Seite 1
TKS 59-E Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d’uso Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Brukerveiledningen Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγία χειρισμоύ Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Návod k obsluze Návod na používanie Instrucţiuni de folosire Navodilo za uporabo Ръководство...
Seite 2
Deutsch (Originalanweisungen) ......7 ..15 English (Translated from original instructions) .... . 16 ..23 Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali) ....24 ..31 Français (Traduction des instructions originales) .
Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die und Anweisungen. Versäumnisse den Staub oder die Dämpfe entzünden bei der Einhaltung der Sicherheils- können. hinweise und Anweisungen können c) Halten Sie Kinder und andere Personen elektrischen Schlag, Brand und/oder während der Benutzung des Elektro- schwere Verlet zungen verursachen.
mit Vernunft an die Arbeit mit einem besser und sicherer im angegebenen Lei- Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein stungsbereich. Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, oder unter dem Einfl uss von Drogen, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro- Alkohol oder Medikamenten stehen.
Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie- beide Hände die Säge halten, können diese ßenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, vom Sägeblatt nicht verletzt werden. blockiert es. und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück; ANMERKUNG: Bei Kreissägen mit einem Sä- geblattdurchmesser von 140 mm oder kleiner, wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht...
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä- Zusätzliche Sicherheitshinweise für digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen alle Sägen mit Spaltkeil oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen a) Verwenden Sie den für das eingesetzte Säge- durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte blatt passenden Spaltkeil. Der Spaltkeil muss Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rück- stärker als die Stammblattdicke des Sägeblatts, schlag.
Seite 11
– Das Einatmen des beim Schneiden entste- 15. Äußerer Flansch henden Staubs kann gesundheitsschädlich 16. Innerer Flansch sein. 17. Spaltkeil 18. Spaltkeileinstellschrauben Nur Original Würth-Zubehör verwenden. 19. Drehzahlstellrad Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 20. Sägeanzeige und Anweisungen. Versäumnisse 21. Datumscode bei der Einhaltung der Sicherheils- 22.
HINWEIS: Für optimale Ergebnisse lassen Inbetriebnahme Sie das Sägeblatt etwa 3 mm über das Werkstück hinausstehen (Abb. D). Ein- und Ausschalten (Abb. A) Zum Einschalten der Tauchsäge den Ein-/Aus- Sägeblattwechsel (Abb. B, C) Schalter betätigen. 1. Den Verriegelungsknopf drücken (12). Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typ- 2.
Seite 13
Führungsvorrichtung (Abb. A, E) Materialtyp zu Drehzahlbereich sägen Die Führungsschienen ermöglichen präzise, saube- re Schnitte und schützen gleichzeitig die Oberfl äche Massives Holz des Werkstücks vor Beschädigungen. (hart, weich) Spanplatten und 2–5 Das Sichern des Werkstücks mit Schraubzwingen Hartfaserplatten ermöglicht die Befestigung des Werkstücks und sichere Arbeitsbedingungen.
spezifi schen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nach- Wartung und Reinigung weis durch Rechnung oder Lieferschein). Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung ziehen. oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden von der Gewährleistung ausgeschlos- Gerät und Lüftungsschlitze stets sauberhal- sen.
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro- werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- menten übereinstimmt: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3.
For your safety Read all safety information and not use any adapter plugs with earthed instructions. Failure to comply with (grounded) power tools. Unmodified the safety information and instruc- plugs and matching outlets will reduce risk tions can lead to electric shock, burns of electric shock.
e) Do not overreach. Keep proper footing 5) Service and balance at all times. This enables bet- a) Have your power tool serviced by a qual- ter control of the power tool in unexpected ifi ed repair person using only identical situations.
uncontrolled saw to lift up and out of the work- g) Use extra caution when making a “plunge piece toward the operator; cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can when the blade is pinched or bound tightly by the cause kickback.
Seite 19
e) Do not operate the saw if riving knife is bent. TKS 59-E Even a tight interference can slow the closing Bevel angle adjustment 45° rate of a guard. Weight Additional safety instructions for Protection class plunge-type saws Fuses: Wear ear protectors. Exposure to noise can 230 V tools 10 A power supply cause hearing loss.
Seite 20
10. Move the plunge saw back to top position. Adjusting the cutting depth/bevel 11. Push plunge trigger (1) forward. angle Adjusting the riving knife (fi g. C) Always unplug the device before working on For correct adjustment of the riving knife (17), refer to the fi...
Seite 21
suit the material. Refer to the following chart for type For best results, the work piece should be of material and speed range. secured with the exposed side downward, to minimise tear-off. Type of material to Speed range be cut CUTTING Solid wood (hard, 1.
Claims can be honoured only if the power tool is Cleaning and maintenance handed over undismantled to a Würth subsidiary, a Würth field employee or a Würth-authorised Always unplug the device before working customer service facility for electrical and com- on it.
Seite 23
This product also conforms to directive 2004/108/ EC. More information is available from Würth at the following address, or see the back page of the handbook. Technical documentation is available from: Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, D-74650 Künzelsau Künzelsau, 18 November 2009 Adolf Würth GmbH &...
Seite 24
Per la Vostra sicurezza Leggere attentamente tutte le av- generano scintille che possono provocare l’ac- vertenze e le istruzioni relative alla censione di polvere o fumi. sicurezza. La mancata osservanza Durante l’uso di un elettroutensile, tenere delle avvertenze e istruzioni può pro- lontani i bambini e qualsiasi altra persona vocare scosse elettriche, scottature che si trova nelle vicinanze.
Seite 25
rine per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti di persone che hanno poca familiarità con o cuffie protettive, in condizioni opportune l’elettroutensile e con le presenti istruzioni. consente di ridurre le lesioni personali. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di persone non addestrate. Evitare l'accensione involontaria.
Seite 26
di sostegno stabile. Per ridurre al minimo la sega, ma la sua forza può essere controllata possibilità di un blocco della lama da taglio, la dall’operatore, se vengono adottate le adeguate perdita del controllo e le lesioni, è importante precauzioni. fi...
liberamente e non tocchi la lama o altre parti, Non utilizzare lame di diametro maggiore in tutti gli angoli e le profondità di taglio. o minore di quello consigliato. Fare riferimen- to ai dati tecnici per le corrette capacità di taglio. Controllare il funzionamento e la condizione Utilizzare soltanto le lame specifi...
Seite 28
2. Impostare l’angolo di inclinazione inclinando il Componenti pattino (4) fi nché il segno indica l’angolo deside- rato sulla scala graduata della profondità (7). 1. Interruttore di abbassamento 3. Allentare le manopole di regolazione dell’incli- 2. Interruttore di accensione/spegnimento nazione (5). 3.
Seite 29
L’indicatore di taglio (20) mostra la linea di taglio Regolazione del coltello fenditore per i tagli a 0° e 45° (senza binario guida). (fi g. C) L’indicatore di posizione della lama (25) mostra la posizione della lama in caso di abbassamento Per la corretta regolazione del coltello fenditore completo.
Seite 30
5. Accendere la sega, spingerla verso il basso in La scelta della lama giusta dipende dal tipo e dalla base alla profondità di taglio impostata e tagliare qualità del legno e dal tipo di taglio richiesto, se la protezione antischegge per tutta la sua lun- longitudinale o trasversale.
gli uni con gli altri. È anche utile per una valutazione Smaltimento preliminare della sollecitazione da vibrazione. Gli elettroutensili, gli accessori e l'imballaggio do- Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le ap- vrebbero essere riciclati in maniera ecologica. plicazioni principali dell'elettroutensile. Il livello Solo per i paesi UE: delle vibrazioni può...
Seite 32
Pour votre sécurité Lisez toutes les consignes de sé- présence de liquides, gaz ou poussières curité et toutes les instructions. Le infl ammables. Les outils électriques créent des non-respect des consignes de sécu- étincelles qui peuvent donner feu à la poussière rité...
Portez un équipement de protection person- Rangez les outils électriques inutilisés hors nelle. Portez toujours des protection ocu- de portée des enfants et ne laissez pas les laires. L'équipement de protection comme un personnes inexpertes ou ne connaissant masque à poussière, des chaussures de sûreté pas ces instructions utiliser l'outil électri- antidérapantes, un casque et une protection que.
Seite 34
la lame,mais pas aligné avec la lame. Le Ne tenez jamais la pièce dans vos mains rebond pourrait causer un saut vers l'arrière de ou sur vos genoux ! Fixez la pièce sur une la scie, mais les forces de rebond peuvent être surface de travail stable.
Si la scie tombe accidentellement, le carter de Consignes de sécurité protection peut se courber. Assurez-vous que supplémentaires pour les scies le carter de protection se déplace librement plongeantes et ne touche pas la lame ou tout autre partie, dans tous les angles et toutes les profondeurs Portez des protections auditives.
Caractéristiques Utilisation correcte Cet appareil est conçu pour effectuer des coupes TKS 59-E droites dans le sens de la longueur ou transversal Numéro d'article 0702 158 X et des angles jusqu'à 45° dans le bois sur un sup- Scie plongeante 220-240 port stable.
Seite 37
3. Tournez le levier de verrouillage (13) dans le Première mise en service sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête. Mise en marche et arrêt (fi g. A) 4. Enfoncez le levier de verrouillage (13) et Pour mettre en marche la scie plongeante, activez tournez la lame jusqu'à...
Seite 38
Mécanique de guidage (fi g. A) Type de matériau Gamme de vitesse à découper Les rails de guidages permettent des coupes préci- Bois plein (dur, ses et nettes et protègent en même temps la surface tendre) de la pièce contre les dégâts. Panneaux de parti- 2–5 La fi...
volgens de wettelijke/landspecifi eke voorschriften. Nettoyage et entretien (Een betalingsbewijs of pakbon dient als bewijs van aankoop.) Débranchez toujours l'appareil avant toute intervention sur celui-ci. Les dégâts dus à la détérioration naturelle, à la surcharge ou à une manipulation incorrecte ne sont Tenez toujours l'appareil et les orifi...
électriques et des accessoires, tenir les mains chau- des et organisation des processus de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit dans la fi che technique est conforme aux normes suivantes ou documents normatifs suivants : 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3.
Seite 41
Para su seguridad Lea toda la información e instruc- bientes donde haya polvo, gases o líquidos ciones de seguridad. Si no cumple inflamables. Las herramientas eléctricas con la información y las instrucciones originan chispas que pueden encender el polvo de seguridad, podrá registrar elec- o producir humo.
Seite 42
mientras se opera una herramienta eléctrica te, cambio de accesorios o almacenar las puede provocar lesiones personales graves. herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de Lleve un equipo de seguridad personal. encender la herramienta eléctrica de forma Lleve siempre protección ocular.
Seite 43
la madera, lo que hará que la hoja remonte la ¡No alcance por debajo la pieza de trabajo! entalladura y salte hacia atrás en dirección al La protección no será útil cuando coloque su usuario. mano por debajo de la pieza de trabajo. ¡Ajuste la profundidad de corte al grosor de La inversión de giro es el resultado de un uso la pieza de trabajo! Debe haber visible menos...
Seite 44
Tenga especial cuidado cuando realice un Para que la cuchilla separadora funcione, “corte por penetración” en paredes exis- debe estar encajada en la pieza de trabajo. tentes u otras áreas ciegas. La hoja que La cuchilla separadora no sirve para evitar la sobresale puede cortar objetos que pueden inversión de giro durante cortocircuitos.
Especifi caciones Uso adecuado Este dispositivo se destina a realizar cortes rectos TKS 59-E o transversales y con ángulos de bisel de hasta 45° Número de artículo 0702 158 X en madera o en soportes estables. Sierra de corte circular 220-240 Observe las recomendaciones de la cuchilla.
Seite 46
NOTA: Ahora la hoja (11) está bloqueada y Para encender la sierra de corte, active el interrup- no puede girarse a mano. tor ON/OFF. 5. Gire el tornillo de fi jación de la hoja (14) en el Mantener y guiar la herramienta sentido contrario a las agujas del reloj para (fi...
Seite 47
mejores resultados de corte, y puede fi jarse con los Tipo de material Serie de velocidad dos ajustadores de riel (10). a cortar Plásticos, plásticos 2–3 1. Retire el tornillo del ajustador de riel para ajustar de fi bras reforza- la holgura.
El protector de cuchilla debe moverse siempre Las reclamaciones podrán ser resueltas cuando la libremente y poder cerrarse con independencia. herramienta eléctrica haya sido tramitada en una Por lo tanto, mantenga siempre limpia la zona del fi lial de Würth, por un empleado de Würth o un cen- protector de cuchilla.
Declaración de conformidad Bajo nuestra responsabilidad, declaramos que el producto descrito bajo el apartado de "Datos técnicos" cumple con las siguientes normas o do- cumentos reglamentarios: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3. Este producto también cumple con la directiva 2004/108/EC.
Seite 50
Para sua segurança Leia todos os avisos de segurança Mantenha crianças e outras pessoas e todas as instruções. O não cum- à distância quando utilizar a ferramenta primento das informações de segu- eléctrica. As distracções podem levar à perda rança e instruções poderá resultar de controlo.
Seite 51
segurança e protecção auricular, usado nas con- utilizado por pessoas não familiarizadas dições apropriadas, reduz o risco de lesões. com o mesmo ou com estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos Evite um arranque acidental. Certifi que-se de pessoas sem formação. de que o interruptor está...
Seite 52
importante ter um apoio adequado para a peça as forças de ressalto podem ser controladas de trabalho de forma a minimizar o bloqueio da pelo operador, caso sejam tomadas as devidas lâmina, a perda de controlo ou lesões. precauções. Segure na ferramenta eléctrica isolando as Quando a lâmina estiver a bloquear ou superfícies quando realizar uma operação quando, por qualquer motivo, interrom-...
Seite 53
os dados técnicos. Utilize apenas as lâminas Verifi que o funcionamento e estado da mola especifi cadas neste manual, em conformidade de retorno do resguardo. Se o resguardo com a norma EN 847-1. e a mola não estiverem a funcionar cor- rectamente, devem ser reparados pela Nunca utilize rodas de corte abrasivas.
2. Ajuste o ângulo de inclinação, inclinando Componentes a placa de base (4) até a marca indicar o ângulo pretendido na escala de profundidade (7). 1. Gatilho de chanfradura 3. Solte os botões de ajuste do bisel (5). 2. Interruptor Ligar/Desligar 3.
Seite 55
O indicador de corte (20) apresenta a linha de Ajustar a cunha abridora (fi g. C) corte para cortes de 0° e 45° (sem a calha de guia). Para um ajuste correcto da cunha abridora (17), consulte a fi gura C. Regule a folga da cunha abri- O indicador da posição da lâmina (25) mostra dora quando substituir a lâmina da serra ou sempre a posição da lâmina para uma chanfragem...
5. Ligue a serra, pressione-a para baixo para defi - apenas lâminas afi adas que sejam adequadas ao nir a profundidade do corte e corte o resguardo material a cortar. de fragmentos ao longo de todo o comprimento A escolha de lâmina adequada depende do tipo e numa única operação contínua.
O nível de vibração indicado representa as aplica- Eliminação ções principais da ferramenta eléctrica. O nível de vibração pode variar se a ferramenta eléctrica for As ferramentas eléctricas, acessórios e embala- utilizada para outras aplicações, com vários aces- gens devem ser reciclados de maneira ecológica. sórios ou com manutenção insufi...
Voor uw veiligheid Lees alle veiligheidsinformatie en brandbare vloeistoffen en gassen of stof. In alle instructies. Als u nalaat gevolg elektrisch gereedschap kunnen vonken ontstaan te geven aan de veiligheidsinformatie waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. en de instructies, kan dat leiden tot Houd kinderen en omstanders op een een elektrische schok, brandwonden afstand tijdens het gebruik van elektrisch...
Seite 59
schap gebruikt. Gebruik geen elektrisch Gebruik het elektrisch gereedschap niet niet gereedschap als u moe of onder de invloed als u het niet met de schakelaar kunt in- en van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een uitschakelen. Ieder gereedschap dat u niet moment van onoplettendheid tijdens het gebruik met de schakelaar kunt bedienen, is gevaarlijk van elektrisch gereedschap kan leiden tot ern-...
AANVULLENDE SPECIFIEKE de zaag zal ongecontroleerd uit het werkstuk naar de gebruiker toe omhoog komen; VEILIGHEIDSREGELS Als het zaagblad vastloopt of stevig wordt vast- Veiligheidsinstructies voor alle geklemd in de zaagsnede, blokkeert het blad en stuurt de motorreactie het apparaat snel zagen achterwaarts naar de gebruiker toe;...
De zaagbladdiepte en de vergrendeling Stel het spouwmes af zoals wordt beschre- van de hoekafstelling moeten stevig zijn ven in deze instructiehandleiding. Wanneer vastgazet voor u met zagen begint. Als de de ruimte, plaatsing en uitlijning niet goed zaagbladafstelling verschuift tijdens het zagen, worden afgesteld zal het spouwmes niet niet dan kan dat vastlopen van het blad en terugslag goed zijn werk doen bij het voorkomen van...
Seite 62
zodat u deze ook later nog kunt raa- Sommige accessoires die worden afgebeeld dplegen. of beschreven, worden niet bij het apparaat geleverd. Positie van de datumcode (afb. A) De datumcode is in de zijkant van de basisplaat Juist gebruik gestanst (21). Dit apparaat is bedoeld voor het maken van een rechte langs- of dwarszaagsneden en afschui- Specifi...
Seite 63
2. Druk de insteekzaag omlaag tot aan de stop Let goed op de voedingsspanning: Het voltage (stand vervanging zaagblad). van de stroombron moet overeenstemmen met de informatie op het modelidentifi catieplaatje van het 3. Draai de vergrendelingshendel (13) naar rechts gereedschap.
Seite 64
Door het werkstuk met klemmen vast te zetten Type Materiaal Snelheidsbereik zorgt u voor stevig houvast en veilige werkomstan- dat moet worden digheden. gezaagd Laminaathout, multi- Voor de beste zaagresultaten moet de geleider van plex, gefi neerde en de insteekzaag weinig speling hebben; u kunt de gecoate platen geleider instellen met behulp van de twee stelknop- Kunststoffen,...
Seite 65
Beschadiging als gevolg van natuurlijke veroude- Houd het gereedschap en de ventilatieopenin- ring, overbelasting of onjuiste behandeling valt niet gen altijd schoon. onder de garantie. De beschermkap van het zaagblad moet altijd vrij Vorderingen kunnen alleen worden gehonoreerd als kunnen bewegen en onafhankelijk kunnen sluiten. het elektrische gereedschap in niet-gedemonteerde Houd daarom altijd het gereedschap schoon in de staat wordt ingeleverd bij een Würth-vestiging, een...
Seite 66
Konformiteitsverklaring Uitsluitend onder onze eigen verantwoordelijkheid verklaren wij dat het product dat wordt beschre- ven onder "Technische Gegevens" voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014- 1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3. Dit product voldoet ook aan richtlijn 2004/108/EC. Meer informatie is beschikbaar bij Würth op het volgende adres, of zie de achterpagina van het handboek.
Seite 67
For din sikkerhed Læs alle sikkerhedsinformationer Hold børn og omkringstående på afstand, og instruktioner. Manglende over- når der anvendes elektrisk værktøj. Distrak- holdelse af sikkerhedsinformationer tioner kan medføre, at du mister kontrollen. og instruktioner kan føre til elektriske ELEKTRISK SIKKERHED chok, forbrændinger og/eller alvorlige kvæstelser.
Seite 68
dele, der fremviser brud eller er beskadiget Forebyg tilfældig opstart. Sørg for, at der er på en sådan måde, at de forringer det elek- slukket for kontakten, inden værktøjet til- triske værktøjs ydeevne. Hvis det elektriske sluttes en strømkilde og/eller batterienhed, værktøj er beskadiget, skal det repareres før samles op eller bæres.
Seite 69
skærenøjagtigheden og reducerer risikoen for, af arbejdsemnet eller forårsage tilbageslag, når at klingen binder. saven genstartes. Brug altid klinger med den korrekte stør- Understøt lange paneler for at minimere relse og form (diamant kontra rund) borehul. risikoen for, at klingen sidder fast og for Klinger, som ikke passer til det monterede hard- tilbageslag.
Seite 70
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for Placering af datakoden (fi g. A) alle save med spaltekniv Datakoden er præget på siden af fundamentspla- den (21). Brug den korrekte spaltekniv til den klinge, der anvendes. For at spaltekniven kan skære, Specifi cationer skal den være tykkere end klingekroppen, men tyndere end klingens tandsæt.
Seite 71
6. Fjern den udvendige fl ange (15) og den brugte Korrekt anvendelse klinge (11). Anbring den nye klinge på den ind- vendige fl ange (20). Denne enhed er beregnet til at lave lige længde- eller tværgående snit og smigvinkler op til 45° i træ 7.
Seite 72
anden hånd på det forreste håndtag (8) som 4. Anbring saven bagerst på styreskinnen. vist i fi gur E. 5. Slå saven til, tryk den ned til den indstillede ALTID bruge skruetvingen til at holde skinnen skæredybde og skær flisbeskyttelsesskær- til arbejdsemnet som vist i fi...
Bøg- og egestøv er specielt farlige for helbredet, ikke længere er i brug, indsamles separat og skal så disse træsorter bør kun skæres med støvop- bortskaffes på en miljømæssig forsvarlig måde. samling. Garanti Korrekt håndposition For dette Würth elektriske værktøj tilbyder vi en ADVARSEL: For at nedsætte risikoen for garanti fra købsdatoen i henhold til lovbestemte/ alvorlige personskader, hold ALTIDdine...
Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under ansvar, at produktet beskrevet under "Tekniske data" svarer til de følgende stan- darder eller normative dokumenter: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3. Disse produkter svarer til direktiv 2004/108/EF. Yderligere oplysninger kan fås fra Würth på den føl- gende adresse eller se bagsiden af håndbogen.
Seite 75
For din sikkerhet Les all sikkerhetsinformasjon og SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET anvisninger. Dersom sikkerhetsinfor- Støpslet til det elektriske verktøyet må masjonen og anvisningene ikke følges passe i stikkontakten. Et støpsel skal aldri kan det føre til elektrisk støt, brann- modifi...
Seite 76
som er festet til en roterende del i det elektriske ben som skal utføres. Det kan være farlig å verktøyet kan forårsake personskade. bruke det elektriske verktøyet til andre oppgaver enn det som er tiltenkt. Ikke len deg for langt fremover! Behold fotfestet og god balanse til enhver tid.
Seite 77
ker at en ukontrollert sag løftes opp og ut av Bruk ekstra varsomhet når du utfører et arbeidsstykket mot brukeren; ”dykkutt” i eksisterende vegger eller andre blinde områder. Det utstikkende sagbladet Nlr sagbladet kjøres fast eller er låst av sagsnit- kan skjære objekter som kan forårsake tilba- tet som lukkes, stopper bladet og motorreak- keslag.
Seite 78
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner Sikringer: for dykksagtyper 230 V verktøy 10 A strømforsyning Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan Komponenter forårsake tap av hørsel. Bruk en støvmaske! Å bli utsatt for støvpartikler 1. Dykkutløser kan forårsake pustevansker og mulig skade. 2. AV/PÅ bryter Ikke bruk sagblader med større eller mindre 3.
Seite 79
2. Bestem skråskjæringsvinkelen ved å vippe på 2. Løsne spalteknivens justeringsskrue (18) med baseplaten (4) inntil avmerkingen viser den en sekskantnøkkel og plasser spaltekniven som ønskede vinkelen på dybdemåleren (7). vist i fi gur C. 3. Løsne justeringsknottene for skråstilling (5). 3.
Seite 80
Styremekanisme (fi g. A, E) Materialtype som Hastighetsområde skal skjæres Styreskinnene tillater presise, rene kutt og samtidig Akrylisk glass 2–3 beskytte arbeidsstykkets overfl ate mot skade. Sage dører (fi g. G) Sikring av arbeidsstykket med klemmer sørger for sikker kontroll og sikre arbeidsforhold. 1.
Seite 81
Dersom — til tross for omhyggelige produksjons- Vibrasjonsnivå angitt i denne manualen er bestemt og testingprosesser — verktøyet bryter sammen, i henhold til en måleprosess standardisert i EN skal den til service hos en Würth mester tekniker. 60745 og kan brukes for å sammenligne elektriske I Tyskland kan du ringe Würth mester service gratis verktøy med hverandre.
Seite 82
Turvallisuutesi puolesta Lue kaikki turvatiedot ja ohjeet. Tur- kijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan mene- vatietojen ja ohjeiden laiminlyönnistä tyksen. voi aiheutua sähköisku, palovammoja SÄHKÖTURVALLISUUS ja/tai vakava vamma. Lue kaikki turva- Moottorityökalun pistokkeen on sovittava tiedot ja ohjeet myöhempää käyttöä pistorasiaan. Älä koskaan tee pistokkee- varten.
Seite 83
mellä tai pistokkeen työntäminen pistorasiaan, terävät leikkausreunat, takertelevat vähemmän kun kytkin on päälle kytkettynä, voi aiheuttaa ja ovat helpommin hallittavissa. onnettomuuksia. Noudata moottorityökalujen, niiden lisä- Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet varusteiden, työkalun terien yms. käyttö- ennen työkalun käynnistämistä. Pyörivään ohjeita ja ota huomioon työolosuhteet ja osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain saattaa suoritettava työ.
Seite 84
Takaiskun syyt ja ehkäiseminen kohteisiin. Esiin tunkeutuva terä voi kohdata vastuksen, joka aiheuttaa takaiskun. Takaisku on äkkinäinen reaktio, kun sahanterä tarttuu kiinni tai on kohdistettu väärin, jolloin Turvaohjeet upotustyyppisille saha nousee hallitsemattomasti ylös työkap- sahoille paleesta käyttäjää kohti; Tarkista ennen jokaista käyttöä, että suo- Kun sahanterä...
Seite 85
Käytä pölysuojainta! Pölyhiukkasille altis- Komponentit tuminen voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia ja mahdollisen vamman. 1. Upotusliipaisin Älä käytä teriä, joiden läpimitta on suositel- 2. Virtakytkin tua suurempi tai pienempi. Katso tarkemmat 3. Pääkahva terien ominaisuudet teknisistä tiedoista. Käytä 4. Pohjalevy ainoastaan tässä oppaassa määritettyjä teriä, 5.
Seite 86
3. Löysennä viistokulman säätönuppeja (5). 2. Löysennä halkaisukiilan säätöruuvia (18) kuu- siokoloavaimella ja aseta halkaisukiila kuten Leikkaussyvyyden asettaminen kuvassa C. (kuva D) 3. Kiristä halkaisukiilan ruuvi (18). Leikkaussyvyydeksi voidaan asettaa 0–59 mm 4. Käännä lukitusvipua (13) myötäpäivään, kunnes kiinnittämättä ohjauskiskoa tai ohjauskisko kiinni- se pysähtyy.
Seite 87
3. Paina upotuskytkin (1) eteen, paina saha alas Materiaalityyppi Nopeusalue leikkaussyvyyden asettamiseksi ja paina se Muovit, kuituvahvis- 2–3 eteen leikkaussuuntaan. teiset muovit, paperi ja kangas Ohjausmekanismi (kuvat A, E) Akryylilasi 2–3 Ohjauskiskot mahdollistavat tarkat ja puhtaat leik- kaukset ja suojaavat samalla työkappaleen pintaa Ovien leikkaaminen (kuva G) vahingoilta.
Hartsi- ja liimajäämät terällä aiheuttavat huonon TKS 59-E leikkauksen. Puhdista terä tämän vuoksi välittömästi (ääniteho) dB(A) käytön jälkeen. (määrittämätön ääniteho) dB(A) Jos – huolellisista valmistus- ja testausprosesseista huolimatta – laita hajoaa, anna se ammattitaitoisen Värinän kokonaisarvot (triaksiaalivektorin summa) Würth-teknikon korjattavaksi. Voit soittaa Würth- määritetty EN 60745 -standardin mukaan: huoltoon Saksassa maksutta 0800-WMASTER Värinäarvo = 2,1 m/s...
Seite 89
För din säkerhet Läs igenom all säkerhetsinforma- ELEKTRISK SÄKERHET tion och instruktioner. Om inte all Elverktygets kontakt måste passa i uttaget. säkerhetsinformation och instruktio- Modifi era aldrig kontakten på något sätt. ner följs kan det leda till elektriska Använd inga adapterkontakter med jordade stötar, brännskador och/eller andra (jordanslutna) elverktyg.
Seite 90
hantering än vad som avsetts kan leda till farliga Ta bort inställningsnycklar eller skiftnycklar situationer. innan elverktyget slås på. En skiftnyckel eller en nyckel som lämnas kvar på en roterande del SERVICE av elverktyget kan resultera i personskador. Låt ditt elverktyg få service av en kvalifi - Luta dig inte för långt fram! Ha ordentligt cerad reparatör och använd endast Würth fotfäste och balans hela tiden.
Seite 91
gen, om skyddet inte kan röra sig fritt och När klingan kläms eller fastnar genom att om det inte omedelbart sluter kring klingan. sågskåran stängs igen stoppas klingan och Kläm eller knyt aldrig fast skyddet medan motorreaktionen driver enheten snabbt bakåt klingan är blottad.
Seite 92
här bruksanvisningen och som är tillverkade 5. Geringsvinkel justeringsknapp i enlighet med EN 847-1. 6. Djupjusteringsknapp 7. Djupskala Använd aldrig slipkapskivor. 8. Huvudhandtag Övriga risker 9. Dammutsugning 10. Guidejustering Trots iakttagande av gällande säkerhetsföre- 11. Klinga skrifter och säkerhetsanordningar används kan 12.
Seite 93
1. Lossa djupjusteringsknappen (6) och flytta Var uppmärksam på matarspänningen: Spän- visaren till rätt sågningsdjup. ningen hos strömkällan måste anpassas till informa- tionen på enhetens modellidentifi eringsplatta. 2. Dra åt djupjusteringsknappen (6). Tryck på PÅ/AV knappen för att starta sänksågen. NOTERA: För bästa resultat, låt klingan sticka ut genom arbetsstycket med cirka Hålla och styra verktyget (fi...
Seite 94
3. Vrid tillbaka knappen tills sågen kan glida lätt. VARNING: Koppla ALLTID sänksågen till 4. Håll fast skenjusteraren i rätt läge och lås skru- dammutsugning. ven igen. VARNING: Använd ALLTID en dammut- NOTERA: Återjustera ALLTID systemet sugningsenhet som utformats i enlighet före det används med andra skenor.
För en precis uppskattning av vibrationsbelast- Avyttring ningen bör man också ta med i beräkningen tiden då verktyget är avstängt eller körs men inte används. Elverktyg, tillbehör och förpackning bör återvinnas Detta kan betydligt minska vibrationsbelastningen på ett miljövänligt sätt. över den totala användningsperioden.
Για την ασφάλειά σας Διαβάστε όλες τις πληροφορίες και Κρατάτε μακριά τα παιδιά και τους παρευ- οδηγίες ασφαλείας. Μη τήρηση των ρισκόμενους όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλε- πληροφοριών και οδηγιών ασφαλείας κτρικό εργαλείο. Παράγοντες που αποσπούν μπορεί να είναι αιτία ηλεκτροπληξίας, την...
Seite 97
τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να είναι Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύ- αιτία σοβαρού τραυματισμού. ματος και/ή το πακέτο μπαταριών από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν προβείτε σε Φοράτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγή αξεσουάρ Φοράτε πάντα προστασία ματιών. Ο προ- ή...
Seite 98
βοηθητική λαβή του κελύφους του μοτέρ. και η αντίδραση του μοτέρ κινεί τη μονάδα Αν και τα δύο χέρια κρατούν το πριόνι, δεν ταχύτατα πίσω προς το χειριστή; μπορούν να κοπούν από τη λεπίδα. Αν η λεπίδα συστραφεί ή χάσει την ευθυγράμ- Μην...
στενή τομή με αποτέλεσμα υπερβολική τριβή, Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας μάγκωμα της λεπίδας και ανάδραση. για όλα τα πριόνια με μαχαίρι Οι μοχλοί ασφάλισης ρύθμισης βάθους διαχωρισμού λεπίδας και φαλτσογωνιάς πρέπει να είναι Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο μαχαίρι δια- σφιγμένοι και καλά στερεωμένοι πριν κά- χωρισμού...
Seite 100
– Κίνδυνος τραυματισμού κατά την αντικα- 14. Βίδα σύσφιξης λεπίδας τάσταση του δίσκου. 15. Εξωτερική φλάντζα – Κίνδυνος εισπνοής σκόνης από υλικά που 16. Εσωτερική φλάντζα μπορεί να είναι επιβλαβή αν κοπούν. 17. Μαχαίρι διαχωρισμού 18. Βίδες ρύθμισης μαχαιριού διαχωρισμού Χρησιμοποιείτε...
2. Σφίξτε το κουμπί ρύθμισης βάθους (6). 2. Χαλαρώστε τη βίδα ρύθμισης μαχαιριού δια- χωρισμού (18) με ένα κλειδί Άλεν και ρυθμίστε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για καλύτερα αποτελέσματα, το μαχαίρι διαχωρισμού όπως δείχνει η εικόνα επιτρέψτε στη λεπίδα πριονιού να προεξέ- χει από το τεμάχιο εργασίας κατά περίπου 3 mm (εικ.
Seite 102
εκτεθειμένη πλευρά προς τα κάτω, για ελαχι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον στοποίηση προβλημάτων από απόσχιση. κίνδυνο τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ στερεώνετε τη ράγα οδηγό (23) με μια βίδα σύσφιξης ΚΟΠΗ (24). 1. Τοποθετήστε το μηχάνημα με το μπροστινό μέ- Ρύθμιση στροφών (εικ. A) ρος...
Η σωστή επιλογή λεπίδας εξαρτάται από τον τύπο Απόρριψη αποβλήτων και την ποιότητα του ξύλου και από το αν απαιτού- νται διαμήκεις ή εγκάρσιες κοπές. Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ και η συσκευ- ασία τους πρέπει να ανακυκλώνονται με περιβαλ- Η...
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης είναι κατάλληλο για προκαταρκτική αξιολό- γηση της καταπόνησης από κραδασμούς. Το επίπεδο κραδασμών που παρουσιάζεται αντι- προσωπεύει τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Το επίπεδο κραδασμών μπορεί να διαφέρει...
Seite 105
Güvenliğiniz için Tüm güvenlik bilgilerini ve talimat- dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden larını mutlaka okuyun. Güvenlik olabilir. bilgilerine ve talimatlarına uyulma- ELEKTRİK EMNİYETİ ması elektrik çarpmasına, yanmalara Elektrikli aletin fi şi prizlere uygun olmalıdır. ve/veya ciddi yaralanmalara neden Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik olabilir.
Seite 106
emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha düşüktür bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki ve kontrol edilmesi daha kolaydır. elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer kazaya davetiye çıkartır. parçalarını kullanırken bu talimatlara mut- Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama laka uyun ve çalışma ortamının koşullarını...
Seite 107
pulları ve cıvata, optimum performans ve çalış- Kör ya da hasarlı bıçakları kullanmayın. ma güvenliği için testerenize yönelik özel olarak Bilenmemiş ya da yanlış ayarlanmış bıçaklar tasarlanmıştır. dar bir kesik üretir ve aşırı sürtünmeye, bıçağın sıkışmasına ve geri tepmeye neden olur. Geri Tepmenin Nedenleri ve Bir kesim yapmadan önce bıçak derinliği ve Önlenmesi...
geri tepmeyi önlemede yetersiz olmasına neden Teknik Özellikler olabilir. Yarma bıçağının çalışması için iş parça- TKS 59-E sına temas etmesi gerekir. Yarma bıçağı Öğe numarası 0702 158 X kısa kesimlerde geri tepmeyi önlemede verimli Dairesel dalma tipi testere 220-240 değildir. Güç...
Seite 109
6. Dış fl anşı (15) ve kullanılmış bıçağı (11) çıkarın. Doğru kullanım Yeni bıçağı iç fl anşın (20) üzerine yerleştirin. Bu cihaz, stabil desteğe yerleştirilmiş ahşap üze- 7. Dış fl anşı (15) ve bıçak sıkıştırma vidasını (14) rinde düz uzunlamasına ya da 45°'ye kadar çapraz yerine yerleştirin.
Seite 110
diğer elinizi ön tutamağa(8), şekil E'de gösteri- 2. Kılavuz kızağını hurda bir ahşap parçasının len şekilde koyun. üzerine yerleştirin. 3. Dalma tipi testereyi 5 mm kesim derinliğine HER ZAMAN kızağı iş parçasına şekil F'de ayarlayın. gösterildiği gibi tutturmak için vidalı kelepçeyi kullanın.
Doğru bıçak seçimi ahşabın türüne ve kalitesine Yalnızca AB ülkeleri için: ve uzunlamasına ya da çapraz kesim gerekliliğine Elektrikli aletleri normal evsel atıklarla bağlıdır. birlikte atmayın! Kayın ve meşe tozu sağlık için özellikle tehlikelidir, Kullanılmış elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin bu nedenle bu ağaçlar yalnızca toz emme sistemi Avrupa direktifi...
Seite 112
de bulundurulmalıdır. Bu, toplam kullanım süresi boyunca titreşim stresini önemli oranda azaltabilir. Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belir- tilen gerekli ek güvenlik önlemlerini alın: Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımı, ellerin sıcak tutul- ması ve çalışma süreçlerinin düzenlenmesi. Uygunluk Beyanatı Yalnızca kendi sorumluluğumuzda, “Teknik Veriler” başlığı...
Seite 113
Bezpieczeństwo Przeczytaj wszystkie informacje Nie używaj elektronarzędzia w wybuchowej dotyczące bezpieczeństwa i in- atmosferze, np. w pobliżu palnych cieczy, strukcje. Nieprzestrzeganie instrukcji gazów lub pyłu. Elektronarzędzia generują i ignorowanie informacji dotyczących iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub bezpieczeństwa może prowadzić oparów.
Seite 114
nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem dzia. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają może prowadzić do poważnych obrażeń. ryzyko przypadkowego uruchomienia elektro- narzędzia. Używaj sprzętu do ochrony osobistej. Za- wsze używaj okularów ochronnych. Sprzęt Przechowuj nieużywane elektronarzędzia ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, buty poza zasięgiem dzieci i nie pozwól, aby robocze o dobrej przyczepności, kask i ochron- elektronarzędzia były używane przez osoby,...
Seite 115
fragment ostrza mniejszy od pojedynczego, Trzymaj piłę mocno obiema rękami i ustaw pełnego zęba brzeszczotu. ramiona tak, aby móc wytrzymać siłę od- skoczenia. Ustaw ciało po dowolnej stronie Nigdy nie trzymaj obrabianego elementu brzeszczotu, ale nie na linii brzeszczotu. Od- w rękach lub na kolanach! Zabezpiecz ob- skoczenie może spowodować...
Seite 116
jest odsłonięte. Jeśli piła zostanie niechcąco Używaj maseczki przeciwpyłowej! Wysta- upuszczona, osłona może się zgiąć. Upewnij wienie na cząsteczki pyłu może spowodować się, że osłona porusza się swobodnie i nie do- problemy oddechowe i obrażenia. tyka ostrza lub jakiejkolwiek innej części, przy Nie używaj brzeszczotów o średnicy więk- wszystkich kątach i głębokościach cięcia.
Seite 117
TKS 59-E Regulacja głębokości i kąta cięcia Masa Odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpie- Klasa ochrony niem do pracy nad nim. Bezpieczniki: Regulacja kąta cięcia skośnego Zasilanie narządzi 230 V 10 A (rys. A) Kąt cięcia skośnego może być regulowany w za- Elementy kresie od 0°...
Seite 118
ZAWSZE trzymaj piłę do cięć wgłębnych mocno UWAGA: Kierunek obrotów brzeszczotu dwoma rękami. Połóż jedną rękę na głównym piły i obrotów piły do cięć wgłębnych MUSI uchwycie (3), a drugą rękę na przednim uchwy- być taki sam. cie (8), jak pokazano na ilustracji E. 8.
Seite 119
OSŁONA PRZECIW ODPRYSKOM OSTRZEŻENIE: ZAWSZE podłączaj piłę Szyna prowadnicy jest wyposażona w osłonę prze- do cięcia wgłębnego do odciągu pyłu. ciw odpryskom, która przez pierwszym użyciem OSTRZEŻENIE: ZAWSZE używaj urzą- musi być przycięta do odpowiedniego rozmiaru: dzenia do usuwania pyłu zaprojektowanego 1.
W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących Poziom wibracji podany w tym podręczniku zo- zamawiania części zamiennych należy podać stał określony zgodnie z procesem pomiarowym numer urządzenia. Można go znaleźć na tabliczce przewidzianym w normie EN 60745 i może być znamionowej. stosowany przy porównywaniu narzędzi. Jest także odpowiedni od wstępnego oszacowywania Aktualna lista części zamiennych znajduje się...
Seite 121
Az Ön biztonsága érdekében Olvassa el az összes biztonsági in- állítanak elő, amelyek meggyújthatják a porokat formációt és utasítást. A biztonsági vagy a gőzöket. információk és utasítások ignorálása Az elektromos szerszám használata köz- elektromos áramütéshez, égési és/ ben ne engedje közel a gyerekeket vagy vagy más súlyos sérüléshez vezethet.
Seite 122
illetve gyógyszer hatása alatt áll. Elektromos azt. Ezekkel a megelőző biztonsági intézke- szerszám használata közben egy pillanatnyi désekkel csökkentheti a szerszám véletlen fi gyelmetlenség is súlyos személyes sérülést elindításának kockázatát. okozhat. A nem használt elektromos szerszámot Használjon egyéni védőfelszerelést. Min- tárolja olyan helyen, ahol a gyerekek nem dig viseljen védőszemüveget.
Seite 123
a visszarúgás erőit a kezelő kontrollálhatja, ha Soha ne tartsa a munkadarabot a kezében megteszi a szükséges óvintézkedéseket. vagy az ölében! Rögzítse a munkadarabot egy stabil munkafelülethez. A munkadarab Ha a fűrészlap beszorul vagy a vágást bár- megfelelő megtámasztása a fűrészlap-beszo- mely okból megszakítja, akkor engedje el rulások, a szerszám fölötti uralom elvesztések a triggert és tartsa a fűrészt mozdulatlanul...
Seite 124
Ellenőrizze a védelem visszahúzó rúgójának Soha ne használjon csiszolókorongokat. működését és állapotát. Ha a védelem és Fennmaradó veszélyek a rúgó nem működik megfelelően, akkor azt a használat előtt meg kell javíttatni. A kapcsolódó biztonsági előírások betartása és A védelem a sérült alkatrészek, a gumi vagy a védőeszközök használata ellenére is bizonyos a szennyeződés lerakódások miatt akadozottan kockázatokat/veszélyeket nem lehet elkerülni.
Seite 125
8. Első fogantyú 1. Lazítsa meg a mélységállító gombot (6) és 9. Por-kiadás mozgassa a mutatót a megfelelő vágási mély- 10. Vezetés-állítás séghez. 11. Fűrészlap 2. Húzza meg a mélységállító gombot (6). 12. Zárógomb MEGJEGY ZÉS: A legjobb eredmény 13. Zárókar érdekében engedje, hogy a fűrészlap 14.Fűrészlap-fogó...
Seite 126
3. Húzza meg a hasítókés-csavart (18). 3. Nyomja a beszúró gombot (1) előre, nyomja a fűrészt lefele és nyomja azt előre a vágás 4. Forgassa a zárókart (13) az óramutató járásával irányába. azonos irányba, míg az meg nem áll. 5. Vigye a beszúró-fűrészt vissza a felső állás- Vezetőmechanika (A.
Fűrészelendő Sebességtartomány Tisztítás és karbantartás anyag típusa Tömör fa (kemény, Mindig húzza ki a készüléket, mielőtt azon puha) munkát végezne. Faforgácslemez és 2–5 Az eszközt és annak szellőzőnyílásait mindig kemény farosttáblák tartsa tisztán. Laminált faanyagok, A fűrészlap-védelemnek mindig szabadon kell mo- bútorlapok, zognia, annak azonnal záródnia kell a saját maga furnérozott és...
méhez, pl.: az elektromos szerszám és tartozékai- Garancia nak karbantartására, a kezek melegen tartására és a munkafolyamatok megszervezésére. Ehhez a Würth elektromos szerszámhoz a vásárlás időpontjától számított garanciát nyújtunk az adott Megfelelőségi nyilatkozat országban érvényes jogszabályoknak megfelelő- en. (A nyugtával vagy szállítólevéllel bizonyíthatja Saját felelősségünk tudatában ezennel kijelentjük, a vásárlást.) hogy a „Műszaki adatok”...
Seite 129
Bezpečnostní pokyny Přečtěte si všechny bezpečnostní prašných látek. V elektrickém nářadí dochází informace a pokyny. Nebudete-li k jiskření, které může způsobit vznícení hořla- dodržovat uvedené informace a poky- vého prachu nebo výparů. ny, může dojít k úrazu způsobenému Při práci s nářadím zajistěte bezpečnou elektrickým proudem, k popáleninám vzdálenost dětí...
Seite 130
ným s jeho obsluhou nebo s tímto návodem, Používejte prvky osobní ochrany. Vždy aby s nářadím pracovaly. Elektrické nářadí je používejte ochranu zraku. Ochranné pro- v rukou nekvalifi kované obsluhy nebezpečné. středky, jako jsou respirátor, neklouzavá pra- covní obuv, ochranná přilba a chrániče sluchu Stále udržujte vaše elektrické...
Seite 131
držte elektrické nářadí vždy za izolované pohybu v materiálu, dokud nedojde k úplné- povrchy. Při kontaktu s „živým“ vodičem způ- mu zastavení řezného nástroje. Je-li řezný sobí neizolované kovové části nářadí obsluze nástroj v pohybu, nikdy se nepokoušejte úraz elektrickým proudem. vyjmout pilu z obrobku nebo ji táhnout zpět, protože by mohlo dojít k zpětnému Při provádění...
Seite 132
– Poškození sluchu Ujistěte se, zda se vodicí deska pily, v situa- – Riziko zranění způsobené nekrytými částmi ci, kdy šikmý řez není nastaven na hodnotu rotujícího pilového kotouče. 90°, nebude při provádění ponorného řezu – Riziko zranění způsobené při výměně pilo- posunovat.
Seite 133
11. Pilový kotouč 1. Povolte seřizovací šroub hloubky řezu (6) 12. Zajišťovací tlačítko a nastavte ukazatel tak, abyste získali správnou 13. Zajišťovací tlačítko hloubku řezu. 14. Upínací šroub pilového kotouče 2. Přitáhněte seřizovací šroub nastavení hloubky 15. Vnější příruba řezu (6). 16.
Seite 134
šestihranem a nastavte štípadí klín podle 3. Zatlačte spínač ponorného řezu (1) dopředu obr. C. a tlačte pilu dolů a dopředu ve směru řezu. 3. Přitáhněte seřizovací šroub štípacího klínu Vodicí mechanismus (obr. A, E) (18). Vodicí lišty umožňují provádění čistých a přesných 4.
Typ řezaného Rozsah otáček Kryt pilového kotouče se musí vždy volně pohy- materiálu bovat a vždy musí být umožněno jeho samovolné uzavření. Proto stále udržujte prostor krytu pilového Dřevotřískové 2–5 kotouče v čistotě. Odstraňujte prach a piliny pomocí a dřevovláknité desky stlačeného vzduchu nebo kartáče.
Reklamace mohou být uznány pouze v případě, je-li Tento výrobek splňuje také požadavky směrnice elektrické nářadí předáno v nerozebraném stavu 2004/108/EC. Další informace vám poskytne zá- autorizovanému prodejci Würth, zástupci prodejce stupce společnosti Würth na následující adrese nebo zákaznickému servisu Würth pro elektrická nebo na adresách, které...
Seite 137
Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné alebo prašných látok. V elektrickom náradí informácie a pokyny. Ak nebude- dochádza k iskreniu, ktoré môže spôsobiť te dodržiavať uvedené informácie vznietenie horľavého prachu alebo výparov. a pokyny, môže dôjsť k úrazu spô- Pri práci s náradím zaistite bezpečnú vzdia- sobenému elek trick ým prúdom, lenosť...
Seite 138
ako sú respirátor, protišmyková pracovná obuv, vodom, aby s náradím pracovali. Elektrické ochranná prilba a chrániče sluchu znižujú riziko náradie je v rukách nekvalifi kovanej obsluhy poranenia osôb. nebezpečné. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripo- Stále udržujte vaše elektrické náradie v bez- jením k zdroju napätia alebo pred vložením chybnom prevádzkovom stave.
Seite 139
izolované povrchy. Pri kontakte so „živým“ bez pohybu v materiáli, pokým nedôjde vodičom spôsobia neizolované kovové časti k úplnému zastaveniu rezného nástroja. Ak náradia obsluhe úraz elektrickým prúdom. je rezný nástroj v pohybe, nikdy sa nepokú- šajte vybrať pílu z obrobku alebo ju ťahať Pri vykonávaní...
Seite 140
– Poškodenie sluchu Uistite sa, či sa vodiaca doska píly, v situá- – Riziko zranenia spôsobené nekrytými čas- cii, kedy šikmý rez nie je nastavený na hod- ťami rotujúceho pílového kotúča. notu 90°, nebude pri vykonávaní ponorného – Riziko zranenia spôsobené pri výmene rezu posúvať.
Seite 141
10. Nastavenie vodidla 1. Povoľte nastavovaciu skrutku hĺbky rezu (6) 11. Pílový kotúč a nastavte ukazovateľ tak, aby ste získali správ- 12. Zaisťovacie tlačidlo nu hĺbku rezu. 13. Zaisťovacie tlačidlo 2. Pritiahnite nastavovaciu skrutku nastavenia 14. Upínacia skrutka pílového kotúča hĺbky rezu (6).
Seite 142
s vnútorným šesťhranom a nastavte štiepací 3. Zatlačte spínač ponorného rezu (1) dopredu klin podľa obr. C. a tlačte pílu dole a dopredu v smere rezu. 3. Pritiahnite nastavovaciu skrutku štiepacieho Vodiaci mechanizmus (obr. A, E) klinu (18). Vodiace lišty umožňujú vykonávanie čistých a pres- 4.
Seite 143
Typ rezaného Rozsah otáčok Stále udržujte v čistote náradie aj jeho vetracie materiálu otvory. Plné drevo (tvrdé, Kryt pílového kotúča sa musí vždy voľne pohybovať mäkké) a vždy musí byť umožnené jeho samovoľné uzat- Drevotrieskové 2–5 vorenie. Preto stále udržujte priestor krytu pílového a drevovláknité...
Reklamácie môžu byť uznané iba v prípade, ak Tento výrobok spĺňa taktiež požiadavky smernice je elektrické náradie odovzdané v nerozobranom 2004/108/ES. Ďalšie informácie vám poskytne zá- stave autorizovanému predajcovi Würth, zástupcovi stupca spoločnosti Würth na nasledujúcej adrese predajcu alebo zákazníckemu servisu Würth pre alebo na adresách, ktoré...
Seite 145
Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi toate instrucţiunile şi infor- electrice creează scântei, care pot aprinde maţiile privind siguranţa. Neres- pulberile sau vaporii. pectarea instrucţiunilor şi informaţiilor Nu permiteţi copiilor şi altor persoane să se privind siguranţa poate duce la şocuri apropie în timp ce folosiţi o sculă electrică. electrice, arsuri şi/sau accidentarea Factorii perturbatori pot provoca scăparea de gravă.
Seite 146
sunt măştile împotriva prafului, bocancii de lucru să afecteze funcţionarea sculei electrice. cu talpă antiderapantă, căştile şi antifoanele Dacă scula electrică este deteriorată, reparaţi-o reduce pericolul de accidentare. înainte de a o utiliza. Sculele incorect întreţinute provoacă multe accidente. Preveniţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că...
Seite 147
Panourile mari au tendinţa de a se încovoia Folosiţi pânze cu dimensiunea şi forma sub propria greutate. Amplasaţi reazeme sub corectă (diamant sau rotundă) a orifi ciului. panou pe ambele laturi, lângă linia de tăiere şi Pânzele care nu se potrivesc pe sistemul de lângă...
Seite 148
funcţioneze, trebuie să fi e mai groasă decât cor- Specifi caţii pul pânzei şi mai subţire decât dinţii pânzei. Reglaţi pana de despicare conform instruc- TKS 59-E ţiunilor din acest manual. Distanţa, poziţia şi Număr articol 0702 158 X alinierea incorectă poate împiedica prevenirea Ferăstrău circular cu plonjare 220-240 reculului de către pana de despicare.
Seite 149
Folosiţi pânzele recomandate. Utilizatorul este 6. Demontaţi fl anşa exterioară (15) şi pânza folosi- responsabil pentru daunele provocate de utilizarea tă (11). Amplasaţi pânza nouă pe fl anşa internă în scopuri neautorizate. (20). 7. Montaţi la loc fl anşa exterioară (15) şi şurubul Dacă...
Seite 150
APĂRĂTOARE DE AŞCHII Împingeţi ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte. Nu Şina de ghidare este echipată cu o apărătoare trageţi NICIODATĂ aparatul spre corpul dvs. de aşchii, care trebuie tăiată înainte de prima Apucaţi ÎNTOTDEAUNA ferăstrăul cu ambele utilizare: mâini. Puneţi o mână pe mânerul principal (3) 1.
AVERTISMENT: Folosiţi ÎNTOTDEAUNA Lista curentă de piese de schimb poate fi găsită un dispozitiv de extragere a prafului care pe Internet la http://www.wuerth.com/partsmana- respectă reglementările în vigoare privind ger, sau poate fi solicitată de la cea mai apropiată emisiile de praf. fi...
Nivelul de vibraţie specifi cat este valabil pentru scopul principal de utilizare al sculei electrice. Nivelul de vibraţie poate varia dacă scula electrică este folosită în alte scopuri, cu diverse accesorii sau dacă este întreţinută defectuos. Aceşti factori pot spori semnifi cativ solicitarea vibratorie pe parcursul perioadei totale de utilizare.
Seite 153
Za vaš varnost Preberite vse varnostne informa- Odvračanje od dela lahko povzroči, da izgubite cije in navodila. Neupoštevanje teh kontrolo nad orodjem. varnostnih informacij lahko vodi do ELEKTRIČNA VARNOST udara elektrike, opeklin in/ali hudih Vtič električnega orodja mora ustrezati poškodb. Varnostne informacije in vtičnice.
Seite 154
SERVIS Pred vklopom električnega orodja odstrani- te vsa orodja. Pozabljeno orodje v vrtežem se Električno orodje servisirajte pri pooblašče- delu električnega orodja lahko povzroči telesne nem strokovnjaku, ki uporablja le originalne poškodbe. nadomestne dele Würth. Ta način zagotavlja, da je ohranjena varnost električnega orodja. Ne nagibajte se preveč...
Seite 155
Varnostna navodila za ugrezne žage Pri zapori žaginega lista v obdelovancu med vzdolžnim žaganjem se žagin list zaustavi, še Pred vsako uporabo preverite, če se ščitnik delujoč motor pa povzroči sunkovit odriv žage pravilno zapira. Ne začnite z delom, kadar se proti uporabniku;...
Seite 156
Nosite protiprašno masko! Izpostavljenost Sestavni deli delcem prahu lahko povzroči težave z dihanjem in morebitne poškodbe. 1. Stikalo za ugrez Ne uporabljajte listov žage, ki ki imajo več- 2. Stikalo VKLOP/IZKLOP ji ali manjši premer, kot je priporočen. Za 3. Glavni ročaj pravilno velikost lista žage poglejte v tehnične 4.
Seite 157
3. Sprostite gumb za nastavitev kota žaganja 2. Z Inbus ključem odvije nastavljalni vijak raz- (5). pore (18) in razporni klin nastavite tako, kot je prikazano v sliki C. Nastavitev globine žaganja (sl. D) 3. Zategnite vijak razpornega klina (18). Globino žaganja lahko nastavite 0 –...
Seite 158
3. Ugrezno stikalo (1) potisnite naprej, žago pri- Vrsta žaganega Območje hitrosti tisnite navzdol in jo potisnite v smer rezanja. materiala Iverke in deske iz 2–5 Mehanizem vodila (sl. A, E) trdih vlaken Vodila omogočajo natančne, čiste reze in sočasno Laminiran les, ščitijo površino obdelovanca pred poškodbami.
Ščitnik lista žage se mora vedno premikati zlahka Informacije o hrupu in tresljajih in se samodejno zapirati prosto. Zato mora biti ob- močje ščitnika lista žage vedno čisto. Prah in iveri Vrednost je določena v skladu z EN 60 745. odstranite s stisnjenim zrakom ali krtačo.
Seite 160
Tehnična dokumentacija je na voljo pri: Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, D-74650 Künzelsau Künzelsau, 18. november 2009 Adolf Würth GmbH & Co. KG N. Heckmann A. Kräutle 160-Slovensko...
За вашата безопасност Прочетете цялата информация Да не се работи с електрическите инстру- за безопасност и всички инструк- менти в експлозивни атмосфери, като ции. Неспазването на информаци- в присъствие на запалими течности, га- ята за безопасност и инструкциите зове или прах. Електрическите инструмен- може...
Seite 162
трическия инструмент. Не използвайте Да не се използва електрическият ин- електрически инструмент, когато сте струмент, ако превключвателят не го уморени или под въздействието на ле- включва и изключва. Всеки електрически карства, алкохол или лечение. Момент инструмент, който не може да се управлява невнимание...
Seite 163
ДОПЪЛНИТЕЛНИ КОНКРЕТНИ Причини и предотвратяване на ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ обратния откат от работника Обратният откат е внезапна реакция на Инструкции за безопасност за прищипан, ограничен или разцентрован всички циркуляри циркулярен диск, която причинява некон- тролирано отскачане на циркуляра нагоре ЗАБЕЛЕЖКА ЗА ОПАСНОСТ: Пазете ръце- и...
си тегло. Опорите трябва да се поставят под с времето, необходимо за спиране на диска панела от двете страни, близо до линията след освобождаване на превключвателя. на рязане и близо до края на панела. Допълнителни инструкции за Да не се използват затъпени или повре- безопасност...
Seite 165
– Риск от нараняване при смяна на ди- 6. Ръкохватка за настройка на дълбочина ска. 7. Скала за дълбочина – Риск от вдишване на прах от материали- 8. Предна дръжка те, който може да е вреден при рязане. 9. Прахово изхвърляне 10.
Seite 166
Настройка на дълбочината на Настройка на ножа за прорязване рязане (фиг. D) (фиг. C) Дълбочината на рязане може да се настройва на 0 – 59 мм без прикачена направляваща Вж. фиг. С за правилната настройка на ножа за релса. С прикачена направляваща релса: 0 прорязване...
Seite 167
се отреже по размер преди да се използва за Проверете дали захранващият кабел не е пръв път: по траекторията на циркуляра. 1. Задайте скоростта на циркуляра за врязва- Дръжте инструмента за главната ръкохватка не на ниво 5. (3) и предната дръжка (8), за да направля- вате...
Seite 168
2. Натиснете основната плоча (4) с предната Остатъците от смола и лепило по диска водят страна върху вратата спрямо настроения до лошо рязане. Затова винаги да се почиства ограничител на дълбочината. дискът веднага след употреба. Ако — въпреки щателните производствени про- Прахоулавяне...
Това изделие отговаря също така на Директива Информация за шум и вибрации 2004/108/EО. Повече информация можете да намерите на адреса на Würth по-долу, или вижте Стойностите са определени в съответствие последната страница на ръководството. с EN 60 745. TKS 59-E Техническата...
Seite 170
Ohutuse tagamine Lugege kõik ohutusnõuded ja -ju- ELEKTRIOHUTUS hised läbi. Ohutusnõuete ja -juhiste Elektritööriista pistik peab sobima pistiku- järgimine aitab vältida elektrilöögi, pesaga. Ärge kunagi muutke pistikut mis põletushaavade ja/või raskete kehavi- tahes moel. Ärge kasutage adapterpistikuid gastuste ohtu. Hoidke kasutusjuhend maandatud elektritööriistadega.
Seite 171
lõikeservad, ei kiilu nii hõlpsasti kinni ning neid Eemaldage enne elektritööriista sisselülita- on kergem käsitseda. mist reguleerimis- ja mutrivõtmed. Mutrivõti või mõni muu võti, mis on jäetud elektritööriista Kasutage elektritööriista, tarvikuid ja otsi- pöörleva osa külge, võib tekitada kehavigastu- kuid vastavalt juhistele, arvestades töötin- gimusi ja teostatava töö...
Seite 172
Tagasilöögi põhjused ja seadme Ketta sügavuse ja lõikenurga lukustuskan- gid peavad olema enne lõikamist pingulda- kasutaja tegevus selle vältimiseks tud ja kindlalt kinnitatud. Ketta reguleeritud Tagasilöök on äkiline reaktsioon saeketta kinni- asendi nihkumine saagimise ajal võib põhjus- kiilumisele, pitsumisele või asendi nihkele, mis tada kinnikiilumise või tagasilöögi.
Seite 173
lõigete korral ei aita lõhestusnuga tagasilööki TKS 59-E vältida. Maksimaalne lõikesügavus Ärge kasutage saagi, kui lõhestusnuga on 90° (ilma juhtrööpata) kooldus. Isegi väike takistus võib aeglustada 90° (juhtrööpaga) piirde sulgumist. Ketta siseava Lõikenurga reguleerimine 45° Täiendavad ohutusjuhised, mis Kaal kehtivad üles-alla reguleeritava Kaitseklass kettaga saagide puhul Kandke kõrvaklappe.
Seite 174
10. Nihutage ketassaag uuesti ülemisse asendis- Sügavuse/lõikenurga reguleerimine 11. Lükake sisselõikefunktsiooni päästik (1) ette. Enne seadme reguleerimist eemaldage alati pistik vooluvõrgust. Lõhestusnoa reguleerimine Lõikenurga reguleerimine (joonis A) (joonis C) Lõikenurka saab reguleerida vahemikus 0° kuni 45°. Lõhestusnoa (17) reguleerimise juhised leiate joo- niselt C.
Seite 175
Saetava materjali Kiirusevahemik Optimaalse tulemuse tagamiseks tuleb toorik tüüp kinnitada nii, et töötlemata külg jääks allapoole, et vältida pilbaste koorumist. Massiivpuit (kõva, pehme) SAAGIMINE Puitlaastplaadid ja 2–5 1. Asetage sae põhja esiosa toorikule. kõvakiudplaadid 2. Ketassae sisselülitamiseks aktiveerige toitelü- Lamineeritud puit, liti.
Kettapiire peab alati liikuma tõrgeteta ja sulguma Müra ja vibratsioon vabalt. Seepärast hoidke kettapiirde piirkond alati puhas. Eemaldage saepuru ja laastud suruõhu või Väärtused on mõõdetud vastavalt standardile harja abil. EN 60745. TKS 59-E Lamineerimata kettad võib korrosiooni kaitseks katta õhukese kihi happevaba õliga. Eemaldage õli (helirõhk) dB(A) enne kasutamist, et puit ei määrduks.
Seite 177
Tehniline dokumentatsioon on saadaval aadressil: Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, D-74650 Künzelsau Künzelsau, 18. november 2009 Adolf Würth GmbH & Co. KG N. Heckmann A. Kräutle 177-Eesti...
Seite 178
Jūsų saugai Perskaitykite visą informaciją apie Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite ar- saugą ir instrukciją. Nesilaikant tyn vaikų ir pašalinių asmenų. Jie gali blaškyti toliau pateiktų įspėjimų ir nurodymų dėmesį ir dėl to galite nesuvaldyti įrankio. dėl saugos, gali kilti elektros smūgio, ELEKTROS SAUGA nudegimo ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
Seite 179
kad galėtų turėti įtakos elektrinio įrankio Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumėte veikimui. Jeigu elektrinis įrankis sugadintas, įrankio. Prieš jungdami įrankį į maitinimo prieš naudojant, jį reikia pataisyti. Dėl blogai tinklą ir (arba) įdėdami į jį akumuliatorių, techniškai prižiūrimų elektrinių įrankių įvyksta įsitikinkite, kad jungiklis yra išjungtas.
Seite 180
kraštu! Taip pjūvis bus tikslesnis ir sumažės kos pavojų. Didelės plokštės dažnai įlinksta galimybė diskui užstrigti. nuo savo pačių svorio. Atramas reikia dėti po plokšte netoli pjovimo linijos ir greta plokštės Visuomet naudokite diskus su tinkamo dy- briaunos iš abiejų disko pusių. džio ir formos (rombo ar apskritimo) vidinės Nenaudokite atbukusių...
Seite 181
veiktų, jis turi būti storesnis nei disko korpusas, Datos kodo padėtis (A pav.) bet plonesnis, nei disko dantukai. Datos kodas yra įspaustas ant pagrindo plokštės Pareguliuokite prakirtimo peilį, kaip ap- šono (21). rašyta šiame naudojimo vadove. Parinkus Techniniai duomenys netinkamus tarpus, netinkamai nustačius ir su- pyginus, prakirtimo peilis gali būti neveiksminga TKS 59-E priemonė...
Seite 182
4. Nuspauskite fi ksavimo svirtį (13) žemyn ir sukite Tinkamas naudojimas diską tol, kol jis nebesisuks. Šis prietaisas skirtas tiesiems, išilginiams arba PASTABA: Dabar diskas (11) yra užfi ksuo- skersiniams pjūviams bei įstrižiems, iki 45° kampų tas ir jo negalima pasukti ranka. pjūviams stabiliai atremtuose medžio ruošiniuose 5.
Seite 183
Įrankio laikymas ir valdymas (E, 3. Sukite rankenėlę atgal, kol pjūklas lengvai slankios. F pav.) 4. Laikykite kreiptuvo reguliatorių tinkamoje padė- tyje ir vėl priveržkite varžtą. ĮSPĖJIMAS: PASTABA: VISADA iš naudo nustatykite šią sistemą, kai naudojate kitus kreiptuvus. VISUOMET įtvirtinkite ruošinį taip, kad pjaunant jis nepajudėtų.
Seite 184
Dulkių ištraukimas (A pav.) Pateikdamivisas užklausas arba užsakydami keičia- mąsias dalis, būtinai nurodykite savo prietaiso nu- Šiame įrankyje įrengta dulkių ištraukimo anga (9). merį. Jį rasite modelio identifi kacijos plokštelėje. ĮSPĖJIMAS: VISADA prijunkite įleidžiamą Šiuo metu galiojantis keičiamų jų dalių sąrašas pjūklą...
Bendrosios vibracijos vertės (triašio vektoriaus suma), nustatytos pagal standartą EN 60745: Vibracijos dydis = 2,1 m/s Paklaida K = 1,5 m/s Šiame vadove pateiktas vibracijos lygis nustaty- tas pagal matavimo procesą, nurodytą standarte EN 60745, ir gali būti naudojamas įvairiems elektri- niams įrankiams palyginti.
Seite 186
Jūsu drošībai Izlasiet visu drošības informāciju Darba laikā nodrošiniet, ka bērni un skatī- un instrukcijas. Neveiksme izpildīt tāji atrodas drošā attālumā no elektroins- drošības informācijas norādes un trumenta. Uzmanības novēršana var izraisīt instrukcijas var novest pie elektriskā kontroles zudumu pār instrumentu. šoka, apdegumiem un/vai nopietnām ELEKTRODROŠĪBA traumām.
Seite 187
nājumu, un pārbaudiet tās detaļas, kuras Novērsiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms izdala daļiņas vai ir bojātas tādā veidā, kas pievienošanas strāvas avotam un/vai aku- ietekmē elektroinstrumenta darbību. Ja mulatoram, pacelšanai vai pārnēsāšanai, elektroinstruments ir bojāts, salabojiet to pirms pārliecinieties, ka slēdzis atrodas atslēgtā lietošanas.
Seite 188
vadotni! Tas uzlabo griezuma precizitāti un augšu vai veikt atsitienu no darba materiāla, ja samazina asmens izliekšanās risku. zāģis tiek pārstartēts. Vienmēr dziļurbumu apstrādei izmantojiet Atbalstiet lielus paneļus, lai minimizētu atbilstoša izmēra un formas asmeņus (rom- asmens saspiešanas un atsitiena risku. bveida vai apaļus).
Seite 189
Papildus drošības instrukcijas traumām. Saglabājiet visu drošības informāciju un instrukcijas turpmākai visiem zāģiem ar šķeļnazi lietošanai. Lietojiet atbilstošu šķeļnazi asmenim, kuru Datuma koda pozīcija (A att.) izmantojat. Lai šķelnazis darbotos, tam ir jābūt biezākam kā asmenim, bet plānākam kā Datuma kods ir uzspiests uz pamatnes plāksnes asmens zobu komplektam.
Seite 190
25. Zāģripas pozīcijas indikators PIEZĪME: Asmens (11) tagad ir bloķēts un nevar tikt pagriezts ar roku. Daži attēlotie vai aprakstītie papildpiederumi nav iekļauti ierīces komplektācijā. Ierīces turēšana un vadīšana (fi g. E, Pareiza lietošana Šī ierīce ir paredzēta garenvirziena vai šķērsvirzie- BRĪDINĀJUMS: na griezumu veikšanai līdz 45°...
Seite 191
2. Noregulējiet pogu, kamēr zāģis bloķējas uz 2. Piespiediet pamatnes plāksni (4) ar priekšpusi sliedes. uz durvīm pret iestatīto dziļuma aizturi. 3. Pagrieziet pogu atpakaļ, kamēr zāģis atkal viegli Putekļu nosūkšana (A att.) slīd. Jūsu rīks ir aprīkots ar putekļu nosūkšanas atveri 4.
Visiem jautājumiem vai rezerves daļu pasūtījumiem, troinstrumentus vienu ar otru. Tas ir arī piemērots lūdzu, turiet gatavībā jūsu ierīces identifi kācijas iepriekšējam vibrāciju sprieguma novērtējumam. numuru. Tas ir atrodams uz modeļa identifi kācijas Norādītais vibrāciju līmenis attēlo elektroierīces plāksnes. primāros pielietojumus. Vibrāciju līmenis var svār- Pašreizējais rezerves detaļu saraksts ir pieejams stīties, ja elektroierīce tiek lietota citiem darbības Interneta vietnē...
Для вашей безопасности Прочитайте всю информацию ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ В РА- по технике безопасности и инс- БОЧЕЙ ЗОНЕ трукции. Несоблюдение правил Следите за тем, чтобы рабочая зона была техники безопасности и инструк- чистой и хорошо освещенной. В загромож- ций может привести к поражению денных...
Seite 194
правильно установлены и используют- Если невозможно избежать работы ся. Использование устройств для сбора в местах с повышенной влажностью, пыли может сократить количество рисков, используйте источник питания с защи- связанных с пылью. той от токов замыкания на землю (УЗО). Использование УЗО сокращает риск пора- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
Seite 195
условия работы и то, какую работы вы Всегда используйте ножовочные полот- делаете с помощью этого инструмента. на нужного размера и формы отверстия Использование инструмента не по назначе- (ромбовидной или круглой). Ножовочные нию может привести к опасным ситуациям. полотна, которые не соответствуют по- садочным...
Seite 196
не пытайтесь вытащить пилу из обра- дение и пружина не работают должным батываемой детали или потянуть пилу образом, перед использованием пилы назад во время вращения ножовочного необходимо устранить неисправности. полотна, это может привести к отдаче. Ограждение может работать медленно из- Попробуйте...
Используйте противопылевые маски! TKS 59-E Пыль может привести к затруднению дыха- Скорость без нагрузки мин 1750-4000 ния и травмам. Отверстие ножовочного мм Не используйте ножовочные полотна, полотна диаметр которых больше или меньше Максимальная глубина рекомендованных. Соответствующие реза характеристики ножовочного полотна вы 90°...
2. Нажмите на погружную пилу до полной ос- Правильное использование тановки ( положение замены ножовочного полотна). Данный инструмент предназначен для выпол- нения распилов по прямой или и скосов под 3. Поверните стопорный рычаг (13) по часовой углом 45° в дереве, установленного на устой- стрелке...
Seite 199
3. Сдвиньте погружной выключатель (1) впе- Использование в первый раз ред, нажмите на пилу и толкайте ее вперед в направлении распила. Включение и выключение (рис.А) Механизм направляющей (рис. А, Е) Чтобы включить погружную пилу, используйте Направляющие позволяет сделать точный, переключатель ON/OFF. чистый...
Регулировка скорости (рис.А) Березовая и дубовая стружка особенно вредны для здоровья, поэтому эти породы дерева нуж- Скорость можно отрегулировать в пределах от но распиливать исключительно с устройством 1750 до 4000 об. в мин. с помощью регулятора удаления пыли. скорости (19). Это позволяет оптимизировать скорость...
Seite 201
Уровень вибрации, указанный в данном руко- Утилизация водстве должен быть определен в соответствии с порядком измерений, стандартизированным Электроинструменты, аксессуары и упаковка по EN 60745 и может быть использован для могут быть повторно переработаны с соблю- сравнения разных электроинструментов. Это дением экологических требований. также...
Seite 205
Fax ++39/0471/828600 23. Klm. National Road info@wurth.com.au CY-2083 Nicosia vendite@wuerth.com Athens-Lamia Cyprus Wurth Aztur Ltd 145 68 Krioneri Attikis Wurth – Jordan Co. Ltd. Tel. ++357/2/512086 Mir Galal Str.63. P.O. Box 51877 Al-yadoudeh Fax ++357/2/512091 AZ-370134 Baku Attikis P.O. Box 951 wuerthcy@cytanet.com.cy...
Seite 206
Würth Kosova Würth Nederland B.V. Würth Nordkaukasus Ltd. Wurth Taiwan, Co., Ltd. No. 36 Pashe Dibra Moeskampweg 13 Krasnoarmejskaja Str. 206 4th Fl., 28 Lane 80, Bregu i diellit NL-5222 AW ‘s-Hertogenbosch RU-344010 Rostow am Don Sec. 3 Nan-Kang Rd.,...