Herunterladen Diese Seite drucken
Pioneer CT-W208R Bedienungsanleitung
Pioneer CT-W208R Bedienungsanleitung

Pioneer CT-W208R Bedienungsanleitung

Doppel-stereo-cassettendeck

Werbung

DOPPEL-STEREO-CASSETTENDECK
DECK STEREO PER CASSETTE, A DOPPIA MECCANICA
DUBBEL STEREO CASSETTEDECK
DUBBELKASSETTDÄCK
GRABADORA DE DOBLE CASETE ESTEREOFÓNICA
LEITOR DE CASSETTES DUPLO ESTÉREO
CT-W208R
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de
instrucciones
Manual de instruções
1
Ge/It

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Pioneer CT-W208R

  • Seite 1 DOPPEL-STEREO-CASSETTENDECK DECK STEREO PER CASSETTE, A DOPPIA MECCANICA DUBBEL STEREO CASSETTEDECK DUBBELKASSETTDÄCK GRABADORA DE DOBLE CASETE ESTEREOFÓNICA LEITOR DE CASSETTES DUPLO ESTÉREO CT-W208R Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instrucciones Manual de instruções Ge/It...
  • Seite 2: Aufstellung

    Wir danken Ihnen für den kauf dieses Pioneer-Produkts. Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung Leggere interamente questo manuale così da saper usare aufmerksam durch, um sich gut mit den Funktionen und l'unità in modo corretto. Conservarlo poi per poterlo der Bedienung des Geräts vertraut zu machen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS INDICE AUFSTELLUNG ............2 INSTALLAZIONE ............2 HANDHABUNG VON CASSETTENBÄNDERN ... 3 USO DELLE CASSETTE ..........3 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ......5 MANUTENZIONE ............5 ANSCHLÜSSE ............6 COLLEGAMENTI ............6 BEDIENELEMENTE AN DER FRONTPLATTE ... 8 IL PANNELLO ANTERIORE ........8 WIEDERGABE ............
  • Seite 4 HANDHABUNG VON USO DELLE CASSETTE CASSETTENBÄNDERN Löschschutzzunge Klebeband für Seite A überkleben Mit einem Zum Schützen von Questa linguetta per Bleistift straffen. Aufnahmen... Coprire con proteggere il lato A nastro Per impedire Inserire una matita adesivo Löschschutzzunge cancellazioni e ruotaria per accidentali togliere...
  • Seite 5: Pflege Und Instandhaltung

    HANDHABUNG VON USO DELLE CASSETTE CASSETTENBÄNDERN AUTOMATISCHE RILEVAZIONE AUTOMATICA DEL BANDSORTENERKENNUNG TIPO DI NASTRO Dieses Cassettendeck ist mit einem Mechanismus Questo registratore è dotato di una funzione di selezione ausgestattet, der die Bandsorte der jeweiligen Cassette automatica del nastro che utilizza i fori di individuazione anhand der Kennungsöffnungen am Cassettengehäuse presenti sulla cassetta per determinare il tipo di nastro erkennt.
  • Seite 6: Reinigen Der Frontplatte

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG MANUTENZIONE ENTMAGNETISIEREN DER TONKÖPFE SMAGNETIZZAZIONE DELLE TESTINE Nach längerem Gebrauch bildet sich in den Tonköpfen in Usando la piastra per lunghi periodi, le testine tendono a zunehmendem Maße Restmagnetismus. Auch wenn magnetizzarsi. Lo stesso fenomeno si verifica se si portano Schraubendreher, Magnete und ähnliche Gegenstände zu cacciaviti o altri oggetti magnetizzati nelle vicinanze delle nahe an die Tonköpfe gebracht werden, können diese...
  • Seite 7 Utilizzare il cavo di controllo in dotazione per collegare diese Buchse mit der Buchse CONTROL OUT des questa presa a quella CONTROL OUT di un altro anderen Geräts, das mit dem Symbol Î (PIONEER- componente con marchio Î (il quale indica che il Systemfernbedienung) gekennzeichnet sein muß. Die componente stesso è...
  • Seite 8: Bedienelemente An Der Frontplatte

    BEDIENELEMENTE IL PANNELLO ANTERIORE AN DER FRONTPLATTE Ωı¿ˆ<?˘B Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK – – COPY I DECK II NORMAL HIGH REV MODE DOLBY NR RELAY/SKIP AUTO REVERSE AUTO REVERSE Auto Tape Selector Auto Tape Selector MUSIC SEARCH SYSTEM / PLAYBACK MUSIC SEARCH SYSTEM / PLAYBACK POWER LEVEL...
  • Seite 9: Dolby-Rauschunterdrückung

    BEDIENELEMENTE AN IL PANNELLO ANTERIORE DER FRONTPLATTE - Controllo REC LEVEL - Aussteuerungsregler (REC LEVEL) = Tasto di espulsione (0) della Piastra II = Auswurftaste (0) für DECK II ÷ Wenn das Band noch läuft (Aufnahme, Wiedergabe, Vor- ÷ Se il nastro è in movimento, prima di spegnere Zurückspulen usw.), muß...
  • Seite 10: Steuerung Von Deck I Mit Einer Nicht Für Doppelcassettendecks Vorgesehenen Fernbedienung

    (7) della Piastra II mentre essa II an. Durch einen Druck auf die zugehörige Stopptaste è ferma. La Piastra II Pioneer può cosi essere nuovamente kann bei gestopptem Bandlauf schnell auf das jeweils controllata con il telecomando. Il funzionamento a mezzo andere Deck umgeschaltet werden.
  • Seite 11: Bedienelemente An Der Frontplatte

    BEDIENELEMENTE AN DER IL PANNELLO ANTERIORE FRONTPLATTE INDICATORI DEL MODO DI BANDTRANSPORTANZEIGEN TRASPORTO DEL NASTRO DECK I DECK @II DECK I DECK @II PLAY PLAY PLAY PLAY Die nachstehenden Anzeigen weisen auf die Le indicazioni qui sotto riportate visualizzano le gegenwärtige Bandtransportart von DeckII hin.
  • Seite 12: Wiedergabe

    WIEDERGABE RIPRODUZIONE WIEDERGABE MIT EINEM DECK RIPRODUZIONE SINGOLA (Piastra I o II) (DECK I oder DECK II) Ωı¿ˆ<?˘B Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK Ωı¿ˆ<?˘B Î – – STEREO DOUBLE CASSETTE DECK COPY I DECK II DECK I NORMAL HIGH DECK...
  • Seite 13: Folgewiedergabe

    WIEDERGABE (FOLGEWIEDERGABE) RIPRODUZIONE (RIPRODUZIONE) RIPRODUZIONE CONTINUA FOLGEWIEDERGABE Die Folgewiedergabefunktion ermöglicht Dauerwiedergabe mit beiden La riproduzione continua riproduce continuamente due cassette. Alla Decks. Sobald im ersten Deck das Bandende erreicht ist und der fine della riproduzione di una piastra, ha inizio infatti quella dell'altra. Bandlauf stoppt, setzt das zweite Deck die Wiedergabe fort.
  • Seite 14: Titelsuchlauf

    WIEDERGABE (TITELSUCHLAUF) RIPRODUZIONE Tasto di Modo Selettore Zweites Wieder MODE- Wiedergabefolge riproduzione dell'altra Sequenza di riproduzione Deck gabestart Schalter MODE premuto piastra … I# ∞I @=II # ∞II @=I # ∞I @ … I# ∞I @=II # ∞II @=I # ∞I @ DECK I3 DECK I3 15 ripetizioni (riproduzione di 32 lati)
  • Seite 15 RIPRODUZIONE WIEDERGABE (TITELSUCHLAUF) (RIPRODUZIONE CONTINUA) Titelauswahl während des Selezione delle canzoni durante le Überspringvorganges operazioni di salto. Um die Auswahl der zu überspringenden Titel zu ändern, die Per cambiare le canzoni da saltare, premere il pulsante Tasten MS+ und MS – während des Überspringvorganges MS+ e quello MS–...
  • Seite 16: Aufnahme

    AUFNAHME REGISTRAZIONE AUFNAHME(Nur DECK II) REGISTRAZIONE (Solo Piastra II ) Ωı¿ˆ<?˘B Ωı¿ˆ<?˘B Î Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK DECK I DECK – – – – COPY I DECK II COPY I DECK II NORMAL HIGH NORMAL...
  • Seite 17: Aussteuerung

    AUFNAHME REGISTRAZIONE REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI REGISTRAZIONE AUSSTEUERUNG La regolazione del livello di registrazione è il fattore più importante Eine optimale Aussteuerung ist der wichtigste Faktor für gute per ottenere una registrazione di buona qualità. Un livello alto Aufnahmeergebnisse. Ein hoher Aufnahmepegel optimiert produce un buon rapporto segnale/rumore ed una buona gamma Rauschabstand und Dynamikumfang, kann im Extremfall dinamica, ma un livello eccessivamente alto distorce il suono.
  • Seite 18: Überspielen Von Cassetten

    ÜBERSPIELEN VON DUPLICAZIONE DI CASSETTEN CASSETTE (DECK I zu DECK II) (dalla Piastra I alla Piastra II) Ωı¿ˆ<?˘B Ωı¿ˆ<?˘B Î Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK DECK I DECK – – – – COPY I DECK II COPY I DECK II...
  • Seite 19 ÜBERSPIELEN VON CASSETTEN DUPLICAZIONE DI CASSETTE (dalla Piastra I alla Piastra II) (DECK I zu DECK II) ANMERKUNGEN: NOTE: ÷ Das Band in DECK II wird mit derselben DOLBY ÷ Il nastro inserito nella Piastra II viene copiato NR-Einstellung (B/C) wie das Band in DECK I esattamente con le stesse caratteristiche DOLBY kopiert, unabhängig von seiner eigenen NR del nastro contenuto nella Piastra I,...
  • Seite 20: Fehlersuche

    Punkte in der folgenden Tabelle durch. In manchen Fällen kommt auch ein anderes Gerät als Störungsursache in Frage. Es sollten daher auch die angeschlossenen Bausteine und andere verwendete Elektrogeräte nicht unberücksichtigt bleiben.Wenn sich das Problem auch anhand der folgenden Tabelle nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich bitte an ihren Fachhändler oder einen autorisierten PIONEER-Kundendienst. Symptom...
  • Seite 21 FEHLERSUCHE Ursache Abhilfe Symptom SCHLECHTE TONQUALITÄT ÷ ÷ Instabiler Tonkopf, Andruckrollen und Die Teile reinigen (siehe Seite 5). Klang oder Tonwellen sind verschmutzt. ÷ Das Band einmal vollständig umspulen. ÷ Das Band wurde ungleichmäßig aufgewickelt. Tonaussetzer ÷ Der DOLBY NR-Schalter ist bei der ÷...
  • Seite 22: Diagnostica

    Se non si riesce a risolvere il problema anche dopo aver effettuato i controlli sotto indicati, rivolgersi ad un centro di assistenza PIONEER od al proprio negoziante abituale per le riparazioni del caso. Causa...
  • Seite 23 DIAGNOSTICA Problema Causta Rimedio QUALITA'DEL SUONO SCADENTE ÷ ÷ Suono instabile Testine, rullini pressori e capstan sporchi. Pulirli (consultando in proposito pag. 5). ÷ II nastro non è riavvolto regolarmente. ÷ Riavvolgere o far avanzare del tutto il nastro. o intermittente. ÷...
  • Seite 24: Technische Daten

    Netakabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt ÷ DOLBY-Rauschunterdrückung B/C sein, wenden Sie sich an lhre nächste auforisiere ÷ Titelsuchlauf über ±15 Titel PIONEER-Kundendienststelle oder lhren Händler, um ÷ Synchronisierter Überspielstart es zu ersetzen. ÷ Überspielbetrieb mit zweifacher und normaler Bandgeschwindigkeit (DECK I = DECK II) ÷...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    ÷ Duplicazione a velocità normale ed elevata rivolgetevi al piú vicino centro assistenza autorizato della (Piastra I = Piastra II) PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione ÷ Riproduzione continua/evitamento spazi non registrati del filo di alimentazione. ÷ Misuratore di livello con mantenimento del livello di picco ÷...
  • Seite 26 31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC). 336/EEC, 92/31/EEC) och CE-märkningsdirektiv (93/ 68/EEC). Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Vi tackar för inköpet av denna Pioneer-produkt. Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig door Läs igenom denna bruksanvisning noga så att du lär zodat u een goed begrip heeft omtrent de bediening dig att använda apparaten på...
  • Seite 27 Revise el cable de alimentación a sua substituição ao centro de assistência técnica está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro autorizado mais próximo de PIONEER ou ao seu de servicio autorizado PIONEER más cercado, o a su representante. distribuidor. INDICE CONTEÚDO...
  • Seite 28: Installeren

    INSTALLEREN INSTALLERING Installeer het toestel niet op plaatsen die Installera inte kassettdäcket på ställen som kan onderhevig zijn aan hoge temperaturen of utsättas för höga temperaturer eller fuktighet, vochtigheid en zorg dat de ventilatie van het ochkontrollera att däcket alltid erhåller god toestel niet wordt gehinderd.
  • Seite 29: Nstalacion

    INSTALACION INSTALAÇÃO Quando instalar o leitor de cassetes, evite Para la instalación de la grabadora, descarte los lugares con altas temperaturas y humedad, lugares com temperaturas altas e muita y asegúrese de que el lugar esté bien ventilado humidade, e certifique-se de que o leitor para la grabadora.
  • Seite 30: Behandeling Van Cassettes

    BEHANDELING VAN HANTERING AV CASSETTES KASSETT-BAND TIPS VOOR CASSETTES TIPS ANGÅENDE KASSETTBAND Gebruik geen cassettes met een speelduur Använd inte kassetter med en bandlängd van 90 minuten of langer på över 90 minuter De band van C-90 cassettes is uitermate dun en Kassetter över C-90 har väldigt tunna band som lätt kan gemakkelijk tusen de aandrukrollers en capstan kan klämmas i tryckrullarna eller kapstanaxeln och...
  • Seite 31: Manipulacion De Las Cintas De Casete

    MANIPULACION DE LAS MANUSEIO DE CASSETES CINTAS DE CASETE CONSEJOS SOBRE EL EMPLEO SUGESTÕES SOBRE CASSETES DE LAS CINTAS DE CASETE Não usar fitas com mais de 90 minutos de No utilice cintas de más de 90 minutos de duração. duración.
  • Seite 32: Automatisch Bandkeuzesysteem

    BEHANDELING VAN CASSETTES HANTERING AV KASSETTBAND Wispreventielipje voor Trek de band Bedek met Beschermen van kant A Flik for sidan A strak doorhet plak band een opname… La lengueta para la potlood te draaien. Tack over For raderingsskydd, cara A Vrid pa pennan for halet med tejp.
  • Seite 33 MANIPULACION DE LAS CINTAS MANUSEIO DE CASSETES DE CASETE Wispreventielipjes Idetificatieputjes Identificatieputjes Flikar for raderingsskydd Sensorhal Sensorhal Lenguetas protectoras Orificios sensores Orificios sensores contra borrado Orificios sensores Orificios sensores Linguetas de prevencao contra High/CrO cassette apagamento acidental (TYPE II) Metaalcassetta (TYPE IV) TYPE II (high/kromband) TYPE IV (metallban) Cinta del tipo II...
  • Seite 34: Onderhoud

    ONDERHOUD UNDERHÅLL Capstan Wiskop Kapstanaxel Raderingshuvud Aandrukrol Capstan Tryckrulle Kapstanaxel Opname/weergavekop Andrukrol In/avspelningshuvud Tryckrulle REINIGEN VAN DE KOPPEN, WINDASSEN RENGÖRING AV HUVUDEN, TRYCKRULLAR OCH KAPSTANAXLAR EN AANDRUKROLLERTJES De koppen, windassen en aandrukrollertjes kunnen Huvudena, tryckrullarna och kapstanaxlarna blir smutsiga gemakkelijk vuil raken door het spoelen van de band, ganska enkelt.
  • Seite 35: Manutencion

    MANUTENCION MANUTENÇÃO Eje de arrastre Cabeza de borrado Veio Cabeça de apagamento Rodillo de presión Rolo pressor Eje de arrastre Veio Cabeza de grabación/reproducción Cabeça de gravação/leitura Rodillo de presión Rolo pressor LIMPIEZA DE LAS CABEZAS, RODILLOS LIMPEZA DAS CABEÇAS, ROLETES DE PRESION Y EJES DE ARRASTRE PRESSORES E VEIOS DE ARRASTO Las cabezas, el eje de arrastre y el rodillo de presión son...
  • Seite 36: Reinigen Van Het Voorpaneel

    ONDERHOUD UNDERHÅLL REINIGEN VAN HET VOORPANEEL RENGÖRING AV FRAMSIDAN. Reinig het deck indien mogelijk met een zachte, droge Torka av däcket regelbundet med en mjuk trasa. Om doek. Indien het toestel erg vuil is, kunt u het reinigen det förekommer smuts som är svår att få bort ska du met een goed uitgewrongen zachte doek, gedoopt in doppa trasan i en lösning med milt rengöringsmedel een milde zeepoplossing (verdund met vijf tot zes delen...
  • Seite 37: Conexiones

    MANUTENCION MANUTENÇÃO LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL LIMPEZA DO PAINEL FRONTAL Limpie regularmente la grabadora con un paño suave. Limpe o leitor de cassetes regularmente com um pano Si el panel frontal se ensucia, humedezca un paño suave macio. Se o painel frontal ficar sujo, humedeça um en detergente neutro (diluido con cinco o seis partes pano em uma solução fraca de um detergente neutro de agua), escurra bien el paño y frote el panel.
  • Seite 38 CONTROL IN på en komponent som är kompatibel 8Pkomponent stuurt. Verbind deze aansluiting met de med Pioneers fjärrstyrningssystem. CONTROL IN aansluiting van een ander komponent dat met een Pioneer systeemafstandsbediening kan worden bediend. OBSERVERA: Var noga med att ansluta kontrollkabelns båda OPMERKINGEN:...
  • Seite 39 Pioneer. Se a unidade de controlo remoto não tiver PIONEER). Entonces podrá operar esta unidad usando botões separados para leitor de cassetes I e leitor de la unidad de control remoto del sistema PIONEER.
  • Seite 40: Voorzieningen Op Het Voorpaneel

    VOORZIENINGEN FRAMSIDANS REGLAGE OP HET VOORPANEEL Ωı¿ˆ<?˘B Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK – – COPY I DECK II NORMAL HIGH DOLBY NR REV MODE RELAY/SKIP AUTO REVERSE AUTO REVERSE Auto Tape Selector Auto Tape Selector MUSIC SEARCH SYSTEM / PLAYBACK MUSIC SEARCH SYSTEM / PLAYBACK POWER LEVEL...
  • Seite 41: Dispositivos Del Panel Frontal

    DISPOSITIVOS DEL PAINEL FRONTAL PANEL FRONTAL Ωı¿ˆ<?˘B Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK – – COPY I DECK II NORMAL HIGH REV MODE DOLBY NR RELAY/SKIP AUTO REVERSE AUTO REVERSE Auto Tape Selector Auto Tape Selector MUSIC SEARCH SYSTEM / PLAYBACK MUSIC SEARCH SYSTEM / PLAYBACK POWER LEVEL...
  • Seite 42 VOORZIENINGEN OP HET FRAMSIDANS REGLAGE VOORPANEEL = DECK II uitwerptoets (0) = Kassettfacksöppnare för däck II (0) ÷ Druk alvorens op deze toets te drukken eerst ÷ Tryck på stopptangenten (7) innan denna tangent op de stoptoets (7) om het bandtransport (bij trycks in om bandet löper (inspelning, avspelning, opname, weergave, snal spoelen, etc.) te spolning).
  • Seite 43 PAINEL FRONTAL DISPOSITIVOS DEL PANEL FRONTAL = Botón de expulsión de la platina II (0) = Tecla de ejecção (0) do leitor II ÷ Si la cinta está en movimiento (grabación, ÷ Se a cassete está em movimento (gravação, reproducción, bobinado de la cinta, etc.), leitura, bobinagem, etc.), accione a tecla de presione el botón de parada (7 ) antes de paragem (7) antes de accionar esta tecla.
  • Seite 44 VOORZIENINGEN OP HET FRAMSIDANS REGLAGE VOORPANEEL DOLBY RUISONDERDRUKKING DOLBY NR DOLBY System för Dolby brusreducering RUISONDERDRUKKINGSSYSTEMEN Dessa system är utformade för att reducera f ö r e k o m s t e n b a n d b r u s , s p e c i e l l t De Dolby ruisonderdrukkingssystemen zijn ontwikkeld diskantkomponenter.
  • Seite 45 DISPOSITIVOS DEL PANEL FRONTAL PAINEL FRONTAL SONIDO DOLBY NR DOLBY NR Sistemas Dolby NR Sistemas Dolby NR Los sistemas DOLBY NR están diseñados para reducir Os sistemas Dolby NR foram desenhados para reduzir la cantidad de siseos de la cinta, principalmente en los os sons sibilantes de uma fita, principalmente nos sons sonidos agudos.
  • Seite 46 VOORZIENINGEN OP HET FRAMSIDANS REGLAGE VOORPANEEL FUNKTIE-AANDUIDINGEN FUNKTIONSDISPLAY DECK I DECK @II DECK I DECK @II PLAY PLAY COPY PLAY COPY PLAY LEFT LEFT Ÿ LEVEL -0 0 Ÿ LEVEL -0 0 RIGHT RIGHT 1 Bandtransportindikeringar för däck I 1 DECK I bandtransportrichtingindikators ÷...
  • Seite 47: Visualizador De Funciones

    DISPOSITIVOS DEL PANEL FRONTAL PAINEL FRONTAL EXIBIÇÃO DE FUNÇÃO VISUALIZADOR DE FUNCIONES DECK @II DECK I DECK @II DECK I PLAY COPY PLAY PLAY PLAY COPY LEFT LEFT Ÿ LEVEL -0 0 Ÿ -0 0 LEVEL RIGHT RIGHT 1 Indicadores del modo de transporte de la 1 Indicadores do modo de transporte da cinta de DECK I cassete do leitor I...
  • Seite 48 VOORZIENINGEN OP HET FRAMSIDANS REGLAGE VOORPANEEL BANDTRANSPORT- INDIKERINGAR FÖR RICHTINGINDIKATORS BANDTRANSPORT DECK I DECK @II DECK @II DECK I PLAY PLAY PLAY PLAY De indicators hier beneden geven de huidige D e i n d i k a t o r e r s o m v i s a s h ä r n e d a n v i s a r bandtransporttoestand aan van DECK I ( DECK II ).
  • Seite 49 PAINEL FRONTAL DISPOSITIVOS DEL PANEL FRONTAL INDICADORES DE MODO DE INDICADORES DO MODO DE TRANSPORTE DE LA CINTA TRANSPORTE DA CASSETE DECK I DECK @II DECK I DECK @II PLAY PLAY PLAY PLAY Los indicadores mostrados a continuación indican el estado Os indicadores mostrados abaixo indicam a condição actual de transporte de cinta del DECK I o DECK II .
  • Seite 50: Weergave

    WEERGAVE AVSPELNING WEERGAVE VAN EEN AVSPELNING AV ETT BAND CASSETTE (DECK I of DECK II) (Antingen däck I eller däck II) Ωı¿ˆ<?˘B Ωı¿ˆ<?˘B Î Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK I DECK DECK – –...
  • Seite 51: Reproduccion

    REPRODUCCION LEITURA REPRODUCCION SENCILLA (Empleando LEITURA SIMPLES (Leitor I ou Leitor II) una sola platina, ya sea la I o la II) Ωı¿ˆ<?˘B Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK Ωı¿ˆ<?˘B Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK –...
  • Seite 52: Overslaan Van Blanko Gedeelten

    WEERGAVE AVSPELNING OVERSLAAN VAN BLANKO ÖVERHOPPNING AV GEDEELTEN BLANKAVSNITT REV MODE REV MODE O p π O p π RELAY/SKIP RELAY/SKIP Blanko, niet opgenomen gedeelten kunnen tijdens Denna funktion gör det möjligt att hoppa över weergave worden overgeslagen. oinspelade bandavsnitt under avspelning. Druk de REV MODE schakelaar op Ställ väljaren REV MODE på...
  • Seite 53: Saltos De Espacios En Blanco

    REPRODUCCION LEITURA SALTOS DE ESPACIOS EN BLANCO SALTO DE ESPAÇO EM BRANCO REV MODE REV MODE O p π O p π RELAY/SKIP RELAY/SKIP Esta función le permite saltar espacios sin grabar de la Esta função permite-lhe saltar porções não gravadas cinta durante la reproducción.
  • Seite 54 WEERGAVE AVSPELNING (SKIFTAVSPELNING) (DOORLOPENDE WEERGAVE) OPMERKINGEN OBSERVERA: ÷ U kunt relaisweergave zowel met DECK I als DECK ÷ Skiftavspelning kan startas natingen från däck I eller II. ÷ Bandet i däcket som står stilla kan bytas ut under II starten. ÷...
  • Seite 55 REPRODUCCION LEITURA (LEITURA CONTÍNUA) (REPRODUCCION POR RELEVOS) NOTAS: OBSERVAÇÕES: ÷ La reproducción por relevos puede iniciarse en la ÷ A leitura contínua pode começar desde o leitor I ou platina I o en la II. leitor II. ÷ La cinta de la platina sin operar puede cambiarse ÷...
  • Seite 56: Opzoeken Van Fragmenten

    OPZOEKEN VAN FRAGMENTEN MUSIKSÖKNING (In voor- of achterwaartse richting naar een (Överhoppning framåt eller bakåt för att hitta bepaald fragment verspringen) önskad melodi) Het fragmentzoeksysteem dient voor het snel opzoeken Funktionen för musiksökning avläser blankavsnitt (längre van een gewenst muziekfragment. De band zoekt in än 4 sekunder) mellan melodierna, spolar bandet framåt de snel door- of terugspoelfunktie naar de blanko eller bakåt för att finna den önskade melodin och startar...
  • Seite 57: Busqueda De Canciones

    BUSQUEDA DE CANCIONES BUSCA DE CANÇÃO (Salto de avance o retroceso para reproducir la (Salto para a frente ou para trás para ler canción deseada) uma faixa desejada) La función de búsqueda de canciones detecta los A função de busca de canção detecta espaços em espacios en blanco entre canciones (con una duración branco (mais longos que 4 segundos) entre as faixas, de más de 4 segundos) y activa las funciones de avance...
  • Seite 58 WEERGAVE (OPZOEKEN VAN FRA AVSPELNING (MUSIKSÖKNING) GMENTEN) OPMERKINGEN: OBSERVERA: Het muziekzoeksysteem zal mogelijk in de onderstaande I n e d a n s t å e n d e f a l l k a n d e t h ä n d a a t t gevallen niet goed funktioneren doordat de blanko musiksökningsfunktionen inte kan avläsa blankavsnitten p a s s a g e s t u s s e n f r a g m e n t e n n i e t d u i d e l i j k...
  • Seite 59 REPRODUCCION LEITURA (BUSCA DE CANÇÃO) (BUSQUEDA DE CANCIONES) NOTAS: OBSERVAÇÕES La función de selección de canciones no operará Nas seguintes circunstâncias, a função de busca de correctamente con los siguientes tipos de cintas. canção pode não ser capaz de detectar apropriadamente Aunque pueden producirse operaciones incorrectas, no os espaços em branco entre as canções;...
  • Seite 60: Opname

    OPNAME INSPELNING OPNAME (Alleen DECK II) INSPELNING (Enbart däck II) Ωı¿ˆ<?˘B Ωı¿ˆ<?˘B Î Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK DECK I DECK – – – – COPY I DECK II COPY I DECK II NORMAL HIGH NORMAL...
  • Seite 61: Grabacion

    GRAVAÇÃO GRABACION GRABACION (Sólo er la platina II) GRAVAÇÃO (Somente para o leitor II) Ωı¿ˆ<?˘B Ωı¿ˆ<?˘B Î Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK I DECK DECK – – – – COPY I DECK II COPY I DECK II NORMAL...
  • Seite 62: Opname-Demping

    OPNAME INSPELNING INSTELLEN VAN HET OPNAMENIVEAU JUSTERING AV INSPELNINGSNIVÅN Voor het maken van opnamen van goede kwaliteit is het Justering av inspelningsnivån är den viktigaste faktorn van groot belang het opnameniveau juist in te stellen. Een för att kunna erhålla goda inspelningsresultat. En lagom korrekt ingesteld opnameniveau (het hoogst toelaatbare hög nivå...
  • Seite 63: Silenciamiento En Grabacion

    GRABACION GRAVAÇÃO AJUSTE DEL NIVEL DE GRABACION AJUSTE DO NÍVEL DE GRAVAÇÃO El ajuste del nivel de grabación es el factor más importante O ajuste do nível de gravação é o factor mais importante para conseguir buenas grabaciones. Un nivel alto es bueno para obter bons resultados de gravação.
  • Seite 64: Kopieren Van Cassettes

    BANDKOPIERING KOPIEREN VAN CASSETTES (från däck I till däck II) (van DECK I naar DECK II) Ωı¿ˆ<?˘B Ωı¿ˆ<?˘B Î Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK I DECK DECK – – – – COPY I DECK II COPY I DECK II...
  • Seite 65: Copiado De Cintas

    COPIADO DE CINTAS CÓPIA DE CASSETES (desde la platina I a la II) (do leitor I ao leitor II) Ωı¿ˆ<?˘B Ωı¿ˆ<?˘B Î Î STEREO DOUBLE CASSETTE DECK STEREO DOUBLE CASSETTE DECK DECK I DECK I DECK DECK – – – –...
  • Seite 66: Oplossen Van Problemen

    Indien het niet mogelijk is om het probleem aan de hand van de onderstaande lijst op te lossen, neem dan kontakt op met een erkend PIONEER servicecentrum of uw dealer om het toestel te laten repareren. Symptoom...
  • Seite 67 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Megelijke oorzaak Oplossing ÷ Kop is vuil. ÷ Reining de koppen (zie blz. 34). Opname niet mogelijk. ÷ Kontroleer de verbindingen voor ÷ Foute aansluiting (slecht kontakt, draden Geen geluid. opname en weergave. (Zie blz. 36.) ontkoppeld, gebroken draad, draad verwijderd, ÷...
  • Seite 68: Felsökning

    Fel som kan uppstå kommer sig oftast av felaktig hantering. Kontrollera nedanstående punkter om du tror att fel har uppstått. Ibland kan felet ligga hos en ansluten komponent. Undersök alla komponenter i anläggningen och anslutningarna till dessa. Om felet fortfarande kvarstår efter nedanstående kontroll, bör du kontakta din återförsäljare eller en av PIONEER auktoriserad serviceverkstad. Symptom Orsak Åtgärd...
  • Seite 69 FELSÖKNING Symptom Orsak Åtgärd DÅLIG LJUDKVALITET ÷ Rengör (se sidan 34). ÷ Huvudena, tryckrullarna och Ostadigt eller oregelbundet ljud. kapstanaxlarna är smutsiga. ÷ Spola bandet framåt eller bakåt så långt ÷ Bandet har rullats upp ojämnt på spolarna. det går. ÷...
  • Seite 70: Solucion De Problemas

    Investigue los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no puede solucionarse incluso después de haber realizado las comprobaciones de la lista de abajo, lleve el aparato a reparar al centro de servicio técnico autorizado por PIONEER o al establecimiento donde lo compró. Síntoma...
  • Seite 71 SOLUCION DE PROBLEMAS Síntoma Causa probable Remedio ÷ La cabeza está sucia. ÷ Limpie la cabeza (vea la página 35). No puede grabar. ÷ Problemas de conexión (conexiones ÷ Compruebe si los cables de conexión para No hay sonido. erróneas, cables desenchufados, malos la grabación y la reproducción está...
  • Seite 72: Localização E Solução De Problemas

    Inspeccione os outros componentes e aparelhos eléctricos usados. Se o problema não puder ser reparado mesmo depois de executar as verificações a seguir, peça o reparo a um centro de serviço autorizado PIONEER ou seu revendedor. Problema Causa Solução...
  • Seite 73 LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Solução Causa ÷ Limpe a cabeça (consulte a página 35). ÷ A cabeça está suja. Não é possível gravar. ÷ Verificar se todos os cabos de conexão para ÷ Há problemas de ligação (ligação errada, Não há...
  • Seite 74: Technische Gegevens

    ÷ Kopiëren met normale en dubbele snelheid (DECK I = DECK II) ÷ Relaisweergave/verspringfunktie voor blanko gedeelten ÷ Piekniveaumeter met piekvasthoudfunktie ÷ Automatische opname-demping ÷ Automatische bepaling cassettetype ÷ "Î" Geschikt voor systeemafstandsbediening Uitgegeven door Pioneer Electronic Corporation. Copyright C 1999 Pioneer Electronic Corporation. Alle rechten voorbehouden. Du/Sw...
  • Seite 75: Tekniska Data

    ÷ Kopiering med normal och dubbel hastighet (däck I = däck II) ÷ Skiftavspelning/överhoppning av blankavsnitt ÷ Toppnivåmätare med låsfunktion ÷ Automatisk inspelningsblockering ÷ Automatisk bandtypsväljare ÷ Î Systemfjärrkontroll kan användas Published by Pioneer Electronic Corporation. Copyright C 1999 Pioneer Electronic Corporation. All rights reserved. Sp/Po...
  • Seite 76: Especificaciones

    ÷ Medidor de nivel pico con función de retención de picos ÷ Silenciamiento en grabación con separación automática ÷ Selector automático de cintas ÷ Control remoto del sistema Î disponible Publicado por Pioneer Electronic Corporation. Copyright C 1999 Pioneer Electronic Corporation. Todos los derechos reservados. Du/Sw...
  • Seite 77: Especificações

    ÷ Mdor de nível de pico com função de manutenção de pico ÷ Emudecimento de gravação automático ÷ Selector automático do tipo de fita ÷ Controlo remoto de sistema Î disponível Publicado por Pioneer Electronic Corporation. "Copyright" C 1999 Pioneer Electronic Corporation. Todos os direitos reservados. Sp/Po...
  • Seite 78 Du/Sw...
  • Seite 79 Sp/Po...
  • Seite 80 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 580-9911 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Printed in /Imprimé...