Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

SERIE
SERIE FERNI
SERIE
SERIE
SERIE
AUTOMAZIONE ESTERNA PER PORTE A LIBRO CON RACCOL
AUTOMAZIONE ESTERNA PER POR
AUTOMAZIONE ESTERNA PER POR
AUTOMAZIONE ESTERNA PER POR
AUTOMAZIONE ESTERNA PER POR
AUTOMATISATION EXTERNE POUR PORTE PLIANTE AVEC RAMASSAGE À DEUX POR
AUTOMATISATION EXTERNE POUR POR
AUTOMATISATION EXTERNE POUR POR
AUTOMATISATION EXTERNE POUR POR
AUTOMATISATION EXTERNE POUR POR
EXTERNE AUTOMATIKSTEUERUNG FÜR FALTTORE MIT ZWEI TÜRFLÜGELN
AUTOMATIZACIÓN EXTERNA PARA P
AUTOMATIZACIÓN EXTERNA PARA P
AUTOMATIZACIÓN EXTERNA PARA P
AUTOMATIZACIÓN EXTERNA PARA PUER
AUTOMATIZACIÓN EXTERNA PARA P
7 7
6 6
2 2
3 3
T T R R G G 5 5 8 8
3 3 x x 1 1
3 3 x x 1 1 , , 5 5 - - 2 2 3 3 0 0 V V
T T X X
2 2 x x 1 1
Impianto tipo
Impianto tipo
Impianto tipo
Impianto tipo
Impianto tipo
Standard installation
Installation type
Installation type
Installation type
Installation type
Installation type
Standard Montage
Instalación tipo
Instalación tipo
Instalación tipo
Instalación tipo
Instalación tipo
Cavi di alimentazione motori:
Cavi di alimentazione motori:
Cavi di alimentazione motori:
Cavi di alimentazione motori:
Cavi di alimentazione motori:
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
2 2 2 2 2
fino a 20 m
fino a 20 m
fino a 20 m
fino a 20 m
fino a 20 m
6 x 2.5 mm
6 x 2.5 mm
6 x 2.5 mm
6 x 2.5 mm
6 x 2.5 mm
2 2 2 2 2
fino a 30 m
fino a 30 m
fino a 30 m
fino a 30 m
fino a 30 m
Impianto tipo
Impianto tipo
Impianto tipo
Impianto tipo
Impianto tipo
1 -
1 -
Motoriduttore
Motoriduttore
1 -
1 -
1 -
1 -
1 - Motoriduttore
Motoriduttore
Motoriduttore
1 -
1 -
1 - Gear motor
Accessori:
Accessori:
Accessori:
Accessori:
Accessori:
2 - Quadro
2 -
2 -
2 -
2 -
Quadro
Quadro
Quadro
Quadro comando
comando
comando
comando
comando
2 -
2 - Control panel
2 -
2 -
2 -
3 -
3 -
3 - Ricevitore radio
3 -
3 -
Ricevitore radio
Ricevitore radio
Ricevitore radio
Ricevitore radio
3 - Radio receiver
3 -
3 -
3 -
3 -
4 - Antenna
4 -
4 -
4 -
4 -
Antenna
Antenna
Antenna
Antenna
4 -
4 -
4 -
4 - Antenna
4 -
5 -
5 -
5 - L L L L L ampeggiatore di
5 -
5 -
ampeggiatore di
ampeggiatore di
ampeggiatore di
ampeggiatore di
5 -
5 -
5 -
5 - Flashing light
5 -
movimento
movimento
movimento
movimento
movimento
6 -
6 - Selettore a chiave
6 -
Selettore a chiave
Selettore a chiave
Selettore a chiave
6 -
6 -
Selettore a chiave
7 -
7 - F F F F F otocellule di
7 -
otocellule di
otocellule di
otocellule di
6 -
6 - Key-operated selector
6 -
7 -
7 -
otocellule di
6 -
6 -
sicurezza
sicurezza
sicurezza
sicurezza
sicurezza
8 - Sblocco motoriduttore
8 - Sblocco motoriduttore
7 7 7 7 7 - Safety photocells
8 - Sblocco motoriduttore
8 - Sblocco motoriduttore
8 - Sblocco motoriduttore
8 - Gear release
8 -
8 -
8 -
8 -
|
|
FERNI
FERNI
FERNI
FERNI
FERNI SERIES
SÉRIE
SÉRIE FERNI
SÉRIE
SÉRIE
SÉRIE
EXTERNAL AUTOMATION FOR FOLD-OUT DOORS WITH TWO-DOOR COLLECTION
4 4
5 5
2 2 x x 1 1 , , 5 5
4 4 x x 1 1 , , 5 5
R R X X
4 4 x x 1 1
Power wires to motor:
6 x 1.5 mm
2
up to 20 m
6 x 2.5 mm
2
up to 30 m
Installation type
1 -
1 -
1 -
1 - Motorédecteur
1 -
Accessories:
2 -
2 - Armoire de commande
2 -
2 -
2 -
3 -
3 -
3 -
3 -
3 - Récepteur radio
4 -
4 -
4 -
4 - Antenne
4 -
5 -
5 -
5 - Clignotant de
5 -
5 -
indicating door
movement
6 - Selectueur à clé
6 -
6 -
6 -
6 -
7 -
7 - Photocellules de
7 -
7 -
7 -
switch
8 - Déblocage
8 - Déblocage
8 - Déblocage
8 - Déblocage
8 - Déblocage
|
|
FERNI
FERNI
FERNI
FERNI
BAUREIHE FERNI
SERIE
SERIE FERNI
SERIE
SERIE
SERIE
TE A LIBRO CON RACCOL
TE A LIBRO CON RACCOLTA A DUE ANTE
TE A LIBRO CON RACCOL
TE A LIBRO CON RACCOL
TE PLIANTE AVEC RAMASSAGE À DEUX POR
TE PLIANTE AVEC RAMASSAGE À DEUX PORTES
TE PLIANTE AVEC RAMASSAGE À DEUX POR
TE PLIANTE AVEC RAMASSAGE À DEUX POR
UER
UER
TAS PLEGABLES CON RECOGIDA EN DOS HOJAS
TAS PLEGABLES CON RECOGIDA EN DOS HOJAS
UER
UERTAS PLEGABLES CON RECOGIDA EN DOS HOJAS
TAS PLEGABLES CON RECOGIDA EN DOS HOJAS
TAS PLEGABLES CON RECOGIDA EN DOS HOJAS
1 1
8 8
F 3024
F 3024
F 3024
F 3024
F 3024
Câbles d'alimentation moteur:
Câbles d'alimentation moteur:
Câbles d'alimentation moteur:
Câbles d'alimentation moteur:
Câbles d'alimentation moteur:
Antriebsmotor-Verbindungskabel:
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
2 2 2 2 2
jusqu'à 20 m
jusqu'à 20 m
jusqu'à 20 m
jusqu'à 20 m
jusqu'à 20 m
6 x 2.5 mm
6 x 2.5 mm
6 x 2.5 mm
6 x 2.5 mm
6 x 2.5 mm
2 2 2 2 2
jusqu'à 30 m
jusqu'à 30 m
jusqu'à 30 m
jusqu'à 30 m
jusqu'à 30 m
Composition set:
Composition set:
Composition set:
Composition set:
Composition set:
Motorédecteur
Motorédecteur
Motorédecteur
Motorédecteur
1 - Getriebemotor
Accessoires:
Accessoires:
Accessoires:
Accessoires:
Accessoires:
Armoire de commande
Armoire de commande
Armoire de commande
Armoire de commande
2 - Schalttafel
Récepteur radio
Récepteur radio
Récepteur radio
Récepteur radio
3 - Funkempfänger
Antenne
Antenne
Antenne
Antenne
4 - Antenne
Clignotant de
Clignotant de
Clignotant de
Clignotant de
5 - Blinkleuchte "Tor in
mouvement
mouvement
mouvement
mouvement
mouvement
Selectueur à clé
Selectueur à clé
Selectueur à clé
6 - Schlüsselschalter
Selectueur à clé
Photocellules de
Photocellules de
Photocellules de
Photocellules de
7 - Lichtschranken
sécurité
sécurité
8 -
8 -
sécurité
sécurité
sécurité
8 -
8 - Antriebsentrielung
8 -
motoréducteur
motoréducteur
motoréducteur
motoréducteur
motoréducteur
FERNI
FERNI
FERNI
FERNI
TA A DUE ANTE
TA A DUE ANTE
TA A DUE ANTE
TA A DUE ANTE
TES
TES
TES
TES
1 1
8 8
4 4 x x 1 1 , , 5 5
R R X X
T T X X
2 2 x x 1 1
4 4 x x 1 1
Cables de alimentación motores:
Cables de alimentación motores:
Cables de alimentación motores:
Cables de alimentación motores:
Cables de alimentación motores:
6 x 1.5 mm
2
bis 20 m
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
6 x 2.5 mm
2
bis 30 m
6 x 2.5
6 x 2.5
6 x 2.5
6 x 2.5
6 x 2.5
Standardanlage
Instalación estándar
Instalación estándar
Instalación estándar
Instalación estándar
Instalación estándar
1 - Motorreductor
1 - Motorreductor
1 - Motorreductor
1 - Motorreductor
1 - Motorreductor
Zubehör:
2 -
2 -
2 -
2 -
2 - Cuadro de mando
3 -
3 -
3 -
3 - R R R R R adiorreceptor
3 -
4 -
4 -
4 -
4 -
4 - Antena
5 -
5 -
5 -
5 -
5 - Lámpara intermitente
Bewegung"
6 -
6 -
6 - Selector con llave
6 -
6 -
7 - F
7 - F
7 - Fotocélulas de
7 - F
7 - F
8 - Desbloqueo
8 - Desbloqueo
8 - Desbloqueo
8 - Desbloqueo
8 - Desbloqueo
Documentazione
Documentazione
Documentazione
Documentazione
Documentazione
T T T T T ecnica
ecnica
ecnica
ecnica
ecnica
18
rev
rev
. 0.1
. 0.1
rev. 0.1
rev
rev
. 0.1
. 0.1
©
CAME 04/98
CAME 04/98
CAME 04/98
CAME 04/98
CAME 04/98
119D18
7 7
6 x 1.5 mm
6 x 1.5 mm
2 2 2 2 2
hasta 20 m
hasta 20 m
hasta 20 m
hasta 20 m
hasta 20 m
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
Accesorios
Accesorios
Accesorios
Accesorios
Accesorios
Cuadro de mando
Cuadro de mando
Cuadro de mando
Cuadro de mando
adiorreceptor
adiorreceptor
adiorreceptor
adiorreceptor
Antena
Antena
Antena
Antena
Lámpara intermitente
Lámpara intermitente
Lámpara intermitente
Lámpara intermitente
de movimiento
de movimiento
de movimiento
de movimiento
de movimiento
Selector con llave
Selector con llave
Selector con llave
Selector con llave
otocélulas de
otocélulas de
otocélulas de
otocélulas de
seguridad
seguridad
seguridad
seguridad
seguridad
motorreductor
motorreductor
motorreductor
motorreductor
motorreductor

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAME F 3024 F

  • Seite 1 . 0.1 . 0.1 rev. 0.1 . 0.1 . 0.1 © CAME 04/98 CAME 04/98 CAME 04/98 CAME 04/98 CAME 04/98 119D18 AUTOMAZIONE ESTERNA PER POR AUTOMAZIONE ESTERNA PER POR AUTOMAZIONE ESTERNA PER PORTE A LIBRO CON RACCOL...
  • Seite 2 - Apertura dell’anta: max 90°. - Per uso intensivo si consiglia l’utilizzo della versione F 3024. Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione.
  • Seite 3: Limites D'utilisation

    - Pour des usages intensifs, il est conseillé d’utiliser la version F 3024. Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien.
  • Seite 4 - Para uso intensivo se aconseja la utilización de la versión F 3024. Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Seite 5 Esempi di applicazione - Exemples of applications - Exemples d’application - Installationsbeispiele - Ejemplos de aplicaciones P P P P P orta a libro con raccolta a due ante orta a libro con raccolta a due ante orta a libro con raccolta a due ante orta a libro con raccolta a due ante orta a libro con raccolta a due ante Fold-out door with two-door collection...
  • Seite 6 Prima dell’installazione... - Before installing... - Avant d’installer l’automatisme... - Vor den installation überprüfen... Antes de instalar el automatismo... 150 min. 150 min. Prima di procedere all’installazione dell’automatismo, controllare che: - la struttura della porta sia adeguatamente robusta, le cerniere siano efficienti e che non vi sia attrito tra parti fisse e mobili; - il percorso dei cavi elettrici sia eseguito secondo le disposizioni di comando e sicurezza (vedi impianto tipo).
  • Seite 7 Applicazione della piastra-base e della staffa “A” - Application of the basis-plate and of the stirrup - Application de la piastre-guide et de l’étrier - Montage der Führungsschienen-Basis und des Steigbügels - Aplicación de la placa-base y estribo “A” Staffa “A” Bracket “A”...
  • Seite 8 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Inserire il motore nella piastra-base e fissarlo con le due viti M8x110 e relativi dadi in dotazione. - Insert the motor into the base-plate in alignment with the 4 pre-drilled holes and fix it with the two M8 x 110 supplied screws. - Introduire le moteur dans la piastre-guide de façon à...
  • Seite 9 Applicazione del braccio telescopico - Mounting the telescopic arm - Application du bras télescopique Anbringung vom Teleskoparm - Aplicación del brazo telescópico A A A A A B B B B B Grani Grains Grains Komen Tornillos prisioneros A) Inserire il braccio diritto nell’albero quadro del motore con la boccola distanziale. Applicare la rondella svasata, avvitare la vite M6x60 e bloccare il braccio con i quattro grani.
  • Seite 10 Quadri comando ZA 2 - ZM 1: collegamenti elettrici - ZA 2 - ZM 1 control panels: electrical connections Armoires de commande ZA 2 - ZM 1: branchements electriques - Steuergeräte ZA 2 - ZM 1: elektrische Anschlüsse Cuadros de mando ZA 2 - ZM 1: conexiones eléctricas F 3000 F 3000 F 3000...
  • Seite 11 En ouverture: débloquer et porter le vantail dans la position d’ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu’à enclencher le microcontect. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante. Beim Öffnen: Torflügel entriegeln und in die gewünschte Öffnungsstellung bringen. Den Obernocken bis zum Einschalten des Mikroschalters drehen.
  • Seite 12 Fermer le porteil pour pouvoir visser la vis dans sa came. Fermeture: débloquer et porter le vantail jusqu’à 100 mm. du lieu d’arrêt. Tourner la came inférieure jusqu’à quand le microinterrupteur est inseré. Fermer le portail pour pouvoir visser la vis dans sa came.
  • Seite 13 Accessori opzionali - Optional accessories - Accessoires sur demande - Zubehör auf Anfrage - Accesorios opcionales H 3000 Dispositivo di sblocco a cordino (L = 5 m.) completo di contenitore di sicurezza, manopola di sblocco e pulsante. NOTA: evitare di formare con il cordino di sblocco angoli acuti (1) o retti (2). Disposal of connecting-release (L = 5 m.) complete of surety-container, release hand grip and push-button.
  • Seite 14 Accessori opzionali - Optional accessories - Accessoires sur demande - Zubehör auf Anfrage - Accesorios opcionales F 1001 Braccio telescopico diritto (per ante da 1,5 m. max). Straight telescopic arm (for gate wings of 1,5 m. lenght max.). Bras télescopique droit (pour vantail de max 1,5 m.). Gerader Teleskoparm (für Tore Breite 1,5 m.
  • Seite 15 Dopo aver ultimato le operazioni di montaggio, collegamenti elettrici e regolazioni, procedere a ribloccare il motore ed inserire il coperchio fissandolo mediante le quattro viti in dotazione. After assembling the unit, connecting up the wiring and performing adjustments, proceed to jam the motor again and insert the cover fitting it using the four screws supplied with the unit.
  • Seite 16: Periodic Maintenance

    Tutti i dati riportati nel presente libretto sono indicativi. La CAME s.p.a. si riserva di apportare eventuali modifiche inerenti all'evoluzione tecnologica dei prodotti. All data mentioned in the present booklet are for information only. CAME SPA reserves the right to introduce changes relating to technological improvements of the products.

Diese Anleitung auch für:

F 3000

Inhaltsverzeichnis