Seite 1
POMPA AD ARIA AIR PUMP DRUCKLUFTBETÄTIGTE HYDROPUMPE POMPE HYDROPNEUMATIQUE LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG NOTICE DUTILISATION ET DENTRETIEN Read carefully this manual before installing and using the pump. Avant dinstaller la pompe et de la mettre en service, lire attentivement dun bout à lautre le présent manuel.
AVVERTENZE GENERALI Il costruttore non risponde per danni a persone, animali, cose o macchinari causa- ti dal montaggio e dall'uso di una pompa rovinata. 1 - TRASPORTO, STOCCAGGIO E DISIMBALLO...
Seite 7
2 - DESCRIZIONE Ogni altro uso della pompa è da ritenersi inadatto e può causare seri incidenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso non corretto della pompa. Fig.12a Fig.12b...
GENERAL PRECAUTIONS The manufacturer shall not be held liable for injury to people or animals or damage to property caused by installation and operation of a damaged pump. 1 - TRANSPORT, STORAGE AND UNPACKING...
Seite 14
2 - DESCRIPTION Any other uses of the pump shall be considered improper and can cause serious accidents. The manufacturer declines all liability for damages resulting from improper use of the pump. Fig.12a Fig.12b...
ALLGEMEINE HINWEISE Der Hersteller haftet nicht für Personen-, Tier-, Sach- oder Maschinenschäden, die durch Montage und Benutzung einer beschädigten Pumpe verursacht werden. 1 - TRANSPORT, LAGERUNG UND AUSPACKEN DER PUMPE...
Seite 21
2 - BESCHREIBUNG Jede sonstige Verwendung der Pumpe ist als unsachgemäß zu betrachten und kann gefährliche Unfälle verursachen. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden, die durch den unvorschriftsmäßigen Gebrauch der Pumpe verursacht werden. Abb.12a Abb.12b...
Seite 27
GENERALITES Le fabricant ne répond pas de dommages corporels, matériels, ne de dommages causés à des animaux ou des machines, et qui sont imputables au montage et à lutilisation dune pompe détériorée. 1 - TRANSPORT, STOCKAGE ET DÉBALLAGE DE LA POMPE...
Seite 28
2 - DESCRIPTION Toute autre utilisation de la pompe doit être considérée comme incorrecte et peut provoquer de graves accidents. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résultant de lutilisation de la pompe, non conforme aux prescriptions. Fig.12a Fig.12b...
Seite 36
LISTA RICAMBI - LIST OF SPARE PARTS (TAB. 1) DESCRIZIONE DESCRIPTION CODICE / PART Nr. SERBATOIO STAMPATO UPF 2,5 Lt. RESERVOIR UPF 2,5 Lt. 309310030 COPERCHIO STAMPATO UP COVER UP 182840010 GUARN.COPERCHIO-SERBATOIO UPF 2,5 Lt. COVER SEAL UPF 2,5 Lt. 139220110 LIVELLO OLIO 2,5 Lt.
Seite 37
LISTE DES PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILLISTE (TAB. 1) DENOMINATION BEZEICHNUNG PART NR. / BESTELLNUMMER RÉSERVOIR 2,5 Lt. TANK MIT AUFDRUCK UPF 2,5 Lt. 309310030 COUVERCLE AVEC INSCRIPTION DECKEL MIT AUFDRUCK UP 182840010 JOINT DU COUVERCLE DU RESERVOIR UPF 2,5 Lt. DICHTUNG TANKDECKEL UPF 2,5 Lt.
Seite 39
141400060 SEAL KIT UPF 252 - 800050080 SEAL KIT UPF 502 - 800050090 SEAL KIT UPF 702 - 800050070 SEAL KIT UPF 255 - 800050100 SEAL KIT UPF 505 - 800050150 SEAL KIT UPF 705 - 800050110...
Seite 40
ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIECES DE RECHANGE (TAB. 2) KEY BEZEICHNUNG DENOMINATION BEST./PART Nr. O-RING JOINT TORIQUE 425830021 SELBSTSCHNEIDENDE SCHRAUBE VIS AUTOTARAUDEUSE 426446355 VERBINDUNG DECKEL/KOPF LIAISON COUVERCLE/TETE 309040010 BEFESTIGUNGSKLAMMER VERBINDUNG AGRAFE DE FIXATION LIAISON 141070010 O-RING JOINT TORIQUE 425830084 VORDERE DICHTUNG JOINT AVANT 139200010 O-RING-HÜLSE...