Seite 1
BDS 33/190 C BDS 43/150 C BDP 43/410 C BDS 43/Duo C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文...
Seite 2
BDS 33/190 C BDS 43/Duo C BDS 43/150 C, BDP 43/410 C...
Lesen Sie vor der ersten Benut- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ zung Ihres Gerätes diese Origi- umweltschutz/REACH.htm Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Symbole in der und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung brauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Inhaltsverzeichnis.
Schubstange montieren Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Vor Inbetriebnahme muss die Schubstange Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- wie gezeigt montiert und die elektrische ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion Verbindung zum Gerät hergestellt werden. umgangen werden. Abbildungen siehe Umschlagseite Verriegelung Verhindert das unbeabsichtigte Einschal- ten des Geräts.
Inbetriebnahme Bürste/Pad anbringen Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi- Hebel Neigungsverstellung ziehen und gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbil- Griff nach vorne in waagrechte Stellung dung oder Alterung. Falls eine schwenken. Beschädigung festgestellt wird, muss das Kabel vor weiterem Gebrauch er- Gerät nach hinten kippen.
Zusatzgewicht (Option) montieren (nicht BDS 33/190 C und BDS 43/ Duo C) Das Zusatzgewicht (Option) wird bei star- ker Verschmutzung eingesetzt um einen höheren Anpressdruck zu erzielen. Hinweis Der höhere Anpressdruck erzeugt einen höherer Bürstenverschleiß. Zusatzgewicht (Option) nur bei Bedarf montieren.
Außerbetriebnahme Griff einstellen Hebel Neigungsverstellung ziehen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Griff in angenehme Position schwenken Hebel Neigungsverstellung ziehen und (ausgestreckte Arme). Griff in senkrechte Position bringen. Hebel Neigungsverstellung loslassen. Reinigungsmitteltank (Option) abneh- men und nicht verbrauchte Reinigungs- Gerät einschalten mittellösung entsorgen.
Lagerung Pflege und Wartung Verschmutzte Scheibenbürsten mit Vorsicht Wasser abspülen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- Verschmutzte Pads bei maximal 60 °C wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. waschen. Gerät in Parkstellung bringen. Gehäuse mit einem feuchten Lappen Gerät in einem trockenen, frostge- reinigen.
CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Notes about the ingredients (REACH) Prevents the appliance from being You will find current information about the switched on accidentally. To start the appli- ingredients at: ance, first press the unlock button and then http://www.karcher.de/de/unternehmen/ the ON/OFF switch. umweltschutz/REACH.htm – 1...
Install the push rod Prior to operation, the push rod must be in- stalled as shown and the appliance has to be connected to power. Illustrations on the inside of the front cover Device elements 1 Handle 9 Speed switch (BDS 43/Duo C only) 2 Switch ON / OFF 10 Cable hook, rotating 3 Lever for level adjustment...
Start up Attach the brush/pad Disconnect the mains plug from the Check the mains cable regularly for socket. damage such as aging or formation of Pull the lever for level adjustment and cracks. If you find a damage, then the bring the handle toward the front into a cable must be replaced before using it vertical position.
Replace the lid. Release the lever for level adjustment. Install the additional weight (option) Turning on the Appliance (does not apply to BDS 33/190 C and Caution BDS 43/Duo C) Risk of damage to the floor covering. Do The additional weight (option) is used in not operate the appliance on the spot.
Rinse the detergent tank (option) with Cleaning clear water. Apply the detergent solution to the floor Place the appliance into the parking po- or use the dosing lever of the detergent sition. tank (option). Remove the driver plate / disc brush. Move the appliance over the surface to Clean the casing with a damp cloth.
Troubleshooting In case of faults that cannot be remedied Danger using the table below please contact the Risk of injury. Pull the plug from the mains customer service. before carrying out any tasks on the appli- ance. Fault Remedy Insufficient cleaning result Replace contaminated pads and wash them at a max.
Suction ring 6.612-051.0 Description Part no.: 10 litre tank 4.071-201.0 Suction unit including suc- 6.812-035.0 tion hoses BDS 33/190 C Description Part no.: Disc brush, medium, red 6.369-890.0 330 mm Disk brush, hard, black, 6.369-893.0 330 mm Shampooing brush, medium 6.369-891.0...
CE Declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Technical specifications BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Power connection Mains voltage V/Hz 220 - 240/50Hz 230 / 50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motor output 1000 1300 1000/1300 Maximum allowed net imped- (0.351+j2.
Utilisation conforme Consignes de sécurité L'utilisation de l'appareil doit être faite en Lire le présent mode d'emploi ainsi que la conformité avec les consignes figurant brochure ci-jointe Consignes de sécurité dans les instructions de service. pour les machines d'un seul disque n° L'appareil convient au nettoyage de 5.956659 avant d'utiliser l'appareil et res- –...
Éléments de l'appareil 1 Poignée 2 Interrupteur MARCHE/ARRET 3 Levier Réglage d'inclination 4 Réservoir de détergent (option) 5 Châssis moteur 6 Appui pour poids supplémentaire (option) 7 Brosse / plateau d'entraînement avec pad 8 Roue 9 Interrupteur tachymétrique (seulement BDS 43/Duo C) 10 Crochet de câble, rotatif 11 Levier de dosage de solution détergente 12 Vis de la poignée étoile...
Mise en service Mettre la brosse/le pad en place Retirer la fiche secteur de la prise de Contrôler régulièrement que le câble courant. d'alimentation n'est pas endommagé, Tirer le levier l'inclinaison et pivoter la par exemple pour la formation de fis- poignée vers l'avant en position hori- sures ou le vieillissement.
Remettre le couvercle en place. Régler la poignée Monter le poids supplémentaire Tirer le levier Réglage d'inclinaison. (option) (pas pour BDS 33/190 C et Pivoter la poignée dans la position BDS 43/Duo C) confortable (bras tendus). Le poids supplémentaire (option) est utilisé...
Mise hors service Mise sous tension de l’appareil Attention Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Risque d'endommagement pour le revête- ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur Tirer le levier Réglage d'inclinaison et posi- place. tionner la poignée en position verticale. Brancher la fiche secteur dans une Retirer le réservoir de détergent (op- prise de courant.
Transport Entreposage Attention Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du Prendre en compte le poids de l'appareil à transport. l'entreposage. Pivoter la poignée à la verticale et la Amener l'appareil en position de sta- bloquer.
Unité d'aspiration, y com- 6.812-035.0 Pad, dur, noir, de 432 mm 6.369-473.0 pris flexibles d'aspiration Poids supplémentaire de 6.369-910.0 10 kg Couronne d'aspiration 6.612-051.0 BDS 33/190 C Désignation Référence Disque-brosse moyen, rouge, 6.369-890.0 de 330 mm Disque-brosse, dur, noir, de 6.369-893.0 330 mm Brosse shampooing, mi- 6.369-891.0...
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Chiusura Impedisce l'attivazione accidentale dell'ap- Avvertenze sui contenuti (REACH) parecchio. Per attivare l'apparecchio pre- Informazioni aggiornate sui contenuti sono mere il tasto di sblocco e quindi il tasto ON disponibili all'indirizzo: / OFF. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
Montare l'asta di comando Prima della messa in funzione deve essere montata come illustrato l'asta di comando e realizzare il collegamento elettrico con l'ap- parecchio. Figure riportate sulla copertina Parti dell'apparecchio 1 Impugnatura 10 Gancio per cavo, girevole 2 Interruttore ON/OFF 11 Leva di dosaggio della soluzione deter- gente 3 Leva regolazione inclinazione...
Messa in funzione Montare la spazzola/pad Togliere la spina di alimentazione dalla Accertarsi regolarmente che il cavo di presa. rete non sia danneggiato ad es. con la Tirare la leva di regolazione dell'inclina- formazione di crepe o invecchiamento. zione e portare l'impugnatura in posi- Nel caso in cui venga rilevato un dan- zione orizzontale.
Tirare la leva di regolazione dell'inclina- Rimettere il coperchio. zione. Montare il peso supplementare Portare l'impugnatura in una posizione (opzione) (non BDS 33/190 C e BDS comoda (braccia distese). 43/Duo C) Rilasciare la leva di regolazione dell'in- clinazione. Il peso supplementare (opzione) viene im- piegato in caso di forte impurità...
Messa fuori servizio Accendere l’apparecchio Attenzione Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Pericolo di danneggiamento della superfi- cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio Tirare la leva di regolazione dell'inclina- fermandosi a lungo sullo stesso punto. zione e portare l'impugnatura in posi- Inserire la spina in una presa elettrica.
Trasporto Cura e manutenzione Sciacquare le spazzole a disco sporche Attenzione con dell'acqua. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Lavare i pad sporchi a massimo 60 °C. spettare il peso dell'apparecchio durante il Pulire l'alloggiamento con un panno trasporto. umido.
BDS 33/190 C Garanzia Denominazione Codice com- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- ponente spettivo paese di pubblicazione da parte Spazzola a disco, media, 6.369-890.0 della nostra società di vendita competente. rossa 330mm Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Spazzola a disco, dura, ne- 6.369-893.0...
Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Dati tecnici BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Collegamento elettrico Tensione di rete V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Potenza assorbita dal motore 1000 1300 1000/1300 Massima impedenza di rete (0.351+j2.
Huidige informatie over de inhoudsstoffen en bewaar hem voor later gebruik of voor vindt u onder: een latere eigenaar. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Inhoud Symbolen in de Inhoud ....
Duwstang monteren Veiligheidsinrichtingen Beveiligingselementen dienen ter bescher- Vóór de inbedrijfstelling moet de duwstang ming van de gebruiker en mogen niet bui- zoals weergegeven gemonteerd en moet ten gebruik gesteld worden of in de functie de elektrische verbinding met het apparaat omgaan worden.
Inbedrijfstelling Borstel/pad aanbrengen Trek de stekker uit het stopcontact. Stroomkabel regelmatig controleren op Aan de hendel Hellingsverstelling trek- beschadigingen zoals bijvoorbeeld ken en de greep naar voren in de hori- scheuren of ouderdom. Indien een be- zontale stand zwenken. schadiging wordt vastgesteld, moet de kabel vervangen worden vooraleer ver- Apparaat naar achteren kantelen.
Greep in een aangename positie zwen- Deksel aanbrengen. ken (gestrekte armen). Extra gewicht (optie) monteren (niet Hendel hellingsverstelling loslaten. BDS 33/190 C en BDS 43/Duo C) Apparaat inschakelen Het extra gewicht (optie) wordt gebruikt bij Voorzichtig sterke verontreiniging om een grotere aan- Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag.
Elektriciteitskabel zoals weergegeven Richting sturen opwikkelen. Links: greep naar beneden duwen. – Bovenste kabelhaak naar boven zwenken. Rechts: greep optillen. – Reinigingsmiddeltank (optie) met zuiver Reinigen water spoelen. Apparaat in de parkeerstand brengen Reinigingsoplossing op de grond aan- brengen of doseerhendel Reinigings- Schotelvormige schijf / schijvenborstel weg- middeltank (optie) indrukken.
Hulp bij storingen Bij storingen die met behulp van deze tabel Gevaar niet opgelost kunnen worden de klanten- Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- dienst raadplegen. heden aan het apparaat netstekker eruit trekken. Storing Oplossing Onvoldoende reinigingsresultaat Vervuilde pad vervangen en wassen op een tempera- tuur van max.
CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Encontrará información actual sobre los in- rato, lea este manual original, gredientes en: Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y http://www.karcher.de/de/unternehmen/ guárdelo para un uso posterior o para otro umweltschutz/REACH.htm propietario posterior. Símbolos del manual de Índice de contenidos instrucciones Índice de contenidos .
Montar la barra de empuje Dispositivos de seguridad La función de los dispositivos de seguridad Antes de la puesta en marcha, la barra de es proteger al usuario y está prohibido po- empuje tiene que estar montada como se nerlos fuera de servicio y modificar o igno- indica y se tiene que establecer una co- rar su funcionamiento.
Puesta en marcha Colocar el cepillo/pad Saque el enchufe de la toma de corriente. Comprobar regularmente si el cable tie- Tirar de la palanca de reajuste de incli- ne daños, como fisuras o desgaste. Si nación y girar el asa hacia delante en la se detecta daños, sustituir el cable an- posición horizontal.
Colocar la tapa. Girar el mango en una posición cómoda Montar el peso adicional (brazo desplegado). (opción) (nicht BDS 33/190 C y BDS Soltar la palanca de ajuste de inclinación. 43/Duo C) El peso adicional (opción) se coloca cuan- do hay mucha suciedad para conseguir una presión de apriete más alta.
Puesta fuera de servicio Conexión del aparato Precaución Saque el enchufe de la toma de corriente. Peligro de daños para el revestimiento del Tirar de la palanca de ajuste de inclina- suelo. No utilice el aparato en esa zona. ción y colocar el mango en posición Enchufar la clavija de red a una toma de vertical.
Transporte Cuidados y mantenimiento Enjuagar las escobillas de disco con Precaución agua. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Lavar los pads sucios a una temperatura peso del aparato para el transporte. máxima de 60ºC. Girar el asa en horizontal y fijar. Limpiar la carcasa con un trapo húmedo.
6.369-910.0 Depósito 10l 4.071-201.0 Anillo de aspiración 6.612-051.0 Unidad de aspiración inclui- 6.812-035.0 dos los tubos de aspiración BDS 33/190 C denominación No. de pieza Escobilla de disco, medio, 6.369-890.0 rojo 330mm Cepillo de disco, duro, ne- 6.369-893.0 gro, 330mm Cepillos de enjabonado, 6.369-891.0...
Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Datos técnicos BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Toma de corriente Tensión de red V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Absorción de potencia del motor W 1000 1300 1000/1300 Impedancia de red máxima (0.351+j2.
Informações actuais sobre os ingredientes Português lho. Proceda conforme as indicações no podem ser encontradas em: manual e guarde o manual para uma con- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sulta posterior ou para terceiros a quem umweltschutz/REACH.htm possa vir a vender o aparelho. Símbolos no Manual de Índice...
Montar o tirante Equipamento de segurança Os dispositivos de segurança destinam-se Antes da colocação em funcionamento é a proteger o utilizador e não devem, por is- necessário montar o tirante conforme ilus- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- trado e estabelecer a ligação eléctrica ao mento.
Colocação em funcionamento Montar a escova/almofada Retirar a ficha de rede da tomada. Controlar o cabo de alimentação regu- Puxar a alavanca do ajuste de inclina- larmente quanto à formação de fissuras ção e girar a pega para a frente, para a ou envelhecimento.
Colocar a tampa. Girar o manípulo para uma posição confor- Montar o peso (opção) complementar tável (braços esticados). (não BDS 33/190 C e BDS 43/Duo C) Soltar a alavanca do ajuste da inclinação. O peso complementar (opção) é utilizado Ligar a máquina para sujidade forte, de modo a atingir uma maior pressão de encosto.
Soltar a tecla de desbloqueio. Soltar o interruptor para interromper o funcionamento. Dirigir na direcção correcta Esquerda: Premir a pega para baixo. – Direita: Levantar a pega. – Limpar Aplicar a solução de limpeza no chão ou premir a alavanca de dosagem do depósito do detergente (opção).
Armazenamento Conservação e manutenção Lavar escovas de disco sujas com Atenção água. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Lavar as almofadas sujas a uma tempe- ção ao peso do aparelho durante o arma- ratura máxima de 60 °C. zenamento.
Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Conexão eléctrica Tensão da rede V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Consumo de potência do motor W 1000 1300 1000/1300 Impedância da rede máx. per- (0.351+j2.
Forhindrer den utilsigtede tænding af ma- Henvisninger til indholdsstoffer skinen. For at tænde maskinen skal der (REACH) trykkes på åbnetasten og derefter på tænd- Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- /sluk-kontakten der du på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
Ibrugtagning Monter rengøringsmiddeltanken (option) Kontroller netledningen regelmæssigt med hensyn til skader, f.eks. revner el- ler slitage. Hvis der konstateres en ska- de, skal kablet erstattes inden arbejdet fortsættes. Kontroller maskinen for skader, skader skal fjernes af kundeservice. Strømtilslutning Se typeskilt/tekniske data for tilslut- –...
Sæt dækslet på (udstrakte arme). Monter den ekstra vægt (option) Giv slip for håndtaget "Hældningsjuste- ring". (ikke BDS 33/190 C og BDS 43/ Duo C) Tænd for maskinen Den ekstra vægt (option) tages i brug ved Forsigtig ekstra stærk snavs for at opnå et højere Risiko for at beskadige gulvbelægningen.
Transport Indstil omdrejningtallet (BDS 43/Duo C) Forsigtig Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold Fare for personskader, fare for beskadigel- øje med maskinens vægt ved transporten. se. Omdrejningskontakten må kun betje- Sving grebet lodret og fastgør det. nes på stillestående apparat. Tip maskinen tilbage i transportstilling Sluk for renseren og kør den til destinationen.
Hjælp ved fejl Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke Risiko kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel. Fare for personskader. Træk netstikket in- den der arbejdes på maskinen. Fejl Afhjælpning Utilstrækkeligt rengøringsresultat Udskift den snavsede pad og vask den på maksimalt 60 °C.
EF-direktiverne. Ved BDS 33/190 C ændringer af maskinen, der foretages uden Navn Partnr. forudgående aftale med os, mister denne Skivebørste, medium, rød...
Låsing Forhindrer utilsiktet start av maskinen. For Anvisninger om innhold (REACH) å slå på maskinen, trykk på låsetasten og Aktuell informasjon om stoffene i innholdet deretter PÅ/AV bryteren. finner du under: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
Montere skyvestang Før maskinen tas i bruk må skyvestangen monteres som vist, og maskinen må kobles til strømmen. Figurer se omslagsside Maskinorganer 1 Håndtak 12 Stjernehåndtaksskrue 2 PÅ/AV-bryter 13 Låseknapp 3 Hendel skråstillingsregulering 14 Nettledning 4 Rengjøringsmiddeltank (tilleggsutstyr) 15 Medbringer, skivebørste / pad-drivskive 5 Motorhus 6 Holder for ekstravekt (tilleggsutstyr) 7 Børste / pad-drivskive med pad...
Ta i bruk Monter rengjøringsmiddeltank (tilleggsutstyr) Kontroller strømledningen regelmessig for skader, som f.eks. sprekker eller aldring. Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk. Kontroller apparatet for skader, la ska- der repareres av kundeservice. Strømtilkobling Se typeskilt og tekniske data for tilkob- –...
(utstrekte armer). Sett på deksel. Slipp opp hendelen for regulering av skråstilling. Monter ekstravekt (tilleggsutstyr) (ikke BDS 33/190 C og BDS 43/Duo C) Slå apparatet på Ekstravekten (tilleggsutstyr) settes på ved Forsiktig! kraftig tilsmussing for å få høyere trykk. Fare for skade på gulvbelegget. La ikke Bemerk maskinen gå...
Transport Still turtall (kun BDS 43/Duo C) Forsiktig! Forsiktig! Fare for personskade, fare for materiell Fare for personskader og materielle skader! skade. Turtallsbryteren skal kun benyttes Pass på vekten av apparatet ved transport. når maskinen står stille. Sving håndtaket loddrett og fest det. Slå...
Feilretting Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Fare dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst Fare for personskader. Før alt arbeide på ring Kärchers serviceavdeling. apparatet skal støpselet trekkes ut. Feil Retting Utilstrekkelig rengjøringseffekt Vask tilsmussede pads ved maks 60 °C. Erstatt utslitte skivebørster/pads.
Sugeenhet inklusivt sugeslange 6.812-035.0 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, BDS 33/190 C konstruksjon og type markedsført av oss. Betegnelse Best.nr. Ved endringer på maskinen som er utført Skivebørste, middels, rød...
Låsning ligt återvinningssystem. Förhindrar oavsiktlig start av maskinen. För att starta maskinen måste man först trycka Upplysningar om ingredienser (REACH) in spärrknappen och sedan trycka in knap- Aktuell information om ingredienser finns på: pen PÅ/AV. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
Montera skjutstång Innan maskinen tas i drift måste skjutstång- en monteras på det sätt som visas och den elektriska anslutningen till maskinen göras. Bilder finns på omslagssidan Aggregatelement 1 Handtag 13 Upplåsningsknapp 2 Strömbrytare PÅ/AV 14 Nätkabel 3 Spak för inställning av vinkel 15 Gripare, skivborste/pad-drivtallrik 4 Rengöringsmedelstank (tillval) 5 Motorkåpa...
Sätt skivborsten/drivtallriken på gripa- Idrifttagning ren och rotera moturs. Kontrollera regelbundet om nätkabeln Montera rengöringsmedelstank (tillval) är skadad, t.ex. sprickor eller åldersre- laterade skador. Om skada upptäcks måste kabeln bytas ut före fortsatt an- vändning. Kontrollera att maskinen ej uppvisar ska- dor, låt kundtjänst åtgärda ev.
Handhavande Fylla på rengöringsmedelstank (tillval) Varning Varning Skaderisk. Använd endast rekommenderade Risk för skada! Det krävs övning för att kun- rengöringsmedel. Med andra rengöringsme- na sköta maskinen. del ansvarar användaren för ökad risk avse- Se till att det inte finns några hinder –...
Transport Ställa in varvtal (endast BDS 43/Duo C) Varning Varning Risk för personskador, risk för materialska- Risk för person och egendomsskada! Ob- dor. Varvtalsomkopplaren får endast an- servera vid transport maskinens vikt. vändas när maskinen står still. Placera handtaget lodrätt och spärra det. Stäng av aggregatet.
Åtgärder vid störningar Kontakta kundtjänst om fel uppstår som Fara inte kan åtgärdas med denna tabell. Risk för skador. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på maskinen. Störning Åtgärd Otillräckligt rengöringsresultat Byt smutsiga pads och tvätta vid maximalt 60 °C. Byt ut utnötta skivborstar/pads.
ändamål och konstruk- slang tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid BDS 33/190 C ändringar på maskinen som inte har god- Beteckning Artikelnr. känts av oss blir denna överensstämmelse- Skivborste, medel, röd...
Huomautuksia materiaaleista (REACH) Lukitus Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Estää laitteen tahattoman käynnistämisen teesta: Laitteen käynnistämiseksi, paina lukituksen http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vapautuspainiketta ja sitten PÄÄLLE/POIS umweltschutz/REACH.htm -kytkintä. – 1...
Työntötangon asentaminen Asenna ennen käyttöönottoa työntötanko paikalleen ja muodostaa siitä sähköinen yhteys laitteeseen. Kuvat ovat kansilehdellä Laitteen osat 1 Käsikahva 13 Lukituksen vapautusnuppi 2 PÄÄLLE/POIS-kytkin 14 Verkkokaapeli 3 Kaltevuudensäätövipu 15 Mukaanotin, laikkaharja / laikan veto- alusta 4 Puhdistusainesäiliö (lisävaruste) 5 Moottorikotelo 6 Alusta lisäpainolle (lisävaruste) 7 Harja /laikan vetoalusta laikan kanssa 8 Pyörä...
Käyttöönotto Harjan/laikan kiinnitys Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Tarkasta sähkökaapeli säännöllisesti Vedä kallistuksen säätövivusta ja käännä vahingoittumisen varalta, kuten esim. kahva eteen pystysuoraan asentoon. halkeama tai vanheneminen. Jos havai- taan vahingoittuminen, kaapeli on kor- Kippaa laite taaksepäin. vattava uudella ennen jatkokäyttöä. Tarkasta, onko laitteessa vahingoittu- mia, anna asiakaspalvelun korjata va- hingoittumat.
Vedä kallistuksensäätövivusta. Aseta kansi takaisin paikalleen. Käännä kahva sopivaan asentoon (ojennetut kädet). Lisäpainon (lisävaruste) asennus Päästä kallistuksensäätövipu irti. (ei BDS 33/190 C ja BDS 43/Duo C) Laitteen käynnistys Lisäpainoa (lisävaruste) käytetään pahoin li- Varo kaantuneissa kohteissa suuremman puristus- paineen saavuttamiseksi.
Suunnan ohjaaminen Vasemmalle: Laske kahvaa tai paina – sitä kevyesti alas. Oikealle: Nosta kahvaa. – Puhdistus Levitä puhdistusaineliuosta puhdistet- tavalle pinnalle tai annostele sitä puh- distuainesäiliön (lisävaruste) annosteluvivulla. Liikuta laitetta puhdistettavalla pinnalla. Toista tarvittaessa tiomenpide erittäin li- kaisilla pinnoilla. Kuivaa likavesi lopuksi märkäimurilla tai imukykyisellä...
4.071-201.0 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Imuyksikkö imuletkuineen 6.812-035.0 mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuu- BDS 33/190 C aikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhte- Nimike Osa-nro ys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai Laikkaharja. normaali, punai- 6.369-890.0...
BDS 43/150 C /DUO CE-todistus Nimike Osa-nro Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Laikkaharja. normaali, pu- 6.369-895.0 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan nainen, 430mm sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Laikkaharja, kova, musta, 6.369-898.0 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- 430mm muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Vaahdotusharja, keskipeh- 6.369-896.0 dään muutoksia, joista ei ole sovittu meä, valkosininen, 430mm...
Tekniset tiedot BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Sähköliitäntä Verkkojännite V Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Moottorin tehonotto 1000 1300 1000/1300 Suurin sallittu verkkovastus (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. 220) 220) 220) Suojatyyppi...
EL 6 τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: Μεταφορά....EL 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Αποθήκευση... . EL 7 umweltschutz/REACH.htm Φροντίδα...
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για τον κα- – θαρισμό σκληρών επιφανειών και χαλι- ών σε εσωτερικούς χώρους. Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται –...
Έναρξη λειτουργίας Τοποθέτηση βούρτσας/κετσέ Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από Εξετάζετε τακτικά το καλώδιο τροφοδο- την πρίζα. σίας για βλάβες, π.χ. ρωγμές ή ίχνη Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης και φθοράς λόγω παλαιότητας. Εάν διαπι- μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός σε στώστε...
Seite 103
Μετακινώντας τα δύο στηρίγματα, στε- Τοποθέτηση πρόσθετου βάρους ρεώστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού (προαιρετικό) (όχι για BDS 33/190 C (προαιρετικό). και BDS 43/Duo C) Σφίξτε τους αστεροειδείς κοχλίες των στηριγμάτων. Το πρόσθετο βάρος (προαιρετικό) χρησι- μοποιείται όταν υπάρχει έντονη ρύπανση, προκειμένου να αυξηθεί η πίεση επαφής.
Seite 104
Ρύθμιση της λαβής Ρύθμιση αριθμού στροφών (BDS 43/Duo C) Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης. Μετακινήστε τη λαβή σε μια βολική Προσοχή θέση (τεντωμένα χέρια). Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης. Αφήστε το μοχλό ρύθμισης κλίσης. Χρησιμοποιείτε το διακόπτη αριθμού στρο- φών μόνο όταν η συσκευή είναι ακίνητη. Ενεργοποίηση...
Μεταφορά Αποθήκευση Προσοχή Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος συσκευής. της συσκευής. Μετακινήστε και στερεώστε τη λαβή σε Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση κάθετη...
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/12/01...
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Kilit İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- Cihazın farkında olmadan çalıştırılmasını leceğiniz adres: önler. Cihazı açmak için, kilit açma tuşuna http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ve daha sonra AÇMA / KAPAMA düğmesi- umweltschutz/REACH.htm ne basın. – 1...
Disk fırçayı/sürücü tablasını taşıyıcıya İşletime alma oturtun ve saat yönünün tersine doğru döndürün. Elektrik kablosuna Örn; yırtılma ya da eskime gibi düzenli olarak hasar kontro- Temizlik maddesi tankının lü yapın. Bir hasar belirlenmesi duru- (opsiyon) takılması munda, cihazı kullanmaya devam etmeden önce kablo değiştirilmelidir.
Kapağı oturtun. Eğim ayar kolunu bırakın. Ek ağırlığın (opsiyon) takılması Cihazı açın ( BDS 33/190 C ve BDS 43/Duo C hariç) Dikkat Ek ağırlık (opsiyon), daha yüksek bir baskı Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- basıncı elde etmek için zor kirlerde kullanı- kesi.
Taşıma Devrin ayarlanması (BDS 43/Duo C) Dikkat Dikkat Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi. Devir Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- düğmesine, sadece cihaz hareketsizken sında cihazın ağırlığına dikkat edin. basılmalıdır. Tutamağı dikey konuma çevirin ve sa- Cihazı kapatın. bitleyin. Devir düğmesiyle istediğiniz devri seçin: Cihazı...
şartları geçerlidir. Ga- süpürme ünitesi ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- BDS 33/190 C retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti Tanımlama Parça No. hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir Disk fırça, orta, kırmızı 330 6.369-890.0...
BDS 43/150 C /DUO CE Beyanı Tanımlama Parça No. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Disk fırça, orta, kırmızı 6.369-895.0 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- 430mm yasaya sürülen modeliyle AB Disk fırça, sert, siyah, 6.369-898.0 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- 430mm venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Şampuanlama fırçası, orta...
Teknik Bilgiler BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Akım bağlantısı Şebeke gerilimi V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motorun güç çekişi 1000 1300 1000/1300 İzin verilen maksimum şebeke (0.351+j2. (0.351+j2.
Использование по Установка выдвижной назначению штанги Используйте данный прибор исключи- Перед вводом в эксплуатацию следует тельно в соответствии указаниями дан- смонтировать выдвижную штангу в соот ного руководства по эксплуатации. ветствии с иллюстрациями и установить Устройство предназначено для чист- электрическое соединение с устройс- –...
Начало работы Установка щетки/накладки Вытащите штепсельную вилку из ро- Регулярно проверяйте сетевой шнур зетки. на наличие повреждений, таких, на- Потянуть за рычаг регулировки на- пример, как разрывы или старение. клона и повернуть ручку вперед, пе- При обнаружении повреждений, пе- реведя ее тем самым в ред...
Seite 121
Зафиксировать бак, сместив оба де- Установить добавочный вес ржателя бака для моющего средства (опция) (не для BDS 33/190 C и (опция). BDS 43/Duo C) Привинтить винты с головками в виде звездочек к держателям. Добавочный вес (опция) применяется при наличии сильного загрязнения для...
Управление Мойка Нанести на пол раствор для очистки Предупреждение или нажать рычаг дозировки на баке Опасность получения травм! Проведе- для моющего средства (опция). ние обслуживания устройства требу- Перемещать устройство по очищае- ет практики. мой поверхности. Обеспечить отсутствие препятс- – При наличие сильного загрязнения твий...
Вывод из эксплуатации Транспортировка Вытащите штепсельную вилку из ро- Внимание! зетки. Опасность получения травм и повреж- Потянуть рычаг регулировки наклона и дений! При транспортировке следует установить ручку в вертикальное поло- обратить внимание на вес устройс- жение. тва. Снять бак для моющего средства (оп- Установить...
Помощь в случае неполадок При неисправностях, которые невоз- Опасность можно устранить с помощью данной Опасность травмирования. Перед про- таблицы, следует обратиться в службу ведением любых работ по уходу и тех сервисного обслуживания. ническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из ро зетки.
6.812-035.0 Накладки, средние, крас- 6.369-470.0 тво, включая всасываю- ные, 432 мм щий шланг Накладки, полужесткие, 6.369-472.0 зеленые, 432 мм BDS 33/190 C Накладки, жесткие, чер- 6.369-473.0 ные, 432 мм Обозначение № детали Добавочный вес, 10 кг 6.369-910.0 Дисковая щетка, сред- 6.369-890.0...
Seite 126
Заявление о соответствии требованиям CE Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении...
Технические данные BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Подключение к источнику тока Напряжение сети В/Гц 220 - 240/50 Гц 230/50 Гц 220/60Hz 220/60Hz Потребляемая мощность мо- Вт 1000 1300 1000/1300 тора...
Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- talál: sa meg a későbbi használatra vagy a http://www.karcher.de/de/unternehmen/ következő tulajdonos számára. umweltschutz/REACH.htm Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Tartalomjegyzék..
Zár Tolórúd felszerelése Megakadályozza a készülék véletlen be- Üzembevétel előtt a tolórudat az ábrán lát- kapcsolását. A készülék bekapcsolásához ható módon kell felszerelni, és létre kell nyomja meg először a kioldógombot és az- hozni az elektromos összeköttetést a ké- után a BE / KI kapcsolót. szülékhez.
Üzembevétel Kefe/párna felhelyezése Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- Vizsgálja meg a hálózati kábelt, hogy zatból. nem rongálódott-e meg, pl. nem repe- A dőlésszög beállítás karját húzza és a dezett-e vagy nem öregedett-e el. markolatot fordítsa előre vízszintes Amennyiben rongálódást állapít meg, a helyzetben.
Helyezze fel a fedelet. Markolat beállítása Kiegészítő súly (opcionális) Húzza meg a dőlésszög elállítás karját. felszerelése (nem BDS 33/190 C és Fordítsa a markolatot kényelmes hely- BDS 43/Duo C) zetbe (kinyújtott kar). A kiegészítő súlyt (opcionális) erős szen- Engedje el a dőlésszög elállítás karját.
Üzemen kívül helyezés A készülék bekapcsolása Vigyázat Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- zatból. Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- ket ne üzemeltesse egy helyben. Húzza meg a dőlésszög elállítás karját és a Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót markolatot vigye függőleges állásba. egy aljzatba.
Tárolás Ápolás és karbantartás Az elszennyeződött kefekorongot víz- Vigyázat zel öblítse le. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Az elpiszkolódott párnákat max. 60 °C esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. hőmérsékleten mossa ki. Készüléket tárolási pozícióba állítani. Burkolatot nedves ronggyal tisztítani. A készüléket száraz, fagymentes helyi- Vizsgálja meg a hálózati kábelt esetle- ségben kell tárolni.
CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Tárcskefés készülékek Típus:...
Műszaki adatok BDS 33/ BDS 43/ BDS 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Áramcsatlakozás Hálózati feszültség V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motor teljesítményfelvétele 1000 1300 1000/1300 Maximális megengedett háló- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. zati impedancia 220) 220) 220)
Bezpečnostní prvky ných sběrných místech Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- Informace o obsažených látkách tele a nesmí být uvedeny mimo provoz (REACH) nebo obcházena jejich funkce. Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
Zajištění Montáž ojnice Zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje. Před uvedením přístroje do provozu je nutné Zapínání přístroje se provádí stisknutím provést montáž ojnice podle názorného uvolňovacího tlačítka a následným stisknu- návodu a zajistit elektrické připojení přístroje. tím spínače ZAP / VYP. Vyobrazení...
Uvedení do provozu Nasazení kartáče/plstěného kotouče Vytáhněte zástrčku ze sítě. Pravidelně kontrolujte, zda není síťový Zatáhněte za páku pro nastavení sklo- kabel poškozen, např. zda nejsou patr- nu a vyklopte rukojeť do vodorovné né praskliny či jiné příznaky stárnutí. polohy směrem dopředu. Bude-li zjištěno poškození, je třeba kabel vyměnit dříve, než...
Montáž přídavného závaží (volitelné) (neplatí pro BDS 33/190 C a BDS 43/Duo C) Přídavné závaží (volitelné) se používá při silných nečistotách z důvodu zvýšení pří- tlačného tlaku. Informace Zvýšený přítlačný tlak způsobuje větší opo- třebení kartáče. Přídavné závaží (volitelné) instalujte pouze v případě potřeby.
Zastavení provozu Nastavení držadla Zatáhněte za páku nastavení sklonu. Vytáhněte zástrčku ze sítě. Sklopte držadlo do příjemné polohy Zatáhněte za páku nastavení sklonu a (natažené paže). uveďte držadlo do svislé polohy. Uvolněte páku nastavení sklonu. Sejměte nádrž na čisticí prostředek (volitelné) a zlikvidujte nepoužitý...
Ukládání Ošetřování a údržba Znečištěný kotoučový kartáč opláchně- Pozor te vodou. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Znečištěné plstěné kotouče vyperte při Dbejte na hmotnost přístroje při jeho teplotě max. 60 °C. uskladnění. Těleso čistěte vlhkým hadříkem. Uveďte přístroj do parkovací polohy. Zkontrolujte, zda není...
BDS 33/190 C ES prohlášení o shodě Označení Č. dílu Tímto prohlašujeme, že níže označené Kotoučový kartáč, středně tvr- 6.369-890.0 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dý, červený 330mm konstrukčním provedením, stejně jako Kotoučový kartáč, tvrdý, čer- 6.369-893.0 námi do provozu uvedenými konkrétními ný, 330mm...
Technické údaje BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Přívod el. proudu Napětí sítě V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Příkon motoru 1000 1300 1000/1300 Maximálně přípustná impedan- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2.
VKLOP / IZKOP. Montaža pomikalnika Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: Pred zagonom je treba montirati pomikalnik http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kot prikazano in vzpostaviti električno po- umweltschutz/REACH.htm vezavo z napravo. Za slike glejte stran ovitka...
Elementi naprave 1 Ročaj 2 Stikalo VKLOP / IZKLOP 3 Ročica za nastavitev naklona 4 Rezervoar za čistilno sredstvo (Opcija) 5 Ohišje motorja 6 Opornik za dodatno utež (opcija) 7 Krtača / pogonska plošča blazinice z blazinico 8 Kolo 9 Stikalo za število vrtljajev (le BDS 43/ Duo C) 10 Nosilec kabla, vrtljiv 11 Dozirna ročica za čistilno raztopino...
Zagon Nameščanje krtače/blazinice Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Omrežni kabel redno pregledujte glede Potegnite ročico za nastavite naklona in za- poškodb, kot npr. nastajanje razpok ali sukajte ročaj naprej v vodoravni položaj. staranje. Če se ugotovi poškodba, je potrebno kabel pred nadaljnjo uporabo Stroj nagnite nazaj.
Potegnite ročico za nastavitev naklona. Ročaj obrnite v primeren položaj (izte- Montaža dodatnih uteži (opcija) (ne gnjene roke). BDS 33/190 C in BDS 43/Duo C) Spustite ročico za nastavitev naklona. Dodatna utež (opcija) se vstavi pri močnejši Vklop naprave umazaniji, da se doseže večji pritisni tlak.
Uravnavanje smeri Levo: Ročaj pritisnite navzdol. – Desno: Ročaj dvignite. – Čiščenje Čistilno raztopino nanesite na tla ali ak- tivirajte dozirno ročico rezervoarja za či- stilno sredstvo (opcija). Stroj vodite preko površine, ki jo je treba očistiti. Pri močni umazaniji ponovite postopek. Nato umazano vodo poberite z mokrim sesalnikom ali krpo.
Nega in vzdrževanje Umazane kolutne krtače sperite z vodo. Umazane blazinice operite pri največ 60 °C. Ohišje očistite z vlažno krpo. Preverite omrežni kabel glede poškodb. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti Nevarnost s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- Nevarnost poškodbe.
Pogonska plošča blazinice 6.369-901.0 Sesalna enota vključno z 6.812-035.0 Duo-speed, 430mm (za gibkimi sesalnimi cevmi vse variante) Blazinice, srednje, rdeče, 6.369-470.0 BDS 33/190 C 432mm Poimenovanje Št. dela Blazinice, srednje trde, ze- 6.369-472.0 Kolutna krtača, srednja, 6.369-890.0 lene, 432mm rdeča 330mm Blazinice, trde, črne,...
CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Kolutne (disk) naprave Tip: 1.291-xxx Zadevne ES-direktive:...
Aktualne informacje dotyczące składników Polski nalną instrukcję obsługi, postępować znajdują się pod: według jej wskazań i zachować ją do póź- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ niejszego wykorzystania lub dla następne- umweltschutz/REACH.htm go użytkownika. Symbole w instrukcji obsługi Spis treści Niebezpieczeństwo Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,...
należy nacisnąć przycisk odblokowujący i Zabezpieczenia włącznik / wyłącznik. Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- Montaż łącznika przesuwnego tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani obchodzić ich działania. Przed uruchomieniem należy zamontować łącznik przesuwny we wskazany sposób i Blokada ustanowić połączenie elektryczne z urzą- Zapobiega niezamierzonemu włączeniu dzeniem.
Uruchamianie Zakładanie szczotki/podkładki Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Regularnie sprawdzać kabel sieciowy Pociągnąć dźwignię regulacji przechyłu do pod względem uszkodzeń, np. czy nie przodu i odchylić do pozycji poziomej. ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli stwierdzono uszkodzenie, przed dal- Przechylić urządzenie do tyłu. szym użyciem urządzenie należy wy- mienić...
Montaż dodatkowego obciążnika (opcja) (tylko BDS 33/190 C i BDS 43/Duo C) Dodatkowy obciążnik (opcja) używany jest przy mocnym zanieczyszczeniu, żeby osiągnąć do- datkową siłę docisku. Wskazówka Większa siła docisku powoduje większe zuży- cie szczotek. Dodatkowy obciążnik (opcja) za- montować tylko na wypadek potrzeby.
Wyłączenie z ruchu Włączenie urządzenia Uwaga Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Pociągnąć dźwignię regulacji przechyłu Nie używać urządzenia w tym miejscu. i ustawić uchwyt w pozycji pionowej. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Zdjąć zbiornik środka czyszczącego Ustawić uchwyt na wysokości roboczej. (opcja), a nie zużytą...
Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Spłukać zanieczyszczone szczotki tar- Uwaga czowe wodą. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Zanieczyszczone podkładki myć w nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia maks. temp. 60°C. przy jego przechowywaniu. Oczyścić obudowę wilgotną szmatką. Ustawić urządzenie w pozycji postojowej. Skontrolować...
Jednostka ssąca z wężyka- 6.812-035.0 niżej urządzenie odpowiada pod względem mi do zasysania koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej BDS 33/190 C przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Nazwa Nr części magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- Szczotka tarczowa, średnia,...
Informaţii actuale referitoare la materialele şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau conţinute puteţi găsi la adresa: pentru următorii posesori. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Cuprins Simboluri din manualul de Cuprins....
Blocaj Montarea barei de deplasare Acesta împiedică pornirea nedorită a apa- Înainte de punerea în funcţiune trebuie să ratului. Pentru pornirea aparatului apăsaţi montaţi bara de deplasare conform ilustra- tasta de deblocare şi apoi întrerupătorul ţiei şi să asiguraţi alimentarea cu curent pentru PORNIRE/OPRIRE.
Punerea în funcţiune Aplicarea periei/discului Trageţi fişa din priză. Examinaţi regulat cablul în privinţa de- Trageţi maneta pentru reglarea înclină- teriorărilor, de ex. formare de fisuri sau rii şi rabataţi mânerul în faţă, în poziţie uzură. Dacă se constată o defecţiune, orizontală.
şi care Puneţi capacul la loc. nu sunt plane. Montarea greutăţii suplimentare Reglarea mânerului (opţional) (nu şi la BDS 33/190 C şi Trageţi maneta de reglare a înclinaţiei. BDS 43/Duo C) Împingeţi mânerul într-o poziţie comodă Greutatea suplimentară (opţional) se folo- (braţele trebuie să...
Scoaterea din funcţiune Porniţi aparatul Atenţie Trageţi fişa din priză. Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Trageţi maneta de reglare a înclinării şi Nu utilizaţi aparatul pe loc. aduceţi mânerul în poziţie verticală. Se introduce ştecherul în priză. Scoateţi rezervorul de soluţie de curăţat Reglaţi mânerul la înălţimea de lucru.
Depozitarea Îngrijirea şi întreţinerea Spălaţi periile disc murdare cu apă. Atenţie Spălaţi discurile cu apă de o temperatu- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! ră de max. 60 °C. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Curăţaţi carcasa cu o cârpă umedă. ratului.
Disc de acţionare pentru 6.369-901.0 Unitate de aspiraţie, incl. 6.812-035.0 disc de curăţare, high spe- furtunuri de aspiraţie ed, 430 mm (pentru toate variantele) BDS 33/190 C Disc de curăţare, mediu, 6.369-470.0 roşu, 432 mm Denumire Nr. piesă Disc de curăţare, duritate 6.369-472.0 Perie disc, mediu, roşu,...
Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Date tehnice BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Alimentarea cu curent Tensiunea de alimentare V/Hz 220 - 240/50 Hz 230/50 Hz 220/60Hz 220/60Hz Consum de putere motor 1000 1300 1000/1300 Impedanţa maximă...
Zablokovanie Pokyny k zloženiu (REACH) Zabraňuje neúmyselnému zapnutiu prístro- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: ja. Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo na http://www.karcher.de/de/unternehmen/ odblokovanie a potom vypínač ZAP / VYP. umweltschutz/REACH.htm – 1...
Montáž posuvnej tyče Pred uvedením do prevádzky sa musí po- suvná tyč namontovať tak, ako je to znázor- nené na obrázku, a musí sa vytvoriť elektrické pripojenie k prístroju. Obrázky pozri na nasledujúcej strane Prvky prístroja 1 Rukovät' 10 Hák na kábel, otočný 2 Vypínač...
Uvedenie do prevádzky Upevnenie kefky/vložky Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Sieťový kábel pravidelne kontrolujte, či Vytiahnite páčku na prestavenie sklonu nie je poškodený, ako napr. roztrhnutie a vyklopte ju smerom dopredu do vodo- alebo stárnutie. V prípade, že zistíte rovnej polohy. poškodenie, kábel sa musí...
Držiak sklopte do pohodlnej polohy Nasaďte veko. (roztiahnuté ramená). Namontujte prídavné závažie (voľba) Uvoľnite páku na nastavenie sklonu. (nie pri BDS 33/190 C a BDS 43/Duo C) Prídavné závažie (voľba) sa používa pro silnejšom znečistení, aby sa dosiahol vyšší prítlačný tlak. Upozornenie Vyšší...
Vyradenie z prevádzky Zapnutie prístroja Pozor Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- Potiahnite páku na nastavenie sklonu a lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. držiak dajte do zvislej polohy. Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Odstráňte nádrž na čistiaci prostriedok Držiak nastavte do pracovnej výšky.
Uskladnenie Starostlivosť a údržba Vypláchnite znečistené kotúčové kefky Pozor vodou. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Znečistené vložky sa môžu prať pri ma- Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho ximálne 60 °C. hmotnosť. Skriňu vyčistite vlhkou handrou. Uloženie prístroja do odkladacej polohy. Skontrolujte, či kábel elektrickej siete Prístroj skladujte len v suchej miestnos- nie je poškodený.
(pre BDP a DUO) Nasávacia jednotka vráta- 6.812-035.0 Rotačný tanier s vložkou 6.369-901.0 ne nasávacích hadíc dvojitá rýchlosť, 430mm (pre všetky modely) BDS 33/190 C Vložky, stredné, červené 6.369-470.0 432mm Označenie Čís. dielu Vložky, stredne tvrdé, zele- 6.369-472.0 Kotúčová kefka, stred, čer- 6.369-890.0...
Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Technické údaje BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Siet'ové napájanie Sieťové napätie V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Príkon motora 1000 1300 1000/1300 Maximálne prípustná siet'ová (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. impedancia 220) 220)
Napomene o sastojcima (REACH) Zapor Aktualne informacije o sastojcima možete Sprječava nehotično uključivanje uređaja. pronaći na stranici: Da biste uključili uređaj pritisnite tipku za http://www.karcher.de/de/unternehmen/ deblokadu, a zatim i uključno/isključnu umweltschutz/REACH.htm sklopku. – 1...
Montaža potisne šipke Prije puštanja uređaja u rad potisnu šipku treba montirati kao što je prikazano i priklju- čiti uređaj na električno napajanje. Za slike vidi ovoj Sastavni dijelovi uređaja 1 rukohvat 11 Poluga za doziranje otopine sredstva za pranje 2 Uključno/isključna sklopka 12 Vijak sa zvjezdastom glavom 3 Poluga za namještanje nagiba...
Stavljanje u pogon Postavljanje četke/spužvastog diska Strujni utikač izvucite iz utičnice. Redovito provjeravajte je li strujni kabel Povucite polugu za namještanje nagiba oštećen npr. napukao ili pohaban. Utvr- i zakrenite rukohvat prema naprijed u de li se nedostaci, kabel se prije ponov- vodoravni položaj.
(tako da su vam ruke ispružene). Otpustite polugu za namještanje nagiba. Montaža dodatnog balasta (opcija) (ne odnosi se na BDS 33/190 C i BDS 43/Duo C) Dodatni balast (opcija) koristi se kod jačih zaprljanja kako bi se postigao viši tlak nali- jeganja.
Stavljanje izvan pogona Uključivanje uređaja Oprez Strujni utikač izvucite iz utičnice. Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Povucite polugu za namještanje nagiba dopustite da uređaj radi u mjestu. i dovedite rukohvat u okomit položaj. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Skinite spremnik sredstva za pranje Postavite rukohvat na radnu visinu.
Skladištenje Njega i održavanje Prljave pločaste četke isperite vodom. Oprez Prljave spužvaste diskove ne perite na Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- temperaturi višoj od 60°C. štenju imajte u vidu težinu uređaja. Kućište prebrišite vlažnom krpom. Postavite uređaj u parkirni položaj. Provjerite je li strujni kabel oštećen.
(za BDP i DUO) Usisna jedinica s usisnim 6.812-035.0 Noseći kotur sa spužvastim 6.369-901.0 crijevima diskom, dvojake brzine, 430 mm (za sve izvedbe) BDS 33/190 C Crveni spužvasti disk sred- 6.369-470.0 nje tvrdoće, 432mm Oznaka Br. dijela Zeleni spužvasti disk sred- 6.369-472.0 Crvena pločasta četka...
CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Disk-uređaji Tip:...
Tehnički podaci BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strujni priključak Napon el. mreže V/Hz 220 - 240/50 Hz 230/50 Hz 220/60Hz 220/60Hz Potrošnja energije motora 1000 1300 1000/1300 Maksimalno dozvoljena impe- (0.351+j2.
životnu sredinu. Stoga Vas molimo napomenama za diskastu mašinu za da stare uređaje odstranjujete podove br. 5.956-659 i postupajte u skladu preko primerenih sabirnih sistema. sa njima. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
Montaža potisne šipke Sigurnosni elementi Bezbednosni uređaji služe za zaštitu Pre puštanja uređaja u rad potisnu šipku korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili treba montirati kao što je prikazano i da se njihova funkcija zaobilazi. priključiti uređaj na električno napajanje. Slike se nalaze na omotu Bravica Sprečava nehotično uključivanje uređaja.
Stavljanje u pogon Postavljanje četke odnosno sunđerastog diska Redovno proveravajte da li je strujni Strujni utikač izvucite iz utičnice. kabl oštećen npr. napukao ili pohaban. Ukoliko se utvrde nedostaci, kabl se pre Povucite polugu za podešavanje ponovne upotrebe uređaja mora nagiba i zakrenite ručku prema napred zameniti.
Povucite polugu za podešavanje Postavite poklopac. nagiba. Montaža dodatnog balasta (opcija) Zakrenite ručku u položaj koji vam (ne važi za BDS 33/190 C i BDS 43/ odgovara (tako da Vam ruke nisu Duo C) zgrčene). Otpustite polugu za podešavanje Dodatni balast (opcija) se koristi kod jačih nagiba.
Nakon upotrebe Uključivanje uređaja Oprez Strujni utikač izvucite iz utičnice. Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Povucite polugu za podešavanje dopustite da uređaj radi u mestu. nagiba i dovedite ručku u uspravan Strujni utikač utaknite u utičnicu. položaj. Postavite ručku na radnu visinu. Skinite rezervoar za deterdžent (opcija), a nepotrošeni ostatak rastvora Ručku čvrsto držite s obe ruke.
Skladištenje Nega i održavanje Isperite vodom zaprljane pločaste Oprez četke. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Zaprljane sunđeraste diskove ne perite skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. na temperaturi višoj od 60 °C. Postavite uređaj u parkirni položaj. Kućište prebrišite vlažnom krpom. Uređaj čuvajte na suvom mestu Proverite da li je strujni kabl oštećen.
DUO) Usisna jedinica sa usisnim 6.812-035.0 Noseći kotur sa 6.369-901.0 crevima sunđerastim diskom, dualne brzine, 430mm (za sve varijante) BDS 33/190 C Crveni sunđerasti disk 6.369-470.0 Oznaka Br. dela srednje tvrdoće, 432mm Crvena pločasta četka 6.369-890.0 Zeleni sunđerasti disk 6.369-472.0 srednje tvrdoće, 330mm...
CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Tehnički podaci BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strujni priključak Napon el. mreže V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Potrošnja energije motora 1000 1300 1000/1300 Maksimalno dozvoljena (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2.
Употреба по предназначение Използвайте този уред само в съответ- ствие със задачите в настоящото Упът- ване за експлоатация. Уредът е подходящ за почистване на – твърди повърхности и килими на за- крито. Уредът може да се оборудва само с – оригинални...
Елементи на уреда 1 Ръкохватка 15 Място за захващане, дискова четка / възбуждащ диск с подложка 2 Бутон ВКЛ / ИЗКЛ 3 Лост за настройка на регулирането 4 Резервоар за почистващ препарат (опция) 5 Корпус на двигателя 6 Опора за допълнителна тежест (оп- ция) 7 Четка...
Пускане в експлоатация Поставяне на четката/подложката Извадете щепсела от контакта. Редовно проверявайте щепсела за Издърпайте лоста за регулиране на удвреждания, като напр. образуване наклона и наклонете дръжката на- на пукнатини или стареени. В счучай, пред в хоризонтално положение. че установите увреждане, кабелът трябва...
Seite 202
Фиксирайте резервоара за почист- Монтирайте допълнителната ващ препарат посредством избутва- тежест (опция) (не BDS 33/190 C и не на двата носача (опция). BDS 43/Duo C) Затегнете болтовете със звездо- образни дръжки на носачите. Допълнителната тежест (опция) се из- ползва при силно замърсяване, за да се...
Настройка на дръжката Настройка на оборотите (BDS 43/Duo C) Извадете лоста за регулиране на на- клона. Внимание Наклонете дръжката в приятна за Опасност от нараняване, опасност от Вас позиция (изпънати ръце). повреда. Прекъсвач обороти трябва да Пуснете лоста за регулиране на на- се...
Транспорт Съхранение Внимание Внимание Опасност от нараняване и повреда! Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- При съхранение имайте пред вид те- глото на уреда. глото на уреда. Завъртете дръжката отвесно и я фик- Поставете уреда в положение при сирайте.
6.812-035.0 Подложки, средно твърди, 6.369-472.0 чително всмукателни зелени, 432 мм маркучи Подложки, твърди, черни 6.369-473.0 432 мм BDS 33/190 C Допълнителна тежест, 10 кг 6.369-910.0 Смукателен пръстен 6.612-051.0 Обозначение Части № Дискова четка, средна, 6.369-890.0 червена 330 мм Дискова четка, твърда, 6.369-893.0...
Seite 206
СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
Технически данни BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Електрозахранване Напрежение от мрежата V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Консумирана мощност на 1000 1300 1000/1300 двигателя Максимално допустимо пъл- (0.351+j2. (0.351+j2.
Lukustus Seetõttu palume vanad sead- med likvideerida vastavate ko- Takistab seadme kogemata sisselülitamist. gumissüsteemide kaudu. Seadme sisselülitamiseks vajutage vabas- tusklahvile ja seejärel SISSE / VÄLJA lülitile. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
Tõukesanga paigaldamine Enne kasutuselevõtmist tuleb paigaldada tõukesang nagu joonisel kujutatud ja ühen- dada seade elektrivõrku. Jooniseid vt kaane pöördel Seadme elemendid 1 Käepide 12 Tähtkruvi 2 SISSE / VÄLJA lüliti 13 Lukustusnupp 3 Kaldenurga reguleerimise hoob 14 Võrgukaabel 4 Puhastusvahendi paak (lisavarustus) 15 Nukk, ketashari / padjandialus 5 Mootori korpus 6 Lisaraskuse koht (lisavarustus)
Kasutuselevõtt Harja/padjandi paigaldamine Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Kontrollige toitekaablit regulaarsete välja. ajavahemike tagant vigastuste osas, nt Tõmmake kaldenurga reguleerimise rebenenud kohad või vananemine. Kui hooba ja lükake käepide ette horison- teete kindlaks kahjustuste olemasolu, taalsesse asendisse. tuleb kaabel välja vahetada, enne kui jätkate masina kasutamist.
Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus Peske musti ketasharju veega. Ettevaatust Peske määrdunud padjandeid maks. 60 Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme °C juures. kaalu. Puhastage korpust niiske lapiga. Viige seade parkimisasendisse. Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. Säilitage seadet kuivas ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole 0 °C. Abi häirete korral Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrval- dada, pöörduge klienditeeninduse poole.
Detaili nr.: DUO) Paak 10l 4.071-201.0 Padjandialus, kahe kiiruse- 6.369-901.0 Imimoodul imivoolikutega 6.812-035.0 ga, 430 mm (kõigi varianti- de jaoks) BDS 33/190 C Padjandid, keskmised, pu- 6.369-470.0 nased 432mm Nimetus Detaili nr.: Padjandid, keskmise tuge- 6.369-472.0 Ketashari, keskmine, puna- 6.369-890.0...
Seite 215
CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Disc-seadmed Tüüp: 1 291-xxx...
Tehnilised andmed BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Elektriühendus Võrgupinge V Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Mootori voolutarve 1000 1300 1000/1300 Maksimaalselt lubatav võr- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. guimpedants 220) 220) 220)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīsiet: tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vai turpmākiem lietotājiem. umweltschutz/REACH.htm Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Satura rādītājs ..
Fiksators Bīdstieņa montāža Pasargā no aparāta nejaušas ieslēgšanas. Pirms ekspluatācijas sākšanas atbilstoši Lai aparātu ieslēgtu, vispirms nospiediet at- attēlam ir jāpiemontē bīdstienis un jāizvei- bloķēšanas taustiņu un pēc tam ieslēgša- do elektrosavienojums ar aparātu. nas/izslēgšanas slēdzi. Attēlus skatīt vāka lapā Aparāta elementi 1 Rokturis 12 Zvaigznes tipa skrūve...
Ekspluatācijas uzsākšana Sukas/uzlikas uzlikšana Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- Regulāri pārbaudiet, vai tīkla vadam ligzdas. nav bojājumu, piem., plaisu veidošanās Pavelciet slīpuma regulēšanas sviru un vai nolietojuma pazīmes. Ja konstatē pārvietojiet rokturi uz priekšu horizontā- bojājumus, vads pirms tālākas lietoša- lā pozīcijā. nas jānomaina.
Uzlieciet vāciņu. Pavilkt nolieces regulēšanas sviru. Pārvietojiet rokturi ērtā pozīcijā (izstiep- Papildsvaru (opcija) montāža (nav tas rokas). BDS 33/190 C un BDS 43/Duo C) Atlaist nolieces regulēšanas sviru. Papildsvarus (opcija) izmanto lielas netīrī- bas gadījumā, lai panāktu lielāku piespie- šanas spēku.
Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope Netīru diskveida suku noskalojiet ar ūde- Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Netīras uzlikas mazgājiet maksimāli 60 . jot ņemiet vērā aparāta svaru. Notīrīt korpusu ar mitru lupatu. Novietojiet aparātu stāvēšanas pozīcijā. Pārbaudiet, vai nav bojāts elektrības Uzglabājiet aparātu sausā, no sala pa- vads.
CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Tehniskie dati BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strāvas pieslēgums Barošanas tīkla spriegums V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motora patērējamā jauda 1000 1300 1000/1300 Maksimāli pieļaujamā tīkla pre- (0.351+j2.
Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dalis rasite adresu: naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ninkui. umweltschutz/REACH.htm Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Turinys ....
Naudojimo pradžia Šepečio / valymo pado montavimas Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas lizdo. maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi- Patraukite polinkio reguliavimo svirtį ir rado trūkių arba senėjimo požymių. paverskite rankeną pirmyn į horizontalią Radę pažeidimų, prieš naudodami prie- padėtį.
Patraukite polinkio reguliatorių. Sumontuokite papildomą svarmenį Palenkite rankeną į patogią padėtį (iš- (pasirenkamas priedas) (netaikoma tiestomis rankomis). BDS 33/190 C ir BDS 43/Duo C) Atleiskite polinkio reguliatorių. Papildomas svarmuo (pasirenkamas prie- das) naudojamas esant stipresniam užterš- tumui siekiant didesnės prispaudžiamosios jėgos.
Naudojimo nutraukimas Prietaiso įjungimas Atsargiai Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietai- su negalima dirbti vienoje vietoje. Patraukite polinkio reguliatorių ir nusta- Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. tykite rankeną į vertikalią padėtį. Nustatykite darbinį rankenos aukštį. Nuimkite valymo priemonių...
Laikymas Priežiūra ir aptarnavimas Užterštus diskinius šepečius išskalauki- Atsargiai te švariu vandeniu. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Užterštus valymo padus plaukite ne laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso karštesniu nei 60 °C vandeniu. svorį. Nuvalykite paviršių drėgna šluoste. Pastatykite įrenginį į laikymo padėtį. Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo Prietaisą...
EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Diskiniai prietaisai Tipas: 1.291-xxx Specialios EB direktyvos:...
Techniniai duomenys BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Elektros srovė Tinklo įtampa V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Variklio galios suvartojimas 1000 1300 1000/1300 Didžiausia leistina tinklo varža Ohm (0.351+j2.
Зберігання ... . . UK . . .7 наведені на веб-вузлі за адресою: Догляд та технічне http://www.karcher.de/de/unternehmen/ обслуговування..UK . . .7 umweltschutz/REACH.htm Допомога...
Правильне застосування Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. Пристрій призначений для чищення – твердих поверхонь і килимів усередині приміщень. У пристрої дозволяється – використовувати лише оригінальне обладнання та оригінальні запасні частини. Прилад не призначений для –...
Елементи приладу 1 Ручка 2 Вимикач ВМИК / ВИМК 3 Важіль регулювання нахилу 4 Бак для мийного засобу (опція) 5 Кожух двигуна 6 Опори для додаткової ваги (опція) 7 Щітка / привідна тарілка для накладок з накладкою 8 Колесо 9 Реле швидкості обертання (тільки для...
Введення в експлуатацію Встановлення щітки/накладки Витягніть мережний штекер зі Регулярно перевіряйте мережевий штепсельної розетки. шнур на наявність пошкоджень, Потягнути за важіль регулювання таких, наприклад, як розриви або нахилу і обернути ручку вперед, старіння. Якщо було знайдено перевівши її тим самим в пошкодження, то...
Seite 239
Зафіксувати бак, змістивши обидва Встановити додаткову вагу тримачі бака для мийного засобу (опція) (не для BDS 33/190 C і BDS (опція). 43/Duo C) Пригвинтити гвинти з голівками у формі зірочок до тримачів. Додаткова вага (опція) застосовується за наявності сильного забруднення для...
Установити ручку Регулювання кількості обертів (BDS 43/Duo C) Потягнути важіль регулювання нахилу. Увага! Повернути ручку в зручне положення Небезпека для здоров'я, небезпека (на відстань витягнутої руки). ушкодження. Реле швидкості Відпустити важіль регулювання обертання дозволяється активувати нахилу. тільки після повної зупинки пристрою. Виключіть...
Промити бак для мийного засобу (опція) чистою водою. Перевести пристрій в паркувальнє положення. Зняти привідну тарілку / дискову щітку. Протерти корпус апарата вологою ганчіркою. Транспортування Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Встановити ручку вертикально і закріпити.
Допомога у випадку неполадок В разі виникнення пошкоджень, які не Обережно! можна усунути за допомогою цієї Небезпека травмування. Перед таблиці, телефонуйте до сервісного проведенням будь-яких робіт з центру. приладом шнур живлення необхідно виймати з розетки. Несправність Усунення Недостатній результат очищення Замінити забруднені накладки і випрати при температурі, що...
Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...