Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 225479 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 225479:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
LOW TEMPERATURE OVEN
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 225479

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 225479

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации LOW TEMPERATURE OVEN Item: 225479 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Seite 2 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. Safety regulations • Incorrect operation and improper use of the ap- •...
  • Seite 4 Preparations before using for the first time • Check to make sure the appliance is undamaged. • Make sure there is enough clearance around the In case of any damage, contact your supplier im- appliance for ventilation purposes. mediately and do NOT use the appliance. •...
  • Seite 5: Operation

    Selection Function • When the oven is in the stand-by mode, you can the adjustment buttons K3 & K4. After changing choose the function by “Selection Button” K2, and the values, the oven will continue the operation (in the indicator lights L2, L3, L4 & L5 will be ON to operation mode again).
  • Seite 6 You can cook the food in two different operating methods: A. Baking with timer You can set the chamber temperature, timer and the timer counting has been finished (3 beeps will hold temperature. The oven then starts heating un- sound), the oven enters into Hold Mode. The oven til the ACTUAL chamber temperature reaches the will let the chamber temperature drop slowly until PRESET chamber temperature.
  • Seite 7 Pause When the oven is in operation, the oven will PAUSE unchanged) when the “START/PAUSE” button is if the “START/PAUSE” (K5) button has been pressed pressed again. and resume operation (with temperature settings Switch OFF When the oven is in the operation mode or hold dicator lights L2 to L5 will be off.
  • Seite 8 Step 4 Step 5 • Lay the appliance sideway on the • Reinstall the hinge other side • Position the oven in horizontal • Reassemble the door position and reconnect the power supply Faults and Error Codes: Fault Possible cause Possible solution Appliance does not work No power at the electrical outlet...
  • Seite 9: Warranty

    Cleaning and maintenance • Always remove the plug from the socket before sives. Do not use any sharp or pointed objects. Do cleaning the appliance. not use petrol or solvents! Clean with a damp cloth • Beware: Never immerse the appliance in water or and detergent if necessary.
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11 Vorbereitung der Inbetriebnahme • Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich • Um das Gerät herum sollte ausreichender Frei- im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Liefer- raum vorliegen. anten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät • Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jederzeit NICHT.
  • Seite 12 Auswahlfunktion • Befindet sich der Ofen im Standby Modus, können die Einstellknöpfe K3 & K4 ändern. Nachdem Sie Sie die Funktionen auswählen durch den Auswahl- alle Änderungen vorgenommen haben, nimmt der knopf K2. Die Kontrollleuchten L2 – L5 zeigen die Ofen den Betrieb wieder auf.
  • Seite 13 Sie können die Lebensmittel durch 2 unterschiedliche Methoden zubereiten: A. Mittels Timer Stellen Sie Garraum-, Haltentemperatur und den abgelaufen ist (3 Signaltöne ertönen), wechselt der Timer ein. Der Ofen heizt nun so lange bis die ak- Ofen in den HALTEN Modus und senkt nun Schritt tuelle Garraumtemperatur die eingestellte Gar- für Schritt die Temperatur bis die tatsächliche Gar- raumtemperatur erreicht hat.
  • Seite 14 Pause Wenn der Ofen in Betrieb ist, kann eine Pause START/PAUSE (K5) Taste eindrucken (die Tempera- eingestellt werden durch Drücken der START/ tur Einstellungen bleiben unverandert). PAUSE (K5). Weiter gehen heisst nochmals die Ausschalten Befindet sich der Ofen im Betriebs- oder Halten Mo- leuchten L2 –...
  • Seite 15 Schritt 4 Schritt 5 • Drehen Sie das Gerät auf die • Montieren Sie die Einhängung gegenüberliegende Seite • Stellen Sie das Gerät wieder hor- • Montieren Sie die Türe gem. Vorher zitontal auf und schließen Sie den beschriebenen Schritten 3+2 Netzstecker an.
  • Seite 16 Reinigung und Wartung • Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen. benutzen. Kein Benzin und keine Lösungsmittel • Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser benutzen! Das Gerät mit einem feuchten Tuch und oder andere Flüssigkeiten ein! eventuell Spülmittel reinigen. Keine scheuernden •...
  • Seite 17: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het ap- •...
  • Seite 18 Ingebruikname • Controleer of het apparaat niet beschadigd is. • Zorg ervoor dat, bij toestellen met ventilatiesleu- Neem in geval van beschadiging onmiddellijk con- ven, er rondom het apparaat genoeg ruimte vrij tact op met uw leverancier en gebruik het appa- blijft voor de afvoer van warmte.
  • Seite 19 Selectie functie • Als de oven in de standby stand staat, kunt u func- K3 & K4. Nadat de waarden zijn aangepast, zal de ties kiezen via de selectieknop K2. De gekozen oven verder gaan met het programma (weer in de functie indicatielampen L2, L3, L4 &...
  • Seite 20 U kunt voedsel op twee verschillende manieren bereiden: A. Met de timer U kunt de ovenkamertemperatuur, timer en warm- afgerond (3 signalen klinken), zal de oven overgaan houdtemperatuur instellen. De oven begint dan te in de warmhoudstand. De ovenkamertemperatuur verwarmen totdat de huidige ovenkamertemper- zal langzaam dalen totdat het de warmhoudtem- atuur de ingestelde ovenkamertemperatuur heeft peratuur heeft bereikt en houdt deze stabiel (warm-...
  • Seite 21 Pauze Wanneer de oven in gebruik is, kan een pauze knop te drukken zal de oven weer verder gaan (met worden ingesteld door op de knop Start/Pause te ongewijzigde temperatuurinstellingen). drukken (K5). Door nogmaals op de Start/Pause (K5) Aan-/uitknop Als de oven in de gebruiksmodus of in de warm- L2 tot L5 zijn uit.
  • Seite 22 Stap 4 Stap 5 • Leg het apparaat op de zijkant aan • Schroef het scharnier weer vast. de andere kant. • Zet de oven in horizontale positie • Zet de deur er weer op. en sluit de stroom weer aan. Storingen en foutcodes Storing Mogelijke oorzaak...
  • Seite 23 Reiniging en onderhoud Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige voorw- • eerst de stekker uit het stopcontact . erpen gebruiken. Geen benzine of oplosmiddelen Let op: Nooit het apparaat in water of een andere gebruiken! Schoonmaken met een vochtige doek •...
  • Seite 24 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie •...
  • Seite 25 Przygotowanie przed pierwszym użyciem • Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W • Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół przypadku jakichkolwiek uszkodzeń należy nie- urządzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia. zwłocznie skontaktować się ze swoim dostawcą i • Należy ustawić urządzenie tak, aby mieć zawsze do tego czasu NIE korzystać...
  • Seite 26 Wybór funkcji • Gdy piec jest w trybie gotowości, za pomocą przy- K4. Po zmianie wartości piec będzie kontynuować cisku wyboru (K2) można wybrać dowolną funkcję. pracę (w trybie roboczym). Wówczas zostaną zapalone odpowiednio kontrolki • Po przyciśnięciu on/off, wszystkie ustawienia L2, L3, L4 i L5, wskazując wybraną...
  • Seite 27 Żywność można przygotowywać na dwa różne sposoby: A. Pieczenie z użyciem zegara Można ustawić temperaturę komory, zegar i temper- pojedynczy dzwięk.). Po zakończeniu odliczania piec aturę podtrzymania. Piec rozpocznie nagrzewanie przełączy się w tryb podtrzymania (3 usŁyszysz po- komory do momentu, w którym RZECZYWISTA tem- trόjny dzwięk).
  • Seite 28 Pauza W trakcie pracy pieca, wciśnięcie przycisku aby wznowić prace pieca należy wcisnąć ”start/ “start/pause” (k5) spowoduje zatrzymanie pieca, pause”ponownie. Wyłączanie urządzenia W trybie, działania lub podtrzymania, można nie: wyłączyć zielony przycisk znajdujący się z tyłu wyłączyć piec naciskając przycisk gotowości (K1). urządzenia (w zależności od modelu).
  • Seite 29 Krok 4 Krok 5 • Położyć urządzenie na drugi bok • Przykręcić zawias • Zamontować drzwiczki • Ustawić piec na nóżkach i podłąc- zyć do zasilania Kody usterek i błędów: Usterka Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie działa Brak zasilania w gniazdku Sprawdzić...
  • Seite 30 Czyszczenie i konserwacja • Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prądu. ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpuszczal- lub w innym płynie! ników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką oraz •...
  • Seite 31 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 32 Préparation avant la première utilisation • Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est en- ventilation, veillez à ce qu'il reste assez d'es- dommagé, contactez immédiatement votre four- pace autour de l'appareil pour l'évacuation de la nisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil. chaleur.
  • Seite 33 Sélection fonction o Lorsque le four est dans le mode en veille, vous nement en appuyant sur le bouton de sélection pouvez choisir la fonction de "bouton de sélec- K2 puis modifier les valeurs par les boutons de tion" K2, et les voyants lumineux L2, L3, L4 et réglage K3 &...
  • Seite 34 Vous pouvez faire cuire la nourriture dans deux modes de fonctionnement différents: A. De cuisson avec minuterie Vous pouvez régler la température de la chambre, sonore). Lorsque le décompte minuterie a été ter- minuterie et maintenez la température. Le four de miné...
  • Seite 35 Pause Lorsque le four est en cours d'utilisation, une pause Start / Pause (K5), le four continuera (avec réglages peut être réglée en appuyant sur le bouton Start / de température inchangés). Pause (K5). En appuyant de nouveau sur la touche Débranchement Lorsque le four est dans le mode de fonctionnement tous les autres voyants L2 à...
  • Seite 36 Etape 4 Etape 5 • Placez l’appareil sur l'autre côté • Réinstallez la charnière • Remontez la porte • Placez le four en position horizon- tale et reconnectez l'alimentation Défauts et codes d’erreur: Défaut Cause possible Solution possible L’appareil ne fonctionne pas Pas d’alimentation à...
  • Seite 37: Garantie

    Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours • N’utilisez jamais de détergent agressif ou de la prise électrique. la poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet • Attention: Ne plongez jamais l’appareil dans de tranchant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence l’eau ou dans un autre liquide ! ou de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide et •...
  • Seite 38 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 39 Preparazione alla messa in servizio • Controllare l'apparecchio per la presenza di danni. • Provvedere a lasciare abbastanza spazio intorno In caso di danno visibile, contattare immediata- all'apparecchio. mente il proprio rivenditore e NON usare l'appar- • Sistemare l'apparecchio in modo tale che la spina ecchio.
  • Seite 40 Selezione delle funzioni • Se il forno si trova nella modalità di standby è pos- care i rispettivi valori mediante pressione dei tasti sibile selezionare le funzioni mediante il tasto di di impostazione K3 & K4. Dopo aver terminato le selezione K2.
  • Seite 41 È possibile preparare gli alimenti attraverso 2 diversi metodi: A. Mediante timer Impostare la temperatura della camera di cottura, acustico). Una volta trascorso il tempo del timer (si quella da mantenere costante e il timer. Il forno avvertiranno 3 segnali acustici), il forno passerà alla riscalderà...
  • Seite 42 Pausa Quando il forno è in funzione è possibile impostare premere nuovamente il tasto START / PAUSA (K5) (le una pausa mediante pressione del tasto START impostazioni di temperatura rimarranno invariate). / PAUSA (K5). Per riprendere la cottura bisogna Spegnimento Qualora il forno dovesse trovarsi in funzione oppure L2 - L5 si spegneranno.
  • Seite 43 Operazione 4 Operazione 5 • Posizionare l'apparecchio sulla • Montare l'aggancio parte opposta • Riposizionare l'apparecchio in • Fissare dunque la porta in confor- posizione orizzontale e collegare mità con le operazioni 3+2 descritte la spina. in precedenza Guasti e codici d'errore Guasto Possibile causa Possibile soluzione...
  • Seite 44 Pulizia e manutenzione • Togliere sempre la spina prima di pulire l'appar- Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti. Non ecchio. utilizzare benzina né solventi! Pulire l'apparecchio • Attenzione: non immergere l'apparecchio in acqua con un panno umido ed eventualmente detersivo. o in altri liquidi! Non adoperare materiali abrasivi.
  • Seite 45 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 46 Pregătirea pentru prima sa utilizare • Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În cazul unor • Asiguraţi-vă că este destul loc în jurul aparatului avarii, contactaţi imediat furnizorul dumneavoas- pentru ventilaţie. tră şi NU utilizaţi aparatul. • Poziţionaţi aparatul în aşa fel încât accesul la priză •...
  • Seite 47 Selectare funcțiilor Atunci cand cuptorul este în modul stand-by, puteți atunci cand cuptorul este în modul de funcționare allege funcția,, butonul de selecție, K2, și luminile apăsand butonul de selectare K2 și apoi pentru luminoase L2,L3,L4 și L5 vor fi ON pentru a arăta a schimba valorile, cuptorul va continua operați- care dintre funcție este aleasă.
  • Seite 48 Puteți gătii în două metode de operare iferite. A. Coacerea cu temporizatorul Puteți seta temperature din interiorul cuptorulu, ea (un semnal sonor va suna). Cand cronometrul de cronometru și mențineți temperatura. Cuptorul în- numărare s-a terminat, cuptorul intră în modul de cepe să...
  • Seite 49 Pauză Atunci când cuptorul este în funcţiune, cuptorul se de temperatură neschimbat), atunci când "Start / va opri în cazul în care "Start / Pauză" (K5), butonul Pauză" butonul este apăsat din nou. a fost apăsat şi își reia funcţionarea (cu setările Stingerea OFF Atunci cand cuptorul este în modul de funcționare re: opriţi butonul verde din spate dacă...
  • Seite 50 Pasul 4 Pasul 5 • Asamblați usa • Puneți balamaua la loc • Poziţionaţi cuptorul în poziţie orizontală şi reconectaţi sursa de alimentare Defecte și posibile erori: Defecte Cauze posibile Soluții posibile Aparatul nu funcționează Puterea prea mica de la priza Verificați siguranța electrică...
  • Seite 51 Curăţarea şi întreţinerea • Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de sau corozivi. Nu folosiţi obiecte ascuţite sau con- curăţare. tondente. Nu folosiţi petrol sau solvenţi! Curăţaţi • Atenţie! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă cu o cârpă umedă şi detergent dacă este necesar. sau în orice alt lichid! Nu folosiţi materiale abrazive.
  • Seite 52 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее ис- •...
  • Seite 53 Подготовка перед первым использованием • Убедитесь, что устройство не повреждено. В • Обеспечьте достаточное пространство вокруг случае обнаружения повреждения, немедленно устройства для обеспечения вентиляции. свяжитесь с поставщиком и НЕ пользуйтесь • Установите устройство таким образом, чтобы устройством. обеспечить легкий доступ к вилке. •...
  • Seite 54 Выбор функции • Когда печь находится в режиме ожидания, помощью кнопок K3 и K4. После изменения, с помощью кнопки выбора (K2), вы можете печь будет продолжать работать (в рабочем выбрать любую функцию. Тогда загорятся режиме). соответственно индикаторы L2, L3, L4 и L5 с •...
  • Seite 55 Пищу можете приготовить двумя различными способами: A. Приготовление с таймером Вы можете установить температуру камеры, переключится в режим поддержания (вы услышите таймер и температуру поддержания. Печь тройной звук). Произойдет небольшое понижение начнет нагревать камеру, пока ФАКТИЧЕСКАЯ температуры до температуры поддержания и температура...
  • Seite 56 Пауза Во время работы печи, нажатие кнопки старт/ возобновить работу печи, следует повторно пауза (K5) приведет к остановке печи и, чтобы нажать кнопку старт/пауза. Выключение устройства В режиме работы или поддерживания, печь можно расположенную на задней стороне устройства (в включить, нажимая кнопку режима ожидания зависимости...
  • Seite 57 Шаг 4 Шаг 5 • Положите устройство на другой • Прикрутите дверные петли бок • Установите печь на ножках и • Установите дверь подключите к источнику питания Коды неисправностей и ошибок: Неисправность Возможная причина Возможное устранение Устройство не работает Нет питания в розетке Проверьте...
  • Seite 58 Очистка и техническое обслуживание • Перед очисткой всегда отключайте устройство средства или абразивные материалы. Не от сети. используйте острые предметы. Не используйте • Внимание: Никогда не погружайте устройство в бензин или растворители. Протирайте влажной воду или другую жидкость! тканью с жидкостью для мытья посуды. Не •...
  • Seite 60 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri- - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz mare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 20-06-2016...

Inhaltsverzeichnis