Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 225479 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 225479:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
LOW TEMPERATURE OVEN
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 225479

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 225479

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации LOW TEMPERATURE OVEN Item: 225479 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Seite 2 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 Preparations before using for the first time • Check to make sure the appliance is undamaged. • Position the appliance in such a way that the plug In case of any damage, contact your supplier im- is accessible at all times. mediately and do NOT use the appliance.
  • Seite 6 Selection Function • When the oven is in the stand-by mode, you can • Whenever the standby (K1) button is pressed, all choose the function by “Selection Button” K2, previous settings (chamber, core, hold temper- and the indicator lights L2, L3, L4 & L5 will be ON ature) will be cancelled.
  • Seite 7 You can cook the food in two different operating methods: A. Baking with timer You can set the chamber temperature, timer and the timer counting has been finished (3 beeps will hold temperature. The oven then starts heating un- sound), the oven enters into Hold Mode. The oven til the ACTUAL chamber temperature reaches the will let the chamber temperature drop slowly until PRESET chamber temperature.
  • Seite 8 Pause When the oven is in operation, the oven will PAUSE unchanged) when the “START/PAUSE” button is if the “START/PAUSE” (K5) button has been pressed pressed again. and resume operation (with temperature settings Switch OFF When the oven is in the operation mode or hold indicator lights L2 to L5 will be off.
  • Seite 9 Step 4 Step 5 • Lay the appliance sideway on the • Reinstall the hinge other side • Position the oven in horizontal • Reassemble the door position and reconnect the power supply Troubleshooting and Error Codes: If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
  • Seite 10 (water with mild detergent). • Clean the ventilation slots (if applicable) with the vacuum cleaner. Technical specifications Item no.: 225479 Protection class: class I Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz Waterproof protection class: IPX3 Rated input power: 1200W Dimension: 495x690x(H)415 mm Chamber temperature range: 30 to 120°C (With...
  • Seite 11: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 12: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 13 hoher Temperaturen beständig ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder leichtbrennbaren Mate- rialien, Geldkarten, Magnetdisketten oder Radiogeräten. • Das Gerät ist für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ein gesondertes Fern- steuersystem nicht geeignet. •...
  • Seite 14 Bedienfeld K1 L1 K3 K4 Grüner EIN-/AUS-Schalter, hinten am Gerät Standbyknopf Funktionsauswahltaste Verringerung der Werte: Temperatur / Zeit (TEMP/TIME) Erhöhung der Werte: Temperatur / Zeit (TEMP/TIME) Start / Pause Knopf Digitales Display Ein/Aus - Kontrolleuchte Kontrollleuchte für Garraumtemperatur Kontrollleuchte für die Innentemperatur des Lebensmittels (unter Verwendung der mitgelieferten Temperatursonde) Kontrollleuchte für Time Kontrollleuchte für Temperatur HALTEN...
  • Seite 15 Wertbereiche • Garraumtemperatur (L2): 30 - 120°C • Timer (L4): 0 - 60 Stunden • Innentemperatur der Speisen (L3): Bis 100 °C • Haltetemperatur (L5): Bis 100 °C (unter der Be- (unter der Bedingung, dass die Innentemperatur dingung, dass die Haltetemperatur niedriger als der Speisen niedriger als die Temperatur in der die Temperatur in der Kammer ist) Kammer ist)
  • Seite 16 B. Mittels Kerntemperatur Der Nutzer kann die Temperatur der Ofenkam- Dann wird der Ofen die Temperatur der Kammer mer, die gewünschte Innentemperatur der Speisen langsam verringern, bis die Haltetemperatur erre- sowie die Haltetemperatur einstellen. Der Ofen er- icht wird und er wird diesen Wert konstant halten wärmt sich so lange, bis die IST-Temperatur in der (Warmhalten-Modus).
  • Seite 17 Im Bedarfsfall: Demontage der Tür (Sie haben bei diesem Gerät die Möglichkeit die Tür umzumontieren, so dass der Türgriff auf der anderen Seite ist) Demontieren Sie die Türe wie nachfolgend beschrieben: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 • Schalten Sie das Gerät aus und •...
  • Seite 18 Reinigungsmittel) reinigen. • Die eventuelle Lüftungsöffnungen mit dem • Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuer- Staubsauger reinigen. mittel benutzen. Keine scharfen, spitzen Ge- Technische Spezifikation Bestellnummer: 225479 Schutzklasse: Klasse I Betriebsspannung und Frequenz: 220-240V~ 50/60Hz Wasserbeständigkeitsklasse: IPX3 Nennleistungsaufnahme: 1200W Abmessungen: 495x690x(Höhe)415 mm Temperaturbereich in der Kammer: von 30 bis Nettogewicht: ca.
  • Seite 19 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 21: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 22 • Er is speciale aandacht vereist als u het apparaat wilt verplaatsen of transporteren, om- dat het apparaat zeer zwaar is. Verplaats met minimaal 2 personen of gebruik een kar- retje om te helpen bij het verplaatsen. Verplaats het apparaat langzaam, voorzichtig en nooit gekanteld onder een hoek groter dan 45°.
  • Seite 23 Groene AAN/UIT-knop op de achterkant Standbyknop Functieknop Verlaag instelling (Temp / Tijd) Verhoog instelling (Temp / Tijd) Start / Pauseknop Digitaal bedieningspaneel Stroomindicatie lampje Ovenkamer temperatuur indicatielamp Indicatielampje interne voedseltemperatuur (maak gebruik van de meegeleverde kerntemperatuurson- Timer indicatielamp Warmhoud indicatielamp Indicatielamp voor programmastart Start Steek de stekker in een geschikt stopcontact en...
  • Seite 24 Bediening • Wanneer de oven in de standby stand staat, start • Deze oven heeft 2 ventilatieopeningen – één in het apparaat door op de ”Start / Pause knop” K5 de deur, de ander in de achterzijde. Deze zijn te drukken. De indicatielamp voor de program- bedoeld om de luchtvochtigheid van de ovenka- mastart L6 zal gaan branden en de warmhoud mer te regelen.
  • Seite 25 B. Bakken met de kerntemperatuurmeting U kunt de kamertemperatuur, interne voedsel- interne kerntemperatuur de VOORAF INGESTELDE temperatuur en warmhoudtemperatuur instellen. interne kerntemperatuur bereikt. De oven laat de De oven begint te verwarmen tot de WERKELIJKE kamertemperatuur daarna langzaam zakken tot kamertemperatuur de VOORAF INGESTELDE ka- de warmhoudtemperatuur is bereikt en houdt deze mertemperatuur bereikt.
  • Seite 26 Omwisselen van de deur (indien gewenst) Het is mogelijk de deur om te wisselen. Volg hiervoor de volgende instructies: Stap 1 Stap 2 Stap 3 • Schakel het apparaat uit en trek • Gebruik een platte schroevendraai- • Verwijder de deur het snoer uit de wandcontactdoos.
  • Seite 27 Reinig de eventueel aanwezige ventilatieope- • Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen ningen met de stofzuiger. • Technische specificaties Itemnr.: 225479 Beschermingsklasse: klasse I Bedrijfsspanning en frequentie: 220-240V~ 50/60Hz Beschermingsklasse waterdichtheid: IPX3 Nominaal ingangsvermogen: 1200W Afmetingen: 495x690x(H)415 mm Kamertemperatuurbereik: 30 tot 120°C (met in- Nettogewicht: ca.
  • Seite 28 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 29: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 30: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Seite 31 • Zapewnij co najmniej 15-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia, celem zapewnienia odpowiedniej wentylacji podczas użytkowania. • Nie myj urządzenia wodą lub za pomocą silnego strumienia. Mycie urządzenia wodą może spowodować przedostanie się jej do części elektrycznych i doprowadzić do pora- żenia prądem. •...
  • Seite 32 Panel sterowania K1 L1 K3 K4 Zielony przełącznik ON/OFF znajdujący się z tyłu urządzenia Przycisk gotowości Przycisk wyboru funkcji Zmniejszenie wartości temperatury / czasu (TEMP/TIME) Zwiększenie wartości temperatury / czasu (TEMP/TIME) Przycisk start/pauza Wyświetlacz cyfrowy Kontrolka zasilania Kontrolka temperatury komory Lampka sygnalizująca wewnętrzną...
  • Seite 33 Zakres wartości • temperatura komory (L2): 30 – 120°C • zegar (L4): 0 – 60 godzin • wewnętrzna temperatura żywności (L3): Do 100 • Podtrzymywana temperatura (L5): Do 100 °C (pod °C (pod warunkiem, że wewnętrzna temperatura warunkiem, że podtrzymywana temperatura jest żywności jest niższa niż...
  • Seite 34 B. Pieczenie z użyciem sondy Użytkownik może ustawić temperaturę komory wnętrza żywności osiągnie wartość ZDEFINIOWA- pieczenia, wymaganą wewnętrzną temperaturę NĄ. Następnie piec będzie powoli obniżał tempe- żywności oraz temperaturę podtrzymywaną. Piec raturę komory do momentu uzyskania temperatury nagrzewa się do momentu, aż RZECZYWISTA tem- podtrzymywanej i taką...
  • Seite 35 Zmiana kierunku otwierania drzwiczek Istnieje możliwość przełożenia drzwiczek pieca na drugą stronę. Aby odwrócić drzwiczki, należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją. Krok 1 Krok 2 Krok 3 • Wyłączyć urządzenie i odłączyć od • Za pomocą płaskiego śrubokręta • Zdjąć drzwiczki źródła zasilania odkręcić...
  • Seite 36 (użyj roztworu wody i łagodnego środka stosuj żadnych materiałów ściernych. czyszczącego). • Wyczyść otwory wentylacyjne przy pomocy odku- rzacza. Specyfikacja techniczna Nr produktu: 225479 Stopień ochrony: klasa I Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz Klasa wodoodporności: IPX3 Znamionowy pobór mocy: 1200W Wymiary: 495x690x(wys.)415 mm Zakres temperatury wewnątrz komory:...
  • Seite 37 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 38: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 39 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 40 • Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un jet d’eau direct ou un nettoyeur à vapeur, ne rin- cez pas à l’eau pour ne pas humidifier ou mouiller les pièces à l’intérieur de l’appareil et éviter le risque d’un choc électrique. •...
  • Seite 41 L’interrupteur vert ON/OFF qui se trouve à l’arrière de l’appareil Bouton standby Bouton de sélection de fonction Diminution de la température/ du temps (TEMP/TIME) Augmentation de la température / du temps (TEMP/TIME) Bouton start / pause Affichage numérique Témoin d’alimentation Chambre voyant de température Voyant indiquant la température interne des aliments (en utilisant la sonde de température fournie) Témoin minuterie...
  • Seite 42 Opération • Lorsque le four est dans le mode en veille, mettez • L’appareil dispose de 2 ouvertures de ventilation, l’appareil en marche en appuyant sur le “bouton l’un dans la porte, l’un dans le dos. Ceux-ci sont Start / Pause” K5. La lumière “Opération indica- destinés à...
  • Seite 43 B. De cuisson avec sonde L’utilisateur peut régler la température de la PREDEFINIE. Ensuite, le four abaissera lentement chambre de cuisson, la température interne des la température de la chambre jusqu’à ce que la aliments requise et la température maintenue. Le température atteigne la valeur de la température four se réchauffe jusqu’à...
  • Seite 44 Si nécessaire inversez la porte Il est possible d’inverser la porte en suivant les instructions suivantes Etape 1 Etape 2 Etape 3 • Éteignez et débranchez l'alimen- • Utilisez un tournevis plat pour • Retirez la porte tation dévisser la vis et retirez les charni- •...
  • Seite 45 • Nettoyez les orifices de ventilation avec un as- pirateur. Caractéristiques techniques Produit numéro: 225479 Niveau de protection: classe I Tension et fréquence: 220-240V~ 50/60Hz Résistance à l’eau: IPX3 Consommation de l’énergie: 1200W Dimensions: 495x690x(hauteur)415 mm Plage de température à...
  • Seite 46 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 47: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 48 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 49 • Mantenere la prudenza durante il trasferimento dell’apparecchio a causa del suo peso. L’apparecchio deve essere trasportato da due persone o spostato sul carrello. Spostare l’apparecchio lentamente, con attenzione non inclinandolo sotto angolo superiore a 45°. • Non spostare l’apparecchio durante il suo funzionamento. Messa a terra Il mixer planetario è...
  • Seite 50 Inizio Collegare la spina ad una presa di corrente e pre- • A questo punto il forno emette un segnale acusti- mere l’interruttore verde ON/OFF che si trova sul co e tutte le spie di controllo L1- L5 così come il retro dell’apparecchio, impostando sulla posizione display D1 si accendono per 5 secondi.
  • Seite 51 È possibile preparare gli alimenti attraverso 2 diversi metodi: A. Mediante timer Impostare la temperatura della camera di cottura, acustico). Una volta trascorso il tempo del timer (si quella da mantenere costante e il timer. Il forno avvertiranno 3 segnali acustici), il forno passerà riscalderà...
  • Seite 52 Pausa Quando il forno è in funzione è possibile impostare mere nuovamente il tasto START / PAUSA (K5) (le una pausa mediante pressione del tasto START / impostazioni di temperatura rimarranno invariate). PAUSA (K5). Per riprendere la cottura bisogna pre- Spegnimento Quando il forno è...
  • Seite 53 Operazione 4 Operazione 5 • Posizionare l'apparecchio sulla • Montare l'aggancio parte opposta • Riposizionare l'apparecchio in • Fissare dunque la porta in confor- posizione orizzontale e collegare mità con le operazioni 3+2 descritte la spina. in precedenza Risoluzione dei problemi e codici di errori: Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta.
  • Seite 54 Non adoperare materiali abrasivi. (umidificato con acqua e un detergente delicato). • Pulire eventuali aperture di ventilazione con l’a- spirapolvere. Specifiche tecniche Prodotto n.: 225479 Classe di protezione: classe I Tensione e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz Resistenza all’acqua: IPX3 Consumo di energia: 1200W Dimensioni: 495x690x(altezza)415 mm Intervallo di temperature all’interno di camera:...
  • Seite 55: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 56 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 57 încet, cu grijă și niciodată înclinată la peste 45°. • Nu mutați aparatul în timp ce acesta funcționează. Instalația de împământare Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I și Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir și fișă trebuie conectat la împământare de protecție.
  • Seite 58 Pornirea Introduceți ștecherul într-o priză electrică adecva- • Cuptorul v-a emite o singură dată și apoi toate tă și apăsați butonul verde ON/OFF din partea din toate luminile indicatoare, L1 la L5, D1 va fi ON spate a aparatului la poziția „I”. Apăsați butonul de pentru 5 secunde.
  • Seite 59 Puteți gătii în două metode de operare iferite. A. Coacerea cu temporizatorul Puteți seta temperature din interiorul cuptorulu, numărătoarea (un semnal sonor va suna). Cand cronometru și mențineți temperatura. Cuptorul cronometrul de numărare s-a terminat, cuptorul începe să se încălzească pană la temperature ca- intră...
  • Seite 60 Stingerea OFF Atunci când cuptorul este în regim de funcționare L2 la L5 sunt stinse. Opriți: opriți aducând comu- sau în regim de menținere, îl puteți opri apăsând tatorul verde ON / OFF din spatele aparatului în butonul de stand-by K1 (acum cuptorul va fi în poziția „0”.
  • Seite 61 Nu folosiţi materiale abrazive. tergent uşor). • Curăţaţi gurile de ventilaţie (dacă există) cu as- piratorul. Specificația tehnică Articol nr.: 225479 30 până la 120°C (cu pași de reglaj de 1°C) Tensiune și frecvență de funcționare: 220-240V~ Clasa de protecție: clasa I 50/60Hz Clasa de protecție contra apei: IPX3...
  • Seite 62 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 63: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 64: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 65 температурам. • Не пользуйтесь устройством вблизи легковоспламеняющихся или взрывоопасных материалов, платежных карт, магнитных дисков или радиоприёмников. • Устройство не предназначено для работы с помощью внешнего таймера или отдель- ной системы дистанционного управления. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства. • Обеспечьте, по крайней мере, 15 см пространства вокруг устройства для обеспечения надлежащей...
  • Seite 66 Панель управления K1 L1 K3 K4 Зелёный переключатель ON/OFF расположен на задней панели устройства Кнопка режима ожидания Кнопка выбора функции Уменьшение значения температуры / времени (TEMP/TIME) Увеличение значения температуры / времени (TEMP/TIME) Кнопка старт / пауза Цифровой индикатор Индикатор питания Индикатор...
  • Seite 67 Диапазон значений • температура в камере (L2): 30 – 120°C • часы (L4): 0 – 60 часов • Внутренняя температура пищи (L3): До 100 °C • Поддерживаемая температура (L5): До 100 °C (при условии, что внутренняя температура пищи (при условии, что поддерживаемая температу- ниже, чем...
  • Seite 68 B. Выпечка с зондом Пользователь может установить температуру в понижать температуру камеры до тех пор, пока пекарной камере, необходимую внутреннюю тем- температура не достигнет поддерживаемой тем- пературу пищи и поддерживаемую температуру. пературы и такое значение будет поддерживать- Печь нагревается до тех пор, пока ИСТИННАЯ ся...
  • Seite 69 Изменение направления открывания двери Существует возможность переложить двери печи на другую сторону. Чтобы изменить положение двери следует действовать согласно инструкции, указанной ниже. Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 • Выключите и отсоедините • С помощью плоской отвертки • Снимите дверь устройство...
  • Seite 70 (используйте раствор воды и мягкого моющего используйте абразивные материалы. средства). • Очищайте вентиляционные отверстия с помо- щью пылесоса. Техническая характеристика № продукта: 225479 Степень защиты: I Класс Рабочее напряжение и частота: 220-240В~ 50/60Гц Класс влагозащиты: IPX3 Потребляемая мощность: 1200Вт Размеры: 495x690x(выс.)415 мм...
  • Seite 71 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 72 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im- - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz primare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 04-09-2017...

Inhaltsverzeichnis