Inhaltszusammenfassung für Rothenberger RODIADRILL 500
Seite 1
RODIADRILL 500 DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obslugi ES Instrucciones de uso CS Návod k používání IT Istruzioni d’uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως...
Seite 2
Overview RODIADRILL 500 no.: FF40400 (EU) RODIADRILL 500 no.: FF40400Z (CH) B Start of operation RC 250 RC 400 PRO OPTIONAL RC 250 FF40056 OPTIONAL: FF35730...
Seite 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 18...
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Diamantbohrmaschine RODIADRILL 500 ist für Nassbohren mit entsprechender Diamant- bohrkrone und einer Wasserzuführung in Stahlbeton und Mauerwerk zu verwenden. Durch Montage des Saugrotors (Zubehör) kann die Maschine auch zum Trockenbohren mit ent- sprechender Diamantbohrkrone verwendet werden. Die Maschine darf nur in Verbindung mit den Bohrständern RODIACUT 250 und 400 PRO betrieben werden.
12 Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen. Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten. Technische Daten Spannung ......... ~230 V, 50/60 Hz Nennaufnahmeleistung .... 4000 W Gang ........
Funktion des Gerätes Übersicht Antriebswelle Aufnahme Bohrständer Ein – Aus Schalter Wasseranschluss Netzkabel mit PRCD-Schalter Wasseranschlussschlauch „Gardena“ Gang – Wahlschalter Inbetriebnahme Einspannen in den Bohrständer (Bild-1) RODIACUT 250: Vorschubgetriebe am Bohrständer arretieren. Schwalbenschwanzplatte mittels den beigefügten Schrauben am Bohrmotor befestigen. Auf richtige Position der Paßfedernut, Bohrungen und auf Einbaulage achten! ...
Hierzu Bedienungsanleitung zur Wassertauchpumpe, Wasserdruckbehälter bzw. zum Wasser- sauger lesen! Optional: Trockenbohren (Bild-4) Saugrotor (No. FF40056) auf die Antriebswelle (1) aufschrauben. Schlauchadapter und Saugschlauch aufstecken. Staubsauger (No. FF35148) an Stromnetz anschließen. Hierzu Bedienungsanleitung zum Staubsauger lesen! Bedienung Bedienungsanleitung Bohrständer lesen und verstehen! Überlastschutz Im Normalbetrieb leuchtet die grüne Kontrolllampe.
Kohlen ca. alle 250 Betriebsstunden überprüfen ggf. wechseln, – Kollektorraum mit feinem Pinsel säubern Wichtig! Alle Wartungs-, Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von eingewiese- nem Fachpersonal durchgeführt werden. Zubehör Name des Zubehörteils ROTHENBERGER-Artikelnummer Saugrotor RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Saugrotor RODIADUST, M30x2 FF40057 Kupferring 1.1/4" FF35190...
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
Seite 12
Contents Page Safety Notes ........................11 Intended use........................11 General safety instructions ....................11 Special Safety Instructions ....................12 Technical Data ........................13 Electric supply ........................13 Putting the PRCD switch into operation ................13 Function of the Unit ......................13 Overview (A) ........................
Safety Notes Intended use The RODIADRILL 500 diamond drill is to be used for wet drilling in reinforced concrete and brickwork with an appropriate diamond drill bit and water supply. The equipment can also be used for dry drilling by installing the suction rotor (accessory) with an appropriate diamond drill bit.
15 Pull the plug from the socket. When not using the electric tool, before maintenance or when changing tools, such as saw blades, drills and cutting bits. 16 Do not leave any tool keys inserted. Before switching on, check to see that keys and ad- justment tools have been removed.
Start of operation Clamping into the drill rig (picture 1) RODIACUT 250: Lock the feed gear on the drill rig. Use the supplied screws to fasten the swallowtail plate to the drill motor. Please pay attention to the correct position of the feather key groove, bores and fitting position.
Handling Please read and be sure to understand the drill rig instruction manual. Overload protection The green control lamp illuminates during normal operation. The red control lamp illuminates if excessive pressure is applied to the drill bit. Reduce the contact pressure; the green control lamp illuminates again.
Important! All maintenance, overhauling and repair work must only be carried out by trained specialised staff. Accessories Accessory Name ROTHENBERGER Part Number Extraction Rotor 1.1/4" UNC FF40056 Extraction Rotor M 30 x 2 FF40057 Copper Ring 1.1/4"...
FF35075 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
Seite 20
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................19 Utilisation conforme aux dispositions ................19 Consignes générales de sécurité ..................19 Instructions de sécurité ..................... 20 Données techniques ......................21 Connexion au réseau ......................21 Mise en service de l'interrupteur PRCD ................21 Fonctionnement de l'appareil .....................
Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions La perceuse au diamant RODIADRILL 500 doit être utilisée pour le perçage sous l'action de l'eau avec une couronne de perçage diamantée correspondante et un apport d’eau dans le bé- ton armé et dans la maçonnerie.
12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir la pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu'à la main. 13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et gardez toujours l'équilibre.
Guider toujours le câble vers l'arriere à l'écart de la machine. Veiller aux câbles électriques ainsi qu'aux conduites de gaz et d'eau pendant les travaux dans les murs, le plafond ou le sol. Données techniques Tension ............~ 230 V , 50/60 Hz Puissance nominale consommée ....
Fonctionnement de l'appareil Vue d'ensemble Arbre d'entraînement Logement du support de perçage Commutateur de marche/arrêt Raccord d'eau Câble de réseau avec commutateur PRCD Raccord d'eau «Gardena» Commutateur de sélection de la vitesse Mise en service Serrage dans le support de perçage (photo 1) RODIACUT 250 : ...
(Il faut disposer d’une pression d'eau (max. 4 bar!) qui suffit au moins pour transporter les boues de perçage en dehors du trou à percer) Fixer les deux tenons de l'anneau d'aspiration d'eau (No. FF35730) à la plaque de fond avec les vis de réglage.
Au cas où il y aurait un blocage, faire tourner le moteur de perçage lentement sous l'eau de refroidissement et retirer la couronne de perçage! Le cas échéant, répéter l'opération ou faire tourner la couronne de perçage à l'aide d'une clé...
FF35075 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
Seite 28
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................27 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 27 Indicaciones generales de seguridad ................27 Instrucciones relativas a la seguridad ................28 Datos técnicos ........................29 Conexión a la red ........................ 29 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................ 29 Función del aparato ......................
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados El taladro de diamante RODIADRILL 500 ha sido diseñado para trabajos de taladrado húmedo en hormigón armado y mampostería utilizándose una corona de diamantes adecuada así como una alimentación de agua.
12 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la mano. 13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento.
El polvo, que se produce durante el trabajo, en muchos casos es nocivo para la salud y por eso no debería penetrar en el cuerpo del operario. Utilizar una máscara contra polvos adecuada. Siempre extraer el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar cualquier clase de trabajo en la máquina.
Función del aparato Cuadro sinóptico Árbol de accionamiento Toma para el montante Interruptor de conexión/desconexión Toma de agua Cable de red con interruptor PRCD Toma de agua “Gardena” Selector de marcha Puesta en marcha Montaje en el montante (fig. 1) RODIACUT 250: ...
Fijar los dos brazos del anillo de aspiración de agua (No. FF35730) en la placa base con ayuda de los tornillos de ajuste. Cortar un agujero en la placa de goma que sea un poco más grande que el diámetro de la corona. Conectar el anillo de aspiración de agua al aspirador de agua (No.
En caso necesario repetir la operación o bien girar en la broca con una llave de boca SW 41. Atención: apagar el interruptor PRCD! Optional: Taladrado en seco Hormigón armado solo taladrado húmedo! Encender el motor y l’aspirador de polvo. ...
FF35075 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
Seite 36
Contenuto Pagina Avvertenze sulla sicurezza ....................35 Uso conforme ........................35 Informazioni generali per la sicurezza ................35 Istruzione speciale di Safty ....................36 Dati tecnici .......................... 37 Allacciamento alla rete elettrica ..................37 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................37 Funzionamento dell'attrezzo ....................
Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme Il fioretto diamantato RODIADRILL 500, grazie all'apposita corona diamantata del carotiere e all'alimentazione d'acqua, è idoneo per le perforazioni a umido nel cemento armato e nelle mu- rature. Montando il rotore di aspirazione (accessorio) questa trapanatrice può essere usata anche per perforazioni a secco, grazie all'apposita corona diamantata del carotiere.
12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco per serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una si- tuazione in cui lo si tiene in mano. 13 Evitare una posizione innaturale del corpo.
Tenere sempre distante il cavo di allacciamento dal raggio d'azione dell'apparrecchio. Condurre il cavo sempre dietro all'apparecchio. Per i lavori su pareti, soffitti o pavimenti fare attenzione ai cavi elettrici e alle condutture di acqua e gas. Dati tecnici Tensione ..........~ 230 V , 50/60 Hz Potenza assorbita nominale ....
Funzionamento dell'attrezzo Panoramica Albero motore Alloggiamento per colonna Interruttore On -Off Allacciamento idrico Cavo di rete con interruttore salvavita Allacciamento idrico “Gardena” Selettore marcia Messa in funzione Montare nella colonna di perforazione (immagine 1) RODIACUT 250: Fissare il meccanismo di avanzamento alla colonna di perforazione. ...
Fissare i due bracci dell'anello di ricupero dell'acqua (No. FF35730) con le viti di registro alla piastra di base. Ritagliare un foro nella membrana di gomma di dimensioni leggermente maggiori rispetto al diametro della corona del carotiere. Collegare l'anello di ricupero dell'ac- qua all'aspiratore dell'acqua (No.
Nel caso di bisogno ripetere l’operazione o girare mediante la chiave SW 41 nella punta a corona. Attenzione: disinserire l’interruttore PRCD! Optional: Perforazioni a secco Cemente armato solo perforazioni a umido! Accendere il motore e aspirador de polvo. Applicare la punta a corona diamantata e continuare a perforare esercitando una leggera pressione costante.
FF35075 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 44
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................43 Doelmating gebruik ......................43 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................... 43 Veiligheidsinstructies ......................44 Technische gegevens ......................45 Netaansluiting ........................45 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar.............. 45 Werking van de machine ....................46 Overzicht (A) ........................46 Inbedrijfstelling (B) ......................
Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De diamantboormachine RODIADRILL 500 is bestemd voor natboren met passende diamantboorkroon en een watertoevoer in gewapend beton en metselwerk. Mits montage van de zuigrotor (toebehoren) kan de machine ook worden gebruikt voor het droogboren met passende diamantboorkroon. De machine mag alleen in combinatie met de boorstander RODIACUT 250 en 400 PRO worden gebruikt.
12 Zet uw werkstuk goed vast. Maak gebruik van het spangereedschap of een bankschroef, om het werkstuk op zijn plaats te houden. Zo wordt het beter op zijn plaats gehouden dan met uw hand. 13 Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig staat en blijf altijd in evenwicht.
De aansluitkabel steeds weghouden uit het werkgebied van de machine. De kabel steeds naar achteren van de machine weg geleiden. Bij werkzaamheden in muren, plafond of vloer op elektrische kabels, gas- en waterleidingen letten. Technische gegevens Netspanning ........~ 230 V, 50/60 Hz Nominaal opgenomen vermogen ........
Werking van de machine Overzicht Aandrijfas Houder voor de boorstander Aan-/uitschakelaar Wateraansluiting Netsnoer met PRCD-schakelaar Wateraansluiting “Gardena” Versnelling - keuzeschakelaar Inbedrijfstelling Inspannen in de boorstander (afb. 1) RODIACUT 250: Het opschuifmechanisme aan de boorstander arrêteren. Zwaluwstaartplaat met behulp van de meegeleverde schroeven aan de boormotor bevestigen.
De beide vleugels van de waterafzuigring (No. FF35730) met de afstelschroeven aan de bodemplaat bevestigen. In de rubberplaat een gat snijden iets groter dan de diameter van de boorkroon. De waterafzuiging aansluiten op de waterzuiger (No. FF35210). Lees hiertoe de gebruiksaanwijzing van de waterdompelpomp, waterdruktank resp. de waterzuiger! Optional: Droogboren (afb.
Optional: Droogboren Gewapend beton uitsluitend natboren! Stofzuiger en motor inschakelen. De diamantboorkroon aanzetten en door gelijkmatig, licht opvoeren van de druk verder boren. De boorkroon nu en dan licht uit het boorgat terugtrekken, zodat de boorsuspensie of het boorstop wordt verwijderd.
Werkende lengte 500 mm FF35075 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 52
Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 51 Utilização correcta ......................51 Instruções de segurança específicas ................51 Instruções de segurança ....................52 Dados técnicos ........................53 Ligação à rede ........................53 Colocação em funcionamento do interruptor PRCD ............53 Função do aparelho ......................
Indicações sobre a segurança Utilização correcta Deve-se utilizar a máquina perfuradora com pontas de diamante RODIADRILL 500 para perfuração a húmido com a correspondente ponto de diamante e uma alimentação com água em betão armado e muramento. Com a montagem de um rotor de aspiração (acessório) a correspondente ponto de diamante também é...
12 Proteja a peça de trabalho. Utilize dispositivos de fixação ou um torno de apertar para fixar a peça de trabalho. Desse modo fica mais segura do que se for apertada manualmente. 13 Evite uma postura anormal. Garanta um estado seguro e mantenha sempre o equilíbrio. 14 Faça a manutenção da ferramenta com a devida precaução.
Ao trabalhar em parede, tecto ou solo deve ter em consideração cabos eléctricos, linhas de gás e de água. Dados técnicos Tensão de rede ......~ 230 V, 50/60 Hz Capacidade nominal de receptividade ........ 4000 W Velocidade ........1......2......3. Rotação (min ) ......
Arranque Inserir no pedestal de perfuração (Imagem 1) RODIACUT 250: Encravar a engrenagem de avanço no pedestal de perfuração. Fixar a placa em cauda de andorinha no motor de perfuração com os parafusos fornecidos. Ter em atenção a posição correcta da ranhura da chaveta, das perfurtações e da posição de montagem! ...
Ligar o aspirador de pó (FF35148) à corrente. Para tal deve ler as instruções de serviço do aspirador de pó! Operação Ler e entender as instruções de serviço do pedestal de perfuração! Protecção contra sobrecargas No serviço normal acende a luz de controlo verde. Se a pressão sobre a coroa de perfuração for muito elevada acenderá...
Importante! Todos os trabalhos de manutenção, conservação e reparação só podem ser realizados por pessoal técnico formado. Acessórios Nome do acessório Número de peça da ROTHENBERGER Rotor de aspiração RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Rotor de aspiração RODIADUST, M30x2 FF40057 Anel de cobre 1.1/4"...
Comprimento efetivo 500 mm FF35075 Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
Seite 60
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 59 Formålsbestemt anvendelse ..................... 59 Almene sikkerhedshenvisninger ..................59 Sikkerhedsinstruktioner ....................60 Tekniske data ........................61 Nettilslutning ........................61 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................61 Apparatets funktion ......................61 Oversigt (A) ........................61 Idriftsættelse (B) ....................... 61 Betjening ..........................
Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Diamantboremaskinen RODIADRILL 500 anvendes til vådboring med en diamantborekrone samt vandtilførsel i stålbeton og murværk. Monteres der en sugerotor (tilbehør) kan maskinen også anvendes til tørboring med en diamantborekrone. Maskinen må kun drives med borestanderen RODIACUT 250 og 400 PRO.
15 Træk stikket ud af stikdåsen. Når elværktøjet ikke er i brug, før service og ved udskiftning af tilbehør som f.eks. savblad, bor, fræser. 16 Sørg for at fjerne alt hjælpeværktøj. Før der tændes for elværktøjet, skal det kontrolleres, at nøgle og indstillingsredskab er fjernet. 17 Undgå...
Fastgør svalehalepladen til boremotoren med de vedlagte skruer. Sørg for at pasfedernoten og hullerne sidder korrekt og er monteret korrekt! Skub motoren oppefra helt ind i svalehaleføringen på borestanderen og fastgør med stjerneskruerne. Kontroller motoren for fasthed. RODIACUT 400 PRO: ...
Seite 65
Overbelastningsbeskyttelse Under en normal drift lyser den grønne kontrollampe. Udøves der et for kraftigt tryk på borekronen lyser den røde kontrollampe. Reducer fladetrykket; den grønne kontrollampe lyser igen. Varer overbelastningen et stykke slår elektronikken maskinen fra. For at kunne arbejde med apparatet igen, skal det slukkes og derefter tændes igen.
Udskift eller kontroller kullene efter ca. 250 driftstimer, rengør kollektorrummet med en fin pensel. NB! Al vedligeholdelses-, istandsættelses- og reparationsarbejder må kun udføres af uddannet personale. Tilbehør Navn på tilbehør ROTHENBERGER delnummer Sugerotoren RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Sugerotoren RODIADUST, M30x2 FF40057 Kobberring 1.1/4"...
Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 68
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................67 Föreskriven användning ....................67 Allmänna säkerhetsanvisningar ..................67 Säkerhetsanvisningar ....................... 68 Teknisk data ........................69 Nätanslutning ........................69 Igångkörning av PRCD ..................... 69 Apparatens funktion ......................69 Översikt (A) ........................69 Drifttagning (B) ......................... 69 Användning ........................
Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Diamantborrmaskin RODIADRILL 500 används för våtborrning i stålbetong och murverk med lämplig diamantborrkrona och vattentillförsel. Om sugrotorn (tillbehör) monteras, kan maskinen också användas för torrborrning med lämplig diamantborrkrona. Maskinen får bara användas tillsammans med borrstativ RODIACUT 250 och 400 PRO.
15 Dra ut stickkontakten ur eluttaget. När du inte använder elverktyget, före service och vid byte av verktyg såsom knivar, bits, blad. 16 Sätt inte in några skiftnycklar. Kontrollera att nyckeln och monteringsverktyget är borttagna innan du slår på apparaten. 17 Undvika oavsiktlig start.
Se till att passfjäderspåret och hålen sitter rätt och ge akt på monteringspositionen! Skjut in motorn uppifrån i den laxstjärtformade styrningen på borrstativet tills det tar emot och dra åt med de båda stjärngreppen, Kontrollera att motorn sitter fast ordentligt. RODIACUT 400 PRO: ...
Seite 73
Vid en längre tids överbelastning kopplar elektroniken från maskinen. Stäng av och koppla på maskinen igen för att fortsätta arbeta. Vid ryckig överbelastning (t.ex. om borrkronan fastnar) bryter den elektroniskt styrda slirkopplingen kraftflödet. Inställning av varvtal Ställ in det varvtal som är lämpligt för diametern och typen av material, enligt etiketten. Växla bara när motorn inte är i gång! Våtborrning Fara genom elektrisk stöt! Arbeta alltid med vattenutsugningsanordning vid...
Kontrollera kolborstarna ca var 250:e drifttimme och byt dem, om det behövs Rengör kollektorutrymmet med en fin pensel. Viktigt! Underhåll, iordningställande och reparationer får bara utföras av specialutbildad personal. Tillbehör Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer Sugrotorn RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Sugrotorn RODIADUST, M30x2 FF40057 Kopparring 1.1/4"...
Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 76
Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................75 Forskriftsmessig bruk......................75 Generelle sikkerhetsanvisninger ..................75 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................76 Tekniske data ........................77 Nettforbindelse ........................77 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................77 Apparatets funksjon ......................77 Oversikt (A) ........................77 Igangsetting (B) ........................ 77 Betjening ..........................
Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Diamantboremaskinen RODIADRILL 500 skal brukes til våt boring med tilsvarende diamantbo- rekrone og vanntilførsel i stålbetong og murverk. Maskinen kan også brukes til tørr boring ved montering av sugerotoren (tilbehør) med tilsvaren- de diamantborekrone. Maskinen får kun brukes i forbindelse med borestativ RODIACUT 250 og 400 PRO.
16 Ikke ka verktøynøkkelen sitte i. Før du slår på verktøyet, kontroller at nøkkel og innstillingsverktøy er tatt ut. 17 Unngå utilsiktet oppstart. Forsikre deg om at bryteren er slått av når du setter støpselet i stikkontakten. 18 Bruk skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Utendørs skal det kun brukes skjøteledninger som er godkjente og merkede for utendørs bruk.
Svalehaleplaten festes på boremotoren med de vedlagte skruene. Se til at passfjærspor og boringer har riktig posisjon, og se til å ha riktig monteringsposisjon! Motoren føres inn i svalehaleføringen ovenfra på borestativet, helt til den stopper, så trekkes den til medde to stjernehåndtakene.
Seite 81
Ved lengre overbelastning koples maskinen elektronikk ut. For å arbeide igjen må maskinen slås av og på igjen. Ved rykkende overbelastning (f.eks. hvis borekronen henger fast) avbryter den elektronisk styrte glidekoplingen kreftflyten. Turtallsinnstilling Still inn turtallet tilsvarende diameter og materialtype, iht. klistremerke. Girskifte må...
Kullbørstene må kontrolleres og ev. skiftes ca. hver 250 driftstime, kollektorrommet rengjøres med en fin pensel. Viktig! Alle vedlikeholds-, istandsettings- og reparasjonsarbeid får kun gjennomføres av undervist personale. Tilbehør Tilbehør navn ROTHENBERGER delenummer Sugerotoren RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Sugerotoren RODIADUST, M30x2 FF40057 Kobberring 1.1/4"...
Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår service-etter-salg hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 84
Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 83 Määräystenmukainen käyttö ..................... 83 Yleiset turvallisuusohjeet ....................83 Turvallisuusohjeet ......................84 Tekniset tiedot ........................85 Verkkoliitäntä ........................85 PRCD-kytkimen käyttöönotto .................... 85 Koneen toiminta ........................85 Koneen osat (A) ....................... 85 Käyttöönotto (B) ....................... 85 Käyttö ..........................86 Hoito ja huolto ........................
Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Timanttiporakone RODIADRILL 500 on tarkoitettu yhdessä sopivan timanttiporakruunun ja vedensyötön kanssa märkäporaukseen teräsbetoniin ja muurattuihin rakenteisiin. Konetta voidaan käyttää myös kuivaporaukseen kiinnittämällä imuroottori (lisävaruste) on tarkoitettu yhdessä sopivan timanttiporakruunun. Konetta saa käyttää vain yhdessä poratelineen RODIACUT 250 ja 400 PRO kanssa.
16 Älä jätä avainta laitteeseen. Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että avain ja säätötyökalut ovat poissa työstökohdasta. 17 Älä pidä laitetta turhaan käynnissä. Varmista ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan, että kytkin on off-asennossa. 18 Käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkona työskennellessäsi käytä vain sallittua ja käyttötarkoitukseensa sopivaa jatkojohtoa.
Kiinnitä lohenpyrstölevy oheisten ruuvien avulla poramoottoriin. Varmista, että kiilauran ja porauksen asento on oikein sekä huomioi asennusasento! Työnnä moottori yläkautta lohenpyrstöohjaimeen poratelineessä vasteeseen saakka ja kiristä kiinni kummallakin tähtikahvalla. Tarkista, että moottori on tiukasti paikallaan. RODIACUT 400 PRO: ...
Seite 89
Ylikuormituksen jatkuessa pidempään elektroniikka kytkee koneen pois päältä. Jatkaaksesi työskentelyä kytke kone pois päältä ja käynnistä se uudelleen. Äkillisessä ylikuormituksessa (esim. porakruunun tarttuessa kiinni) elektronisesti ohjattu liukukytkin katkaisee voimansyötön. Kierrosluvun säätö Säädä kierrosluku halkaisijan ja materiaalilaadun mukaan, katso tarra. Vaihda nopeutta vain koneen ollessa pysähdyksissä! Poraaminen Sähköiskun vaara! Käytä...
Tarkista hiiliharjat aina noin 250 käyttötunnin välein ja vaihda tarvittaessa, puhdista kollektoritila hienolla pensselillä. Tärkeää! Kaikki huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain tehtäviin opastusta saaneet ammattihenkilöt. Lisävarusteet Lisävarusteen nimi ROTHENBERGER-osanumero Imuroottori RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Imuroottori RODIADUST, M30x2 FF40057 Kuparirengas 1.1/4"...
Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 92
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................91 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................91 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................. 91 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................92 Dane techniczne........................93 Podłączenie do sieci elektrycznej ..................93 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD ............ 93 Funkcje urządzenia ......................94 Rysunek zestawieniowy (A) ....................
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Wiertnica diamentowa RODIADRILL 500 z odpowiednią diamentową koronką rdzeniową i doprowadzeniem wody przeznaczona jest do wiercenia na mokro w betonie zbrojeniowym i murach. Dzięki montażowi głowicy ssącej (osprzęt dodatkowy) urządzenie to może zostać zastosowane również...
11 Nie używaj kabla do celów, do których nie został on przewidziany. Nie ciągnij za kabel przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego. Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, kontaktem z olejem i ostrymi krawędziami. 12 Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Użyj urządzeń mocujących lub imadła do unieruchomienia przedmiotu obrabianego.
Powstający podczas pracy urządzenia pył jest często szkodliwy dla zdrowia i nie powinien on przenikać do organizmu. Należy nosić odpowiednią maskę chroniącą przed pyłem. Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy maszynie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania prądem. Przy podłączaniu do gniazdka wtykowego maszyna musi być wyłączona. Kable podłączeniowe należy prowadzić...
Funkcje urządzenia Rysunek zestawieniowy Wał napędowy Przełącznik biegów Przełącznik Osadzenie kolumny wiertniczej Podłączenie do wody Kabel sieciowy z wyłącznikiem ochronnym (PRCD) Podłączenie do wody „Gardena“ Przygotowanie do pracy Zamocowanie w stojaku wiertniczym (rys. 1) RODIACUT 250: Zamocować przekładnię posuwu na stojaku wiertniczym. ...
Obie wysięgnice pierścienia zbierającego wodę (No. FF35730) przymocować do płyty podstawowej przy pomocy śrub nastawczych. W płycie gumowej wyciąć otwór trochę większy niż średnica koronki wiertniczej. Pierścień zbierający wodę podłączyć do odsysacza wody (No. FF35210). Uwzględnij treść zanurzeniowej pompy wody, ciśnieniowego zbiornika wody lub podciśnieniowej pompy wody.
W razie konieczności proces powtórzyć, bądź za pomocą klucza widełkowego SW 41 obracać wiertło rurowe. Uwaga: wyłączyć przełącznik PRCD! Optional: Wiercenie na sucho W betonie zbrojonym wiercić tylko „na mokro”! Włączyć odkurzacz i silnik. Przystawić koronkę rdzeniową do wybranego miejsca a następnie przeprowadzić wiercenie wywierając równomierny, lekki docisk.
Efektywna długość 500 mm FF35075 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta:...
Seite 100
Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................99 Vymezení účelu použití ..................... 99 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................99 Bezpečnostní pokyny ..................... 100 Technické údaje ........................ 101 Síťové připojení ........................ 101 Zprovoznění spínače PRCD ................... 101 Funkce zařízení ......................... 101 Přehled (A) ........................101 Uvedení...
Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Diamantová vrtačka RODIADRILL 500 se používá pro mokré vrtání do železobetonu a zdiva s odpovídající diamantovou vrtnou korunkou a přívodem vody. Prostřednictvím montáže sacího rotoru (příslušenství) může být stroj používán také k suchému vrtání s odpovídající diamantovou vrtnou. Stroj smí být používán pouze ve spojení s vrtacím sto- janem RODIACUT 250 a 400 PRO.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací vedení, a když jsou poškozená, vyměňte je. Rukojeti udržujte v suchu a čistotě, aby nebyly znečištěné mazivem a olejem. 15 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pokud nepoužíváte elektrické nářadí, před údržbou a při výměně nástrojů jako např. pilového kotouče, vrtáku, frézy. 16 Nenechávejte nasazený...
Uvedení do provozu Upnutí do vrtacího stojanu (obrázek 1) RODIACUT 250: Aretujte posuvné ústrojní na vrtacím stojanu. Rybinovitou desku upevněte na vrtacím motoru pomocí přiložených šroubů. Dbejte na správnou polohu drážky se zalícovaným perem, polohu otvorů a na montážní...
Obsluha Přečtěte si a pochopte návod k obsluze vrtacího stojanu! Ochrana před přetížením Při normálním provozu svítí zelená kontrolka. Při příliš silném tlaku na vrtnou korunku svítí čer- vená kontrolka. Snižte přítlačnou sílu, zelená kontrolka bude zase svítit. Elektronika stroj vypne při delším přetížení. Aby jste mohli dále pracovat, je nutné stroj vypnout a zase zapnout.
Odstranění vrtného jádra u průchozích otvorů Učiňte všechna opatření, aby nedošlo k poranění osob a věcným škodám! Vrtné jádro nechejte z korunky vypadnou. Jestliže se jádro v korunce vzpříčí, tak ho vytlačte ven zezadu pomocí tyče! Vyvarujte se poškození podkladu. K uvolňování...
Efektivní délka 500 mm FF35075 Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách).
Seite 108
İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................ 107 Usulüne uygun kullanım ....................107 Genel güvenlik uyarıları ....................107 Güvenlik Talimatları ......................108 Teknik veriler ........................109 Elektrik bağlantısı ......................109 PRCD şalterinin işletime alınması ................... 109 Cihazın fonksiyonu ......................109 Genel bakış (A) ......................109 İlk çalıştırma (B) ......................
Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Elmas matkap RODIADRILL 500, uygun elmas uç ile ve çelik beton ile kargir duvara su vererek ıslak delme işleminde kullanılır. Emme rotorunun (ek parça) montajı ile makine kuru delme işleminde de kullanılabilir uygun el- mas uç ile. Makine ancak RODIACUT 250 ve 400 PRO matkap sehpası ile birlikte kullanılabilir.
değiştirilmesini sağlayın. Uzatma kablolarını düzenli olarak kontrol edin ve hasarlı oldukları durumlarda değiştirin. Özellikle tutamakların kuru, temiz ve yağsız olmasını sağlayın. 15 Elektrik fişini prizden çekin. Elektrikli cihazınızı kullanmadığınızda, bakım işleri öncesinde ve alet değiştirmelerde fişi prizden çekin. 16 Takım anahtarlarını takılı bırakmayın. Çalıştırmadan önce anahtarların ve ayar aletlerinin uzaklaştırılmış...
Kırlangıç kuyruğu levhasını aletle birlikte verilen vidalar ile delgi motoruna sabitleyiniz. Düz kama yatağının ve deliklerin pozisyonunun doğru olmasına ve montaj pozisy- onuna dikkat ediniz! Motoru yukarıdan matkap sehpasındaki kırlangıç kuyruğu kılavuzuna sonuna kadar itiniz ve her iki yıldız sap ile sabitleyiniz. ...
Seite 113
Uzun süreli basınçta elektronik sistem, makineyi otomatikman durdurur. Çalışmaya devam et- mek için, makineyi kapatınız ve tekrar açınız. Ani yüklenmelerde (örn. matkap ucunun saplanıp kalmasında) elektronik olarak kumanda edilen kaydırmalı kavrama devreye girerek, gücü keser. Devir sayısı ayarı Materyalin çapına ve cinsine uygun devir sayısını ayarlayınız, etiket uyarınca. Devre değişikliğini sadece makine çalışmaz halde iken yapınız! Islak delme işlemi Elektrik çarpma tehlikesi vardır! Boyu aşan yaş...
Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş edin: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 116
Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 115 Rendeltetésszerû használat.................... 115 Általános biztonsági utasítások ..................115 Biztonsági utasítások ...................... 116 Mûszaki adatok ......................... 117 Hálózati csatlakozó ......................117 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................117 A készülék működése ....................... 117 Áttekintés (A) ........................117 Üzembe helyezés (B) .....................
Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A RODIADRILL 500 gyémánt fúrógépet vasbeton és téglafal nedves furására lehet használni megfelelő gyémánt fúrókoronával és víz bevezető csatlakozással. A (tartozék) szívó rotor felszerelésével a gépet száraz fúrásra is használni lehet, használni meg- felelő gyémánt fúrókoronával. A gépet csak a RODIACUT 250 és 400 PRO fúróállvánnyal együtt szabad használni.
13 Kerülje a természetellenes testtartást. Vegyen fel biztos tartást és folyamatosan őrizze meg az egyensúlyát. 14 A szerszámot gondosan ápolja. A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán, hogy velük jobban és biztonságosabban dolgozhasson. Kövesse a kenési és a szerszámcsere utasításokat. Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám vezetékét; ha a vezeték megsérült, akkor azt cseréltesse le képzett villanyszerelővel.
Az előtoló művet rögzítse a fúróállványon. A fecskefark lapot a mellékelt csavarokkal rögzítse a fúrómotoron. Ügyeljen a siklóretesz, a furatok megfelelő helyzetére és a beépítési helyzetre! A motort felülről tolja el ütközésig a fúróállvány fecskefark vezetékében és a két darab csil- lagfogantyúval húzza meg.
Seite 121
Túlterhelésvédő Normál üzemben világít a zöld ellenőrző lámpa. Amikor túl nagy a fúrókoronára ható nyomás, világít a piros ellenőrző lámpa. Engedjen a rányomásból; erre újból világít a zöld ellenőrző lám- Ha a túlterhelés hosszabb ideig tart, kikapcsol a gép elektronikája. A munka folytatásához, kimajd be kell kapcsolni a gépet.
A szénkeféket kb. 250 üzemóránként vizsgálja át ill. cserélje ki, a kollektor teret finom ecset- tel tisztítsa ki. Fontos! A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat csak betanított szakember végez- heti. Kiegészítők Kiegészítő megnevezése ROTHENBERGER alkatrészszám Szívórotort RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Szívórotort RODIADUST, M30x2 FF40057 Vörösréz gyűrűt 1.1/4"...
Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 124
σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 123 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................123 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ..................123 Οδηγίες ασφαλείας ......................124 Tεχνικά δεδομένα ......................125 Ηλεκτρική σύνδεση ......................125 Θέση σε λειτουργία του διακόπτη PRCD ................ 125 Λειτουργία...
Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Το τρυπάνι αδάμαντα RODIADRILL 500 προκαθορίζεται για υγρή διάτρηση σε μπετόν αρμέ και τοιχοποιία με ανάλογη αδαμάντινη στεφάνη διάτρησης και με τροφοδοσία ύδατος. Με τη συναρμολόγηση ενός περιστρεφόμενου απορροφητήρα (εξάρτημα) η μηχανή μπορεί να...
12 Στερεώνετε καλά το αντικείμενο της εργασίας. Χρησιμοποιείτε διατάξεις σύσφιξης ή μέγγενη για να συγκρατείτε σταθερά το αντικείμενο εργασίας. Έτσι συγκρατείται με μεγαλύτερη ασφάλεια από ότι με το χέρι. 13 Αποφεύγετε μη κανονική στάση του σώματος. Φροντίζετε για ασφαλή στάση σώματος και...
Η σκόνη που δημιουργείται όταν δουλεύει η μηχανή είναι συχνά βλαβερή για την υγεία σας και δεν πρέπει να αφομοιωθεί από το σώμα. Να φοράτε κατάλληλη προστατευτική μάσκα για τη σκόνη. Πριν από οποιαδήποτε εργασία στη μηχανή να τραβάτε το φις από την πρίζα. Η...
Λειτουργία της συσκευής Σύνοψη Άξονας Υποδοχή για βάση δραπάνου Διακόπτης για άνοιγμα κλείσιμο Σύνδεση ύδατος Ηλεκτρικό καλώδιο με διακόπτη PRCD Σύνδεση ύδατος „Gardena“ Διακόπτης επιλογής ταχύτητας Θέση σε λειτουργία Στερέωση στη βάση δραπάνου (Εικόνα-1) RODIACUT 250: Ασφαλίστε τον μηχανισμό μετάδοσης προώθησης στη βάση δραπάνου. ...
(Η πίεση ύδατος πρέπει να είναι τουλάχιστον τέτοια ώστε το νερό να μπορεί να βγάζει τα κατάλοιπα ή τη λάσπη από την οπή διάτρησης (max. 4 bar!)) Στερεώστε τους δύο βραχίονες του δακτυλίου απορρόφησης ύδατος (No. FF35730) στην πλάκα εδάφους με τις βίδες ρύθμισης θέσης. Κόψτε ένα άνοιγμα στη λαστιχένια πλάκα με διάμετρο...
Σε περίπτωση εμπλοκής, κάνετε νέα εκκίνηση του κινητήρα διάτρησης με λιγότερες στροφές και νερό ψύξης και τραβάτε προς τα πίσω την αδαμάντινη κεφαλή! Εν ανάγκη επαναλαμβάνετε τη διαδικασία ή χρησιμοποιείτε 41-άρι διπλό κλειδί στην αδαμάντινη κεφαλή. Προσοχή: Απενεργοποιήστε το διακόπτη PRCD! Optional: Ξηρά...
Ωφέλιμο μήκος 500 mm FF35075 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
Seite 132
Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................131 Применение по назначению ..................131 Общие указания по технике безопасности ..............131 Правила техники безопасности ..................132 Технические характеристики ..................133 Подключение к сети ......................133 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD ..............133 Принцип...
Правила техники безопасности Применение по назначению Установка алмазного сверления RODIADRILL 500 используется для мокрого сверления в железобетоне и кирпичной кладке при помощи соответствующей алмазной коронки при подаче воды. Путем установки всасывающего ротора (принадлежность) машина может использоваться также и для сухого сверления кладке при помощи соответствующей алмазной коронки.
10 Подключить устройство аспирации. Если станок оснащен разъемами для подключения устройства аспирации и устройства улавливания, необходимо убедиться, что данные устройства подключены и правильно используются. 11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не тянуть за кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от высокой температуры, от...
Надевайте средства для защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. Розетки во внешних зонах должны быть оснащены защитными выключателями токов утечки. Этого требуют предписания по установке для Вашего электрооборудования. Пожалуйста, соблюдайте это при использовании прибора. При работе с машиной всегда надевать защитные очки. Рекомендуется использовать защитные...
Мокрое сверление (рис.-3) Мокрое сверление допускается только при безупречной работе защитного переключателя „PRCD“. При осуществлении мокрого сверления над головой всегда работать с использованием агрегатом для всасывания воды! Защищать приводной двигатель от водяных брызг! Установить подачу воды: Подключить разъем для подачи воды (6) к погружному насосу...
После достижения желаемой глубины отверстия выключить двигатель и медленно вынуть коронку для сверления из отверстия. Закрыть патрубок подвода воды и выключить водоотсасывающее устройство. Если не будет осуществляться последующее сверление, двигатель запустить на несколько секунд без подачи воды, чтобы выдавить оставшуюся воду из втулки двигателя.
Полезная длина 500 mm FF35075 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации отходов.
EN 61029-1, EN 61029-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 20.04.2016 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
Seite 144
Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...