 - 0,8 kg (100 g) Batatas Cozidas Descasque as batatas e corte-as em pedaços Cozidas/Batatas Tigela e tampa...
  • Seite 129 GRÁFICOS DE PROGRAMAS Descongelação Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios Carne/Peixe/Aves 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro aves Recipiente do prato giratório. • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os.
  • Seite 130: Receitas Para Cozedura Automática

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS RECEITAS PARA COZEDURA AUTOMÁTICA Filetes de peixe com picante 1. Misture os ingredientes para o molho. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 2. Coloque os filetes de peixe temperados com sal (ex.: filete 140 g 280 g 420 g tomate de conserva (escorrido) de Redfish) num recipiente para gratinado com as...
  • Seite 131: Tabelas De Cozedura

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS DE COZEDURA Abreviaturas utilizadas Aquecer alimentos & bebibas * Temperatura de refrigeração Descongelar Os tempos indicados na tabela são valores de referência que podem variar consoante a temperatura de congelação, a constituição e o peso dos alimentos. Descongelar &...
  • Seite 132 GRÁFICOS DE PROGRAMAS & RECEITAS Cozinhar carne e peixe Alimento quantidade Potência Tempo Método Tempo de Nivel -Min- repouso -Min- Assados (porco, vitela, 1000 800 W 19-21* tempere q.b., coloque num prato pouco fundo vire após* 400 W 11-14 carneiro) 1500 800 W 33-36*...
  • Seite 133: Receitas

    RECEITAS Ratatouille Utensílios: Tigela com tampa (2 l capacidade) 5 c/sopa azeite 1. Misture o azeite e o alho esmagado na tigela. Junte os legumes preparados, excepto os corações de alcachofra, 1 dente de alho, esmagado e tempere com pimenta. Junte o ramo de cheiros, tape e 50 g cebola, picada finamente deixe cozinhar, misturando de vez em quando.
  • Seite 134 RECEITAS Strogonoff de vitela Utensílios: Recipiente com tampa (capacidade para) 1. Corte a carne de vitela em tiras. 600 g escalopes de vitela 2. Unte o recipiente com manteiga. Coloque a carne e a cebola 10 g manteiga ou margarina no recipiente, tape e deixe cozinhar.
  • Seite 135: Cuidados E Limpeza

    CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADOS E LIMPEZA com o forno ainda quente, removendo CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS todos os salpicos e resíduos de LIMPEZA PARA FORNOS, alimentos com um pano, ou esponja, PRODUTOS DE LIMPEZA À BASE DE húmido e macio. Para salpicos mais VAPOR, PRODUTOS DE LIMPEZA persistentes,utilizeumdetergentesuave ABRASIVOSOUAGRESSIVOSOUqUE...
  • Seite 136: O Que Fazer Se

    Contacte um agente autorizado da ZANUSSI. A luz interior do microondas não estiver a • Contacte um agente autorizado da ZANUSSI. A lâmpada interior do microondas só funcionar? pode ser substituída por um agente autorizado da ZANUSSI. Os alimentos estiverem a demorar mais tempo a •...
  • Seite 137: Instalação

    INSTALAÇÃO O Microondas pode ser colocado nas posiçãoA, B, C ou D: POSIÇÃO DIMENSÕES DOARMÁRIO Posição B Posição A Posição C Posição D 560 x 550 x 360 B + C 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 Forno convencional...
  • Seite 138: Ligações Eléctricas

    ESTE APARELhO DEVE SER LIGADO À TERRA O fabricante declina quaisquer responsabilidades caso esta medida de segurança não seja cumprida. Se a ficha instalada no seu aparelho não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizado local da ZANUSSI.
  • Seite 139: Informações Ambientais

    Material de embalagem Os fornos a microondas da ZANUSSI necessitam de uma embalagem eficaz para os proteger durante o transporte. Só são utilizadas as embalagens realmente necessárias. O material de embalagem (ex.: película transparente ou esferovite) pode colocar as crianças em risco.
  • Seite 140: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTIA, Estimado Cliente Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa Empresa. O seu electrodoméstico possui uma garantia de 24 meses para peças, mão-de-obra e deslocações. Para beneficiar desta garantia NÃO SE ESqUEÇA DE GUARDAR A FACTURA DE COMPRA. Em caso de avaria contacte a Assistência Técnica 21 440 39 39 ...
  • Seite 142: Condições De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA 1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição. Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente com a factura de compra. 2.
  • Seite 143: Ëì·óùè Ô‰Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞: ¢π∞µ∞™∆∂ ∆π™ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∫∞π ºÀ§∞•∆∂ ∆π™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ ∞¡∞º√ƒ∞ °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘, ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‰›ÛÎÔ √ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ̤ÓÂÈ ¯ˆÚ›˜ Î·È ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘. ∞˘Ù¿ Ù· ̤ÚË ı· Â›‚Ï„Ë...
  • Seite 144 Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ fiÙ·Ó Ë fiÚÙ· Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙ‹ Ô‡Ù ӷ ÙÚÔÔÔț٠̠ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ ÙȘ ÙË ZANUSSI Ó· ÙÔ Î¿ÓÂÈ. ∂¿Ó η› Ë ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ù˘ fiÚÙ·˜. Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ...
  • Seite 145 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ¤ÎÚË͢ Î·È ·ÈÊÓ›‰ÈÔ˘ Î·È ÙÂÌ·¯›ÛÙ ٷ ‚Ú·ÛÙ¿ ·‚Á¿ ÚÈÓ Ù· ‚Ú·ÛÌÔ‡ Í·Ó·˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ∆· ˘ÁÚ¿ Î·È Ù· ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ. ¿ÏÏ· ÙÚfiÊÈÌ· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· Ó· ÙÚ˘¿Ù ÙË ÊÏÔ‡‰· ÙÚÔʛ̈Ó, ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·ÈÛÂÛÊÚ·ÁÈṲ̂ӷ‰Ô¯Â›·, fiˆ˜...
  • Seite 146 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÂÌÔÚÈ΋ ¯Ú‹ÛË ‹ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: Η συσκευή και τα °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Î·È Ó· προσβάσιμαμέρητηςθερμαίνονταικατά ·ÔʇÁÂÙ ÙȘ ‚Ï¿‚˜ ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Û·Ԙ ÁÈ· ÛÈÁÔ„‹ÛÈÌÔ ‹ ÛÎÂ‡Ë ·fi τη...
  • Seite 147: Επισκόπηση Της Συσκευής

    ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ê·ÈÚ¤Û·Ù ٷ È¿Ù· ‹ Ù· ‰Ô¯Â›· ·fi ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ¯ˆÚ›˜ Ó· Ù· ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÛÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ¿ ÙÔ˘. ™∏ª∂πø™∏: ŸÙ·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÓÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ Ù˘ ZANUSSI ÙËÓ ÔÓÔÌ·Û›· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ.
  • Seite 148: Úèó ·Fi Ùëó Úòùë ¯Ú‹Ûë

    Επισκόπηση Της συσκευής & ¶ÚÈÓ · ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË fi ¶›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ 1. æËÊȷ΋ ÔıfiÓË ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ∞À∆√ª∞∆√ •∂¶∞°øª∞ ªπ∫ƒ√∫Àª∞∆ø¡ æˆÌ› ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ∞À∆√ª∞∆√ •∂¶∞°øª∞ ™Ù¿‰È· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ µ¿ÚÔ˜ Λειτουργία Συν και Πλην 2. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ∞À∆√ª∞∆√ ª∞°∂πƒ∂ª∞ 3. ∫Ô˘Ì› ∞À∆√ª∞∆√ ª∞°∂πƒ∂ª∞ 4.
  • Seite 149 ¶ÚÈÓ · ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË fi √ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ηٿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ‹ ηٿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ 1. Ανοίξτε την πόρτα. 1. Ανοίξτε την πόρτα. 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί START/+30 για...
  • Seite 150: Ìèîúôî‡Ì·ù· Ì·áâèú¤Ì·ùô˜ ™˘Ì'ô˘ï

    ÌÈÎÚÔ·̷ٷ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÌÈÎÚÔ·̷ٷ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ™‡ÓıÂÛË ∆· ÙÚfiÊÈÌ· Ì ˘„ËÏ‹ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· Ï›Ô˘˜ ‹ ˙¿¯·Ú˘ (.¯. ¯ÚÈÛÙÔ˘ÁÂÓÓÈ¿ÙÈÎË Ô˘Ù›Áη, Ù¿ÚÙ˜ Ì ÛÙ·Ê›‰Â˜ Î·È ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜) ··ÈÙÔ‡Ó ÏÈÁfiÙÂÚÔ ˙¤ÛÙ·Ì·. £· Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›, ηıÒ˜ Ë ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿. ¶˘ÎÓfiÙËÙ·...
  • Seite 151 ÌÈÎÚÔ·̷ٷ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Συμβουλές μαγειρέματος μικροκυμάτων ª·ÁÂÈÚÈο ÛÎÂ‡Ë ∞ÛʷϤ˜ ÁÈ· ™¯fiÏÈ· ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ∞ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ/ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ¢Ô¯Â›· ·fi ·fi ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 ÂÎ. Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ÙÔȯÒÌ·Ù·...
  • Seite 152: Λειτουργία Μικροκυμάτων

    Λειτουργία μικροκυμάτων W = WATT...
  • Seite 153: Χρονοδιακόπτης Κουζίνας

    Λειτουργία μικροκυμάτων • ·ÙËı› ÙÔ ÎÔ˘Ì› START/ 30. • ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ‰Â›Ù ÔÈÔ Â›Ó·È ÙÔ Â›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› • Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε το χρόνο ψησίματος κατά τη διάρκεια του ψησίματος στρέφοντας το διακόπτη / ΒΑΡΟΣ...
  • Seite 154 AUTO AUTO Λειτουργία μικροκυμάτων Για να μαγειρέψετε 0,3 κλ. βραστές πατάτες, καλά βρασμένες. Επιλέξτε τον κατάλογο Γυρίστε το Πατήστε μία φορά το 4. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› επιλογής που απαιτείται έως κουμπί λειτουργίας START/+30 Ì›· ÊÔÚ¿. με να πατήσει το ότου παρουσιάζεται 0.3. για...
  • Seite 155 Λειτουργία μικροκυμάτων §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÍÂ·ÁÒÌ·ÙÔ˜ √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ∞À∆√ª∞∆√ ª∞°∂πƒ∂ª∞ Î·È ∞À∆√ª∞∆√ •∂¶∞°øª∞ ÔÚ›˙Ô˘Ó ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ Î·È ¯ÚfiÓÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ·Ó¿ÌÂÛ· Û 6 ÌÂÓÔ‡ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞À∆√ª∞∆√À ª∞°∂πƒ∂ª∞∆√™ Î·È 2 ÌÂÓÔ‡ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞À∆√ª∞∆√À •∂¶∞°øª∞∆√™.
  • Seite 156: Ó·î☠Úôáú·ìì¿Ùˆó

    ¶›Ó·Î˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ¶›Ó·Î˜ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÍÂ·ÁÒÌ·ÙÔ˜ ∞À∆√ª∞∆√À µ¿ÚÔ˜ (∞˘Í·ÓfiÌÂÓË ∫Ô˘ÌÈ ¢È·‰ÈηÛÈ· ª∞°∂πƒ∂ª∞∆√™ ÌÔÓ¿‰·) / ™ÎÂ˘Ë Ρόφημα (Τσάι/ 1-4 φλιτζάνια • Τοποθετήστε το φλιτζάνι προς την άκρη του Καφές) 1 φλιτζάνια = 200 ml περιστρεφόμενου δίσκου. Βρασμένες και Βραστές...
  • Seite 157 ¶›Ó·Î˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ∞À∆√ª∞∆√À µ¿ÚÔ˜ (∞˘Í·ÓfiÌÂÓË ÌÔÓ¿‰·) / ∫Ô˘ÌÈ ¢È·‰ÈηÛÈ· ª∞°∂πƒ∂ª∞∆√™ ™ÎÂ˘Ë 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Βλ. Συνταγές για «Φιλέτο ψαριού με σάλτσα» στη Φιλέτο ψαριού με Σκεύος για ογκρατέν και σελίδα 158. σάλτσα πλαστική μεμβράνη για φούρνους ικροκυμάτων * Συνολικό...
  • Seite 158 ¶›Ó·Î˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ™˘ÓÙ·Á¤˜ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Êπ§∂∆√ æ∞ƒπ√Y ª∂ ¶πK∞¡∆πKH ™∞§∆™∞ 1. Ανακατέψτε τα συστατικά για τη σάλτσα. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 2. Τοποθετήστε το φιλέτο ψαριού σε στρογγυλό σκεύος 420 g ντομάτες σε κονσέρβα 140 g 280 g για...
  • Seite 159 ¶›Ó·Î˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ¶›Ó·Î˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ™À¡∆√ª√°ƒ∞ºπ∂™ ¶√À Ã∏™πª√¶√π√À¡∆∞π ™∆π™ ™À¡∆∞°∂™ ∑∂™∆∞ª∞ ∆ƒ√ºπªø¡ ∫∞π ¶√∆ø¡ * ·fi ·ÁˆÌ¤ÓÔ ÎÚ¤·˜ •∂¶∞°øª∞ √È ¯ÚfiÓÔÈ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔÓ ›Ó·Î· Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ› Î·È ÌfiÓÔÓ Î·È ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ·Ú¯È΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ù· Û˘ÛÙ·ÙÈο Î·È ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηÙ„˘Á̤ÓÔ˘ ÙÚÔÊ›ÌÔ˘.
  • Seite 160 ¶›Ó·Î˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ & ™˘ÓÙ·Á¤˜ •∂¶∞°øª∞ ∫∞π ª∞°∂πƒ∂ª∞¡ ª∞°∂πƒ∂ª∞ KPEATO™ & æAPIOY ∆ÚfiÊÈÌ· ¶ÔÛfiÙËÙ· πÛ¯‡˜ ÃÚfiÓÔ˜ ª¤ıÔ‰Ô˜ ÃÚfiÓÔ˜ ∂›Â‰Ô -ÏÂÙ¿- ·Ú·ÌÔÓ‹˜ -§ÂÙ¿- προσθέστε καρυκεύματα ανάλογα με τις 1000 800 W 19-21* προτιμήσεις σας, τοποθετήστε σε μια ρηχή φόρμα, 400 W 11-14 γυρίστε...
  • Seite 161: Óù·á

    ™˘ÓÙ·Á¤˜ Σκεύος: Μπολ με καπάκι (χωρητικότητας 2 ªANITAPO™OY¶A λίτρων) 1. Ρίξτε τα λαχανικά και το ζωμό στο μπολ, σκεπάστε μανιτάρια, κομμένα σε φέτες 200 g και μαγειρέψτε. κρεμμύδι, ψιλοκομμένο 50 g 8-9 ÏÂÙ¿ 800 W ζωμός κρέατος 2. Αναμίξτε όλα τα υλικά σε ένα μίξερ. 300 ml 3.
  • Seite 162 ™˘ÓÙ·Á¤˜ °ÂÌÈÛÙfi ¯ÔÈÚÔ̤ÚÈ Σκεύος: 125 g ʇÏÏ· Û·Ó¿ÎÈ, ÎÔÌ̤ӷ 125 g ÊÚ¤ÛÎÔ Ù˘Ú›, Ì 20% ÏÈ·Ú¿ 7-10 ÏÂÙ¿ 800 W 40 g Ù˘Ú› ¤ÌÂÓÙ·Ï, ÙÚÈÌ̤ÓÔ È¤ÚÈ, ¿ÚÈη È¤ÚÈ ¿ÚÈη, fi¯È Ôχ η˘ÙÂÚ‹ 4-5 ÏÂÙ¿ 800 W ˙·ÌfiÓ (300 g) 125 ml ÓÂÚfi...
  • Seite 163 ™˘ÓÙ·Á¤˜ ªÔÛ¯¿ÚÈ Ú·ÁÔ‡ Z˘Ú›¯Ë˜ Σκεύος: ™Î‡Ԙ Ì η¿ÎÈ (¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ 2 Ï›ÙÚˆÓ 600 g ÌÔÛ¯·Ú›ÛÈÔ ÊÈϤÙÔ 1. ∫fi„Ù ÙÔ ÌÔÛ¯¿ÚÈ Û ψڛ‰Â˜. 10 g ‚Ô‡Ù˘ÚÔ ‹ Ì·ÚÁ·Ú›ÓË 2. ∞Ï›„Ù ÙÔ Û·Ԙ Ì ‚Ô‡Ù˘ÚÔ. µ¿ÏÙ ÙÔ ÎÚ¤·˜ Î·È ÙÔ ÎÚÂÌ̇‰È ÛÙÔ Û·Ԙ, ÛÎÂ¿ÛÙ Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È 50 g ÎÚÂÌ̇‰È, Ôχ...
  • Seite 164: ºúôóù›‰· ηè ηı·úèûìfi

    ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¶ƒ√™√Ã∏: ª∏¡ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ÏÂΤ‰Â˜Î·ÈÙȘÈÙÛÈÏȤ˜Ì¤ӷ̷ϷÎfi˘ÁÚfi ·Ó› ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÂÓÒ ∫∞£∞ƒπ™∆π∫∞ º√Àƒ¡ø¡ ∆√À ∂ª¶√ƒπ√À, ∫∞£∞ƒπ™∆π∫∞ ∞∆ª√À, ∞¶√•∂™∆π∫∞ ∫∞π Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ Â›Ó·È ·ÎfiÌË ¯ÏÈ·Úfi˜. °È· ÈÔ π™ÃÀƒ∞ ∫∞£∞ƒπ™∆π∫∞, √∆π¢∏¶√∆∂ ¶∂ƒπ∂Ã∂𠉇ÛÎÔÏÔ˘˜ ÏÂΤ‰Â˜, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ÈÔ À¢ƒ√•∂π¢π√...
  • Seite 165: È Ó· οӈ ¿Ó

    : 800 W (IEC 60705) ™˘¯ÓfiÙËÙ· ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ : 2450 MHz * (ÔÌ¿‰·˜ 2/ηÙËÁÔÚ›·˜ B) ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ: ZBM17542 : 594 mm (¶) x 371 mm (Y) x 316 mm (B) ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÎÔÈÏfiÙËÙ·˜ : 285 mm (¶) x 202 mm (Y) x 298 mm (B) ** ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·...
  • Seite 166: Eáî·ù¿Ûù·ûë

    EÁηٿÛÙ·ÛË ∂¿Ó ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ÛÙË ı¤ÛË A, B, C ‹ D: £¤ÛË ª¤ÁÂıÔ˜ ÂÛÔ¯‹˜ ¶ µ À 560 x 550 x 360 B + C 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360...
  • Seite 167 √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ·ÔÔÈÂ›Ù·È Î¿ı ¢ı‡ÓË, Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÚËı› ·˘Ùfi ÙÔ Ì¤ÙÚÔ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ∂¿Ó ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ Ú›˙·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηϤÛÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ ZANUSSI Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
  • Seite 168: Ïëúôêôú›Â˜ Áè· Ùô Âúè'¿Ïïôó

    Û¤‚ÂÙ·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ÀÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ √È ÊÔ‡ÚÓÔÈ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Ù˘ ZANUSSI ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Î·Ï‹ Û˘Û΢·Û›·, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔÓ Ë Û˘Û΢·Û›· Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË. ∆· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ (.¯. ÙÔ ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ‹ Ù· ·ÊÚÒ‰Ë ˘ÏÈο) ÌÔÚ› Ó· ı¤ÛÔ˘Ó Û ΛӉ˘ÓÔ Ù· ·È‰È¿.
  • Seite 169: Eáá‡Ëûë/Eí˘Ëú¤Ùëûë Âï·ùòó

    EÁÁ‡ËÛË/E͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ EÁÁ‡ËÛË/E͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ Θεσσαλονίκη Ανταλλακτικά Θεσσαλονίκη...
  • Seite 170 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Longmile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +371 67 313 626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva...
  • Seite 172 TinS-A662URR0 Subject to change without notice...

Diese Anleitung auch für:

Zbm17542xa

Inhaltsverzeichnis