Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo PowerMaxx BS Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PowerMaxx BS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PowerMaxx BS
PowerMaxx BS Basic
PowerMaxx BS Quick Basic
PowerMaxx BS Quick Pro
PowerMaxx SB
PowerMaxx SB Basic
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Originalbruksanvisning 33
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 37
no Original bruksanvisning 41
da Original brugsanvisning 45
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 49
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 53
hu Eredeti használati utasítás 57
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo PowerMaxx BS

  • Seite 1 PowerMaxx BS PowerMaxx BS Basic PowerMaxx BS Quick Basic PowerMaxx BS Quick Pro PowerMaxx SB PowerMaxx SB Basic de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 49...
  • Seite 2 = 100 % = 66% 3 4 5 = 33% PowerMaxx BS Quick... PowerMaxx BS...
  • Seite 3 96 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2017-05-24, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 - Accesorios disponibles - Acessórios possíveis - Tillgängliga tillbehör - Mahdolliset lisätarvikkeet - Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria - Διαθέσιμα εξαρτήματα - Lehetséges tartozék - Возможные принадлежности 6.27259 1 - 10 mm (PowerMaxx BS Quick...) 6.27261 (PowerMaxx BS Quick...) 6.36219 1 - 10 mm...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese leicht saure, brennbare Flüssigkeit Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, austreten! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der der Richtlinien *2) und Normen *3).
  • Seite 6: Überblick

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei Verpackung ist bei Metabo erhältlich. einer länger andauernden Blockierung auftritt) Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse wird die Maschine abgeschaltet.
  • Seite 7: Getriebestufe Wählen

    Elektrofachkraft ausgeführt werden. werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Elektrowerkzeug ein-, ausschalten, zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Drehzahl einstellen Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com (10) drücken. Die Drehzahl kann am herunterladen.
  • Seite 8: Technische Daten

    DEUTSCH Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt Typische A-bewertete Schallpegel: werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte = Schalldruckpegel Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! = Schallleistungspegel = Unsicherheit Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie...
  • Seite 9: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions with plenty of water. If battery fluid leaks out and 1. Declaration of Conformity comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention We, being solely responsible: Hereby declare that immediately! these cordless drills/screwdrivers and impact drills, Protect battery packs from water and...
  • Seite 10: Battery Pack

    If necessary, consult your freight forwarder. Switch off the machine at the trigger (10). Then Certified packaging is available from Metabo. continue working as normal. Try to prevent the Only send the battery pack if the housing is intact machine from seizing.
  • Seite 11: Tips And Tricks

    Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Change accessory If you have Metabo electrical tools that require Opening the drill chuck: repairs, please contact your Metabo service centre. Turn the drill chuck sleeve (1) clockwise.
  • Seite 12 ENGLISH The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or power tool.
  • Seite 13: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale mettre les parties métalliques accessibles de l’outil 1. Déclaration de conformité sous tension et pourrait infliger un choc électrique à l’opérateur. Nous déclarons sous notre seule responsabilité, Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne que ces perceuses-visseuses et perceuses à comporte aucune conduite électrique, d'eau ou percussion sans fil, identifiées par le type et le de gaz (par ex.
  • Seite 14: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de certaine durée). votre transporteur. Un emballage certifié est Arrêter l'outil à l'aide de la gâchette (10). disponible chez Metabo. Ensuite, reprendre le travail normalement. Éviter Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier tout autre blocage.
  • Seite 15: Changement D'outil

    = régler le perçage à percussion en A Mandrin autoserrant. tournant la douille (5) (couple de rotation Mise en place, PowerMaxx BS: Dévisser le max., sans limitation du couple de capot de protection (13). Visser le mandrin rotation) autoserrant sur le filetage du mandrin. On peut Afin d'éviter une surcharge du moteur, ne...
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    = niveau de pression acoustique les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- = niveau de puissance acoustique ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! = Incertitude (niveau sonore) Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut dépasser 80 db(A).
  • Seite 17: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing onder spanning worden gezet, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) Wij verklaren op eigen en uitsluitende voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden.
  • Seite 18: Overzicht

    Informeer u ook bij voordoet bij een lang aanhoudende blokkering) uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is wordt de machine uitgeschakeld. bij Metabo verkrijgbaar. Machine bij de drukschakelaar (10) Verstuur accupacks alleen als de behuizing uitschakelen. Daarna normaal verder werken.
  • Seite 19: Handige Tips

    Bij een zachte gereedschapsschacht moet u het gereedschap na een korte boortijd eventueel nog Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat een keer spannen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Elektrisch gereedschap in- en www.metabo.com.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Bescherm het milieu en geef elektrisch Tijdens het werken kan het geluidsniveau de gereedschap en accupacks niet mee met het 80 dB(A) overschrijden. huisvuil. Neem de nationale voorschriften in Draag gehoorbescherming! acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
  • Seite 21: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni originali Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Dai pacchi di batterie ricaricabili al litio che questi trapani avvitatori e trapani a percussione difettosi può...
  • Seite 22: Panoramica Generale

    Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è 3. In caso di un'eccessiva intensità di corrente disponibile presso Metabo. (ad es. in caso di un bloccaggio prolungato) Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se l'utensile si arresta.
  • Seite 23: Sostituzione Dell'utensile Accessorio

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Per attivare il trapano, premere il pulsante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito interruttore (10). Il numero di giri può essere www.metabo.com. modificato premendo il pulsante interruttore.
  • Seite 24: Tutela Dell'ambiente

    Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti = Grado d'incertezza (livello sonoro) comuni! Consegnare le batterie difettose o usate al Durante il lavoro è possibile che venga superato il rivenditore Metabo! livello di rumorosità di 80 dB(A). Non gettare le batteria in acqua. Indossare protezioni acustiche.
  • Seite 25: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes Declaramos bajo nuestra exclusiva metálicas de la herramienta y causar una descarga responsabilidad que estos taladros atornilladores a eléctrica.
  • Seite 26: Descripción General

    (como por ejemplo, durante un bloqueo de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su demasiado prolongado) la herramienta se empresa de transporte. Metabo puede facilitarle apagará. embalajes certificados. Desconecte la máquina en el pulsador Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Seite 27: Consejos Y Trucos

    (10). El número de En caso de tener una herramienta eléctrica de revoluciones puede modificarse pulsando el Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse interruptor. a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Seite 28: Protección Ecológica

    Los acumuladores no se deben desechar junto con llado sin impacto) la basura doméstica. Devuelva los acumuladores Inseguridad (vibración) defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo. h, ... Niveles acústicos típicos compensados A: No sumerja en agua el acumulador. = Nivel de presión acústica Proteja el entorno y no bote herramientas = Nivel de potencia acústica...
  • Seite 29: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes detector de metais). berbequins/berbequins de percussão sem fio, As baterias de lítio danificadas podem verter identificados por tipo e número de série *1), estão...
  • Seite 30: Vista Geral

    Poderá vazio. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. 3. Com demasiado intensidade de corrente (a A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa surgir p.ex. num bloqueio mais prolongado), a não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Seite 31: Conselhos Úteis

    = ajustar aparafusar rodando o casquilho manual de instruções. A Bucha de ajuste rápido. Montar, PowerMaxx BS: Desaparafusar a capa ajustar o binário (com limitação do de protecção (13). Aparafusar a bucha de binário) rodando o casquilho (4) - também ajuste rápido sobre a rosca do fuso.
  • Seite 32: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Proteja o ambiente, não jogando ferra- Valores típicos e ponderados pela escala A para o mentas eléctricas e acumuladores no lixo ruído: doméstico. Siga as determinações nacionais = Nível de pressão sonora em relação à entrega separada de resíduos assim = Nível de energia sonora como, em relação à...
  • Seite 33: Avsedd Användning

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Om du får läckande batterivätska på huden, 1. Överensstämmelseintyg spola direkt med rikliga mängder vatten. Får du batterivätska i ögonen, skölj med rent Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här vatten och sök omedelbart läkarvård! batteridrivna borrmaskinerna och Skydda batterierna mot fukt! slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1)
  • Seite 34 Batteri litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Ladda batteriet före användning. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ladda batteriet när effekten avtar. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C inte sipprar ut någon vätska.
  • Seite 35: Tips Och Råd

    = Ställ in slagborr genom att vrida på hylsa elektriker! (5) (max. vridmoment, utan begränsat vridmoment) Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Undvik att överbelasta motorn, se till så att du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se spindeln inte nyper. www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på Byte av tillsatsverktyg www.metabo.com.
  • Seite 36 SVENSKA värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde h, ID (slagborrning i betong) Vibrationsemissionsvärde (slagborr- h, D ning i metall) Vibrationsemissionsvärde (skruvdrag- h, S ning utan slaggenerator) onoggrannhet (vibrationer) h, ...
  • Seite 37: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu 1. Vaatimustenmukaisuus- iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos vakuutus akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Suojaa akut kosteudelta! nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä...
  • Seite 38 SUOMI - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen Jos akku on lähes tyhjä, se on ladattava! poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai 2. Koneen pitkään kestävä ylikuormittaminen kerättyä pölyä päin. johtaa pois päältä kytkeytymiseen korkean - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. lämpötilan vuoksi.
  • Seite 39: Terän Vaihto

    = ruuvaus säädetään kiertämällä holkkia ominaistiedot. A Pikaistukka. vääntömomentti (ilman vääntömomentin Kiinnitys, PowerMaxx BS: Ruuvaa suojus (13) rajoitusta) säädetään kiertämällä holkkia irti. Ruuvaa pikaistukka karakierteelle. (4) - myös väliasennot ovat mahdollisia. Pikaistukka voidaan kiristää (ja myös löysätä) = poraus säädetään kiertämällä...
  • Seite 40 SUOMI Poranterän maksimihalkaisija: =teräkseen 1 max =pehmeään puuhun 2 max = muurauksiin 3 max = maks. iskuluku = paino (akun kanssa) = karan kierteet Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä...
  • Seite 41: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning Hvis batterivæske kommer i kontakt med 1. Samsvarserklæring huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Batteripakkene må...
  • Seite 42 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter deretter videre som normalt. Unngå flere ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt blokkeringer. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Batteri Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Før bruk må batteripakken lades opp.
  • Seite 43: Tips Og Triks

    Elektroverktøy må kun repareres av begrensning av dreiemoment) elektrofagfolk! For å unngå overbelastning av motoren må du ikke blokkere spindelen. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Utskifting av verktøy Adresser på www.metabo.com. Åpne chucken: Du kan laste ned reservedelslister fra Drei chuckens hylse (1) med klokka.
  • Seite 44 NORSK ning i beregningen. Sett opp vernetiltak for brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisa- toriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: Verdi for vibrasjonsemisjon h, ID (slagboring i betong) vibrasjonsemisjonsverdi h, D (boring i metall) vibrasjonsemisjonsverdi (skruing uten h, S...
  • Seite 45: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 1. Overensstemmels eserklæring defekte Li-ion-batteripakker! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis boremaskiner/slagboremaskiner, som er batterivæsken kommer i kontakt med huden. identificeret ved angivelse af type og serienummer Skyl øjnene med rent vand og søg straks *1), opfylder alle relevante bestemmelser i...
  • Seite 46 Sluk for maskinen med afbryderen (10). Arbejd ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. derefter normalt videre. Undgå blokering. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Batteripakke ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag Batteripakken skal oplades før den første...
  • Seite 47: Udskiftning Af Værktøj

    Drej borepatronens muffe (1) i urets retning. Fastspænding af værktøj: Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Åbn borepatronen, og sæt værktøjet så langt ind skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. som muligt. Drej borepatronenens muffe (1) mod Adresser findes på...
  • Seite 48 DANSK Maks. bordiameter: =i stål 1 maks. =i blødt træ 2 maks. = i murværk 3 maks = maks. slagtal = vægt (med batteripakke) = spindelgevind Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige...
  • Seite 49: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi przepływ prądu przez metalowe elementy 1. Deklaracja zgodności urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia prądem. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki znajdują się żadne przewody elektryczne, udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) wodociągowe lub gazowe (np.
  • Seite 50 W razie potrzeby zasięgnąć informacji sytuacji dłuższego zblokowania) nastąpi w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania wyłączenie urządzenia. są dostępne w Metabo. Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich (10). Następnie kontynuować pracę. Unikać obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie ponownego zblokowania.
  • Seite 51: Wskazówki I Zalecenia

    R = ustawienie kierunku obrotów w prawo L = ustawienie kierunku obrotów w lewo Uchwyty wiertarskie z systemem szybkiej 0 = ustawienie środkowe: ustawione wymiany Quick (w przypadku PowerMaxx BS zabezpieczenie transportowe Quick...) (blokada włączenia) Zdejmowanie: Patrz strona 2, rys. A. Przesunąć...
  • Seite 52: Ochrona Środowiska

    W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpo- zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są wiednio dopasowanych wartości szacunkowych podane na stronie www.metabo.com. środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- Listę...
  • Seite 53: Δήλωση Πιστότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, 1. Δήλωση πιστότητας κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με μεταλλικά...
  • Seite 54 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την κρυώσει. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Υπόδειξη: Το εργαλείο κρυώνει γρηγορότερα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. όταν το αφήνει κανείς να λειτουργεί χωρίς Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον φορτίο. εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Seite 55: Συμβουλές Και Τεχνάσματα

    πληκτροδιακόπτη. (κλείδωμα της λειτουργίας) Τσοκ με σύστημα ταχείας αλλαγής Επιλογή ταχύτητας Quick (στο PowerMaxx BS Quick...) 1η ταχύτητα (χαμηλός αριθμός στροφών, Αφαίρεση: Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A. Σπρώξτε το ιδιαίτερα υψηλή ροπή στρέψης, κατά δακτύλιο ασφάλισης προς τα εμπρός (a) και...
  • Seite 56: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου ηλεκτροτεχνίτες! και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη λείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- αντίστοιχη...
  • Seite 57: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas, 1. Megfelelőségi nyilatkozat éghető folyadék folyhat ki! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse típus és sorozatszám alapján történő...
  • Seite 58 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Azután a szokásos módon lehet tovább szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott dolgozni. Kerülje el a további elakadást. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Akkuegység Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Az akkuegységet használat előtt fel kell tölteni.
  • Seite 59: Néhány Jótanács És Gyakorlati Fogás

    (max. forgatónyomaték, megadott követelményeknek és adatoknak. forgatónyomaték-korlátozás nélkül) A Gyorsbefogó-fúrótokmány. A motor túlterhelésének elkerülése Felszerelés, PowerMaxx BS: csavarja le a érdekében ne blokkolja az tengelyt. védősapkát (13). Csavarozza fel a = Az ütvefúrást a persely (5) elforgatásával gyorsbefogó-fúrótokmányt a tengelymenetre. A beállítani (max.
  • Seite 60: Műszaki Adatok

    MAGYAR 11. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. =Az akkuegység feszültsége =üresjárati fordulatszám Meghúzási nyomaték csavarozás során: =puha csavarozási eset (fa) =kemény csavarozási eset (fém) = beállítható meghúzási nyomaték (forgatónyomaték korlátozással) Max.
  • Seite 61: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации только за изолированные поверхности. 1. Декларация соответствия Контакт с находящимися под напряжением проводами может также передавать Настоящим мы заявляем со всей напряжение на металлические части прибора и ответственностью: Данные аккумуляторные спровоцировать удар электрическим током. дрели/ударные...
  • Seite 62: Эксплуатация

    (электроника защищает аккумуляторный необходимости проконсультируйтесь со своей блок от повреждения вследствие глубокого транспортной компанией. Сертифицированную разряда). упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Если аккумуляторный блок почти Транспортировка аккумуляторных блоков разрядился, необходимо снова зарядить возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 63: Советы И Рекомендации

    транспортировки (блокировка против включения) Cверлильный патрон с быстросменной системой Quick Выбор скорости (на PowerMaxx BS Quick...) 1-я скорость (низкая частота вращения, Снятие: См. с. 2, рис. A. сдвиньте высокий крутящий момент, фиксирующую втулку (a) вперёд и снимите преимущественно для заворачивания...
  • Seite 64 Для ремонта электроинструмента Metabo зависимости от условий эксплуатации, состо- обращайтесь в региональное яния электроинструмента или рабочих представительство Metabo. Адрес см. на сайте (сменных) инструментов фактическая нагрузка www.metabo.com. может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты- Списки...
  • Seite 65 003.02 от 15.10.1999. Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
  • Seite 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Powermaxx bs basicPowermaxx bs quick basicPowermaxx sbPowermaxx bs quick proPowermaxx sb basic

Inhaltsverzeichnis