Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte aspirante
Wasemafzuigkap
de
Gebrauchs- und
Montageanleitung
en
Operating and
installation instructions
fr
Mode d'emploi et
notice de montage
nl
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
de
en
fr
nl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Junker JD66BS50

  • Seite 1 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte aspirante Wasemafzuigkap Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift...
  • Seite 2 Seite 03 – 14 page 27 – 38 page 15 – 26 pagina 39 – 50 Abb. 1 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT. GASS min. 650 min. 550...
  • Seite 3: Gerätebeschreibung

    Gebrauchsanweisung Gerätebeschreibung Betriebsarten Dies kann erreicht werden, wenn durch Kamin- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in verblendung Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Schalter andere techn. Maßnahmen, wie Licht/Lüfter gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann. Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
  • Seite 4: Vor Dem Ersten Benutzen

    Vor dem ersten Benutzen Störungen Bei eventuellen Rückfragen oder Wichtige Hinweise: Störungen, Kundendienst anrufen. ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). mehrere Geräte-Ausführungen. Bei Anruf bitte angeben: Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben E-Nr. sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. nicht in Betrieb nehmen. Erwachsene und Kinder dürfen nie Anschluss und Inbetriebnahme dürfen unbeaufsichtigt das Gerät betreiben, nur von einem Fachmann durchgeführt – wenn sie körperlich oder geistig dazu werden.
  • Seite 6: Bedienen Der Dunstabzugshaube

    Bedienen der Dunstabzugshaube Filter und Wartung Fettfilter: Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube Fettfilter eingesetzt. bei Kochbeginn. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube barem Metall.
  • Seite 7 Filter und Wartung Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Einbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern ausgeschaltet und abgekühlt sein. in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die Fettfilter ab. 1. Bauen Sie die Fettfilter aus (siehe Aus- und Einbauen der Metall- Fettfilter).
  • Seite 8: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der und machen Sie durch Ziehen des Sicherung stromlos machen. Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube Dunstabzugshaube nicht mit stromlos. kratzenden Schwämmen und nicht mit 2.
  • Seite 9: Wichtige Hinweise

    Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Sie es unbrauchbar.
  • Seite 10: Vor Der Montage

    Vor der Montage Abluftbetrieb mind.60 mind. 45 684-1086 mind. mind. Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die Außen- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in wand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
  • Seite 11 Vor der Montage Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab- ❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohre zugshaube eine Rückstauklappe eingebaut werden, wenn sie nicht im Abluftrohr oder haben. Mauerkasten vorhanden ist. Sie sollten keine scharfen Umlenkun- Ist dem Gerät keine Rückstauklappe gen haben.
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    Vor der Montage Elektrischer Anschluss Umluftbetrieb Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- ❑ Mit Aktivkohlefilter, wenn keine Möglich- steckdose angeschlossen werden. keit für Abluftbetrieb vorhanden ist. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen. ❑ Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkreis angeschlos- sen sein.
  • Seite 13 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Hinweis: Achten Sie auf eventuell zu Montage an die Küchenwand vorgesehen. montierende Sonderzubehörteile. 5. Die 2 beiliegenden Abstandshalter in 1. Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchs- den Haltewinkel für Kaminverblendung anleitung). einrasten. 2. Von der Decke bis zur Unterkante der Haltewinkel für Kaminverblendung mit Dunstabzugshaube eine Mittellinie an 2 Sechskantschrauben anschrauben.
  • Seite 14 Einbauen 08. Die beiden unteren Sechskant- 12. Die beiden Teile der Kaminverblendung schrauben eindrehen. ineinander schieben (Schlitze am obe- ren Teleskopteil nach unten) und in den Vor dem Festdrehen der 4 Schrauben Ausschnitt an der Dunstabzugshaube ist die Dunstabzugshaube auszurichten. einsetzen.
  • Seite 15: Appliance Description

    Operating Instructions Appliance description Operating modes Chimney This can be achieved if the combustion air panelling is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall Light / fan box or by other technical procedures such switches as reciprocal interlocking.
  • Seite 16: Before Using For The First Time

    Before using for the first time If you encounter a problem Important notes: If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. ❑ The Instructions for Use apply to several (See list of Customer Service versions of this appliance.
  • Seite 17: Safety Instructions

    Safety instructions Do not use the appliance if damaged. Never allow children to play with the appliance. The appliance may be connected to the Do not let adults or children operate the mains by a qualified technician only. appliance unsupervised: If the connecting cable for this –...
  • Seite 18: Operating Procedure

    Operating procedure Filters and maintenance Grease filters: The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: Metal filters are used to trap the greasy ❑ Switch the ventilator ON element of the vapours that develop as soon as you begin cooking. during cooking.
  • Seite 19 Filters and maintenance Removing and inserting the metal grease Installation and removal: filters: 1. Remove the metal filters (see "Removing 1. Press the catch on the grease filters and inserting the metal grease filters"). inwards and fold the filters down. 2.
  • Seite 20: Cleaning And Care

    Cleaning and care Replacing the light bulbs Isolate the extractor hood by pulling out 1. Switch off the extractor hood and pull the mains plug or switching off the fuse. out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. Do not clean the extractor hood with 2.
  • Seite 21: Installation Instructions

    Installation Instructions: Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Seite 22 Prior to installation Exhaust-air mode mind.60 mind. 45 684-1086 mind. mind. The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other Exhaust air should neither be directed...
  • Seite 23 Prior to installation For operating in exhaust-air mode, a ❑ Flat ducts must have an internal cross- one-way flap should be mounted inside the section that equates to that of round extractor hood unless there is already one pipes. fitted in the outlet duct or wall ventilation There should be no sharp bends.
  • Seite 24: Electrical Connection

    Prior to installation Electrical connection Circulating-air mode This is what you have to do: 1. Connect the green and yellow (Earth) ❑ With activated carbon filter if exhaust-air wire to the terminal in the plug marked mode is not possible. ‘E’...
  • Seite 25: Installation

    Installation This extractor hood is intended to be Note: Take into account any special mounted onto the kitchen wall. accessories that are going to be fitted. 1. Remove the grease filter (refer to 5. Attach the 2 enclosed spacers to the Operating Instructions).
  • Seite 26 Installation 08. Screw in the two lower hexagon head 12. Push both sections of the flue panelling cap screws. together (slots in the upper section must be pointing downwards) and Before the 4 screws are tightened insert into the opening in the extractor down, align the extractor hood properly.
  • Seite 27: Description De L'appareil

    Mode d’emploi Description de l'appareil Modes de fonctionnement Capot de On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por- cheminée tes, fenêtres et en association avec des Commutateur ventouses télescopiques d'admission/ Lumière/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie Ventilateur ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé...
  • Seite 28: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Dérangements Si vous avez des questions à poser ou en Remarques importantes: cas de dérangement, appelez s.v.p. le ❑ La présente notice d'emploi vaut pour service après-vente. plusieurs versions de l'appareil. (Voir la liste des agences du service après- Elle peut contenir des descriptions vente).
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Si l'appareil est endommagé, sa mise en Ne pas laisser des enfants jouer avec service est proscrite. l’appareil. Ne jamais laisser des adultes ou des Le branchement et la mise en service ne enfants se servir de l’appareil sans doivent être effectués que par un spécialiste.
  • Seite 30: Utilisation De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante Filtre et entretien Filtres à graisse: La méthode la plus efficace pour Vous pouvez utiliser divers filtres pour supprimer les buées de cuisson consiste à: retenir les particules grasses en ❑ Enclencher la hotte aspirante suspension dans les buées de cuisson.
  • Seite 31 Filtre et entretien Retrait et mise en place des filtres à Mise en place du filtre: graisse en métal: Attention: les ampoules halogènes doivent 1. Poussez dans le sens de la flèche le s'être éteintes et avoir refroidi. cran situé contre chaque filtre à graisse 1.
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Changement du tube au néon 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- d'abord la hotte hors tension en chant la fiche mâle de la prise de courant débranchant la fiche mâle de la prise de ou en coupant le disjoncteur/fusible.
  • Seite 33 Notice de montage: Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires déchets sans valeur. concernant les cuisinières à gaz: Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Seite 34: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur mind.60 mind. 45 684-1086 mind. mind. L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur.
  • Seite 35 Avant le montage Si la hotte évacue l’air à l’extérieur, ❑ Les conduits plats doivent avoir une section intérieure équivalente au incorporer un volet anti-refoulement s’il n’y en a pas déjà un dans le conduit d’éva- diamètre intérieur des conduits ronds. cuation ou dans le conduit d’évacuation ou Les conduits ne doivent comporter dans la ventouse télescopique.
  • Seite 36: Branchement Électrique

    Avant le montage Branchement électrique Mode Air recyclé La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise ❑ Avec filtre à charbon actif, lorsqu'il n'est secteur à contacts de terre réglementaire- pas possible d'évacuer l'air aspiré par la ment posée.
  • Seite 37 Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le Remarque: rappellez-vous que vous aurez montage contre le mur de la cuisine. peut-être des accessoires spéciaux à monter. 1. Retirer le filtre à graisse (voir la notice d'utilisation). 5. Faites encranter les 2 écarteurs ci-joints dans la cornière retenant le capotage de 2.
  • Seite 38 Encastrement 08. Vissez les vis hexagonales du bas. 12. Insérer l'un dans l'autre les deux éléments du capotage-cheminée (les Avant de visser ces 4 vis à fond, fentes de l'élément télescopique ajuster la hotte aspirante en position. supérieur doivent être tournées vers le bas) puis les introduire dans la découpe ménagée à...
  • Seite 39 Gebruiksaanwijzing Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Schoor- Dit kan men bereiken wanneer er door steenaf- niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, scherming ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ Schakelaars luchtafvoersleuven in de muur of door verlichting en andere technische maatregelen, zoals ventilator wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen.
  • Seite 40: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Storingen Bij eventuele vragen of storingen kunt u Belangrijke aanwijzingen: bellen met de klantenservice. ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor (Zie de lijst met klantenservicecentra). verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een Geeft u bij het telefoongesprek op: aantal kenmerken worden beschreven E-nr.
  • Seite 41 Veiligsheidsvoorschriften Indien het apparaat beschadigd is, mag Laat kinderen niet met het apparaat u het niet in gebruik nemen. spelen. Volwassenen en kinderen mogen het appa- Aansluiting en ingebruikneming mogen raat nooit zonder toezicht in gebruik alleen door een vakman worden nemen: uitgevoerd.
  • Seite 42 Bedienen van de wasemafzuigkap Filter en onderhoud Vetfilters: De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: Voor de opname van de vettige bestanddelen van de keukenwasem ❑ Inschakelen van de afzuigkap worden metalen vetfilters gebruikt. bij het begin van het koken. De filtermatten bestaan uit onbrandbaar ❑...
  • Seite 43 Filter en onderhoud Metalen vetfilters verwijderen en Aanbrengen: aanbrengen: Attentie: De halogeenlampen moeten 1. Druk de blokkering van de vetfilters in de uitgeschakeld en afgekoeld zijn. richting van de pijl in en klap de vetfilters 1. Verwijder de vetfilters naar beneden. (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen).
  • Seite 44: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak Wasemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te het apparaat stroomloos door de stekker trekken of de zekering uit te schakelen. uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.
  • Seite 45 Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv. in Duitsland: Technische voordat u het afvoert.
  • Seite 46: Voor De Montage

    Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer mind.60 mind. 45 684-1086 mind. mind. De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v.
  • Seite 47 Voor de montage Bij gebruik met luchtafvoer moet in de ❑ Platte kanalen moeten een gelijk- waardige inwendige diameter als wasemafzuigkap een terugsklep worden ingebouwd, als deze niet in de afvoerbuis ronde buizen hebben. of in de muurkast aanwezig is. Ze dienen geen scherpe bochten te Als er geen terugslagklep met het apparaat hebben.
  • Seite 48: Elektrische Aansluiting

    Voor de montage Elektrische aansluiting Gebruik met circulatielucht De wasemafzuigkap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voor- ❑ Met een koolstoffilter, indien gebruik met schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. afvoerlucht niet mogelijk is. Het geaarde stopcontact moet indien mogelijk vlak achter de schoorsteenaf- scherming worden aangebracht.
  • Seite 49 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor Opmerking: let op eventueel te monteren montage aan de keukenmuur. extra toebehoren. 1. Vetfilter verwijderen (zie de gebruiks- 5. Klik de twee meegeleverde aanwijzing). afstandhouders vast in de bevestigingshaak voor het schoor- 2. Van het plafond tot aan de onderkant steenafschermstuk.
  • Seite 50 Inbouwen 08. De twee onderste zeskantschroeven 12. De beide delen van de schoorsteenaf- vastdraaien. scherming in elkaar schuiven (openingen op het bovenste Voordat de vier schroeven worden telescoopdeel naar beneden) en in de vastgedraaid, moet de wasemafzuigkap uitsparing op de wasemafzuigkap op de juiste plaats worden gebracht.
  • Seite 51 JZ5117X5 361047...
  • Seite 52 9000 611 357 Printed in Germany 0111 Es.

Diese Anleitung auch für:

Jd69bs50

Inhaltsverzeichnis