Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PHOTOCAM
IV
D GB F RUS I H E LV LT
S NL CZ EST SK SLO RO GR TR BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ANSMANN PHOTOCAM IV

  • Seite 1 PHOTOCAM D GB F RUS I H E LV LT S NL CZ EST SK SLO RO GR TR BG...
  • Seite 3 2x Mignon AA 4x Mignon AA 2x Micro AAA 4x Micro AAA...
  • Seite 4 BEDIENUNGSANLEITUNG PHOTOCAM IV VERWENDUNG Das PHOTOCAM IV ist ein microcontrollergesteuertes Steckerladegerät für 2 oder 4 Nickel- Metallhydrid (NiMH) oder Nickel-Cadmium (NiCd) Akkus der Größen Micro AAA oder Mignon AA. Das gleichzeitige Laden von Akkus unterschiedlicher Größe oder Kapazität sollte vermieden werden, da hier keine optimale Aufladung gewährleistet werden kann (siehe Zeichnung 1).
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    VORSICHT Nur Nickel-Metallhydrid-Akkus oder Nickel-Cadmium-Akkus einlegen, bei anderen Batterien besteht Explosionsgefahr! Bitte beachten Sie, dass das Ladegerät nur zur Ladung von schnellladefähigen Nickel-Metallhydrid (NiMH) oder Nickel-Cadmium (NiCd) Akkus geeignet ist. Auf keinen Fall dürfen Alkaline, Zink-Kohle, Lithium oder andere Batterietypen geladen werden! SICHERHEITSHINWEISE >...
  • Seite 6: Wartung Und Pflege

    > Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. INBETRIEBNAHME Der Ladevorgang beginnt automatisch, sobald das Gerät am Netz (siehe Typenschild) angeschlossen ist und 2 oder 4 Akkus eingelegt werden. Beim Einlegen der Akkus ist unbedingt auf die richtige Anzahl und die richtige Reihenfolge zu achten.
  • Seite 7 OPERATING INSTRUCTIONS PHOTOCAM IV USE OF THE CHARGER The PhotoCam IV is a microprocessor controlled plug-in charger for 2 or 4 nickel metal hydride (NiMH) or nickel cadmium (NiCd) batteries of the sizes Micro AAA or Mignon AA. It is recommended that you only charge batteries of the same size and capacity at the same time to ensure optimum charging of all cells (see picture 1).
  • Seite 8: Safety Instructions

    explosion if other types of batteries are inserted. Please note that the charger is suitable to charge only fast rechargeable NiMH or NiCd batteries. Never try to charge alkaline, zinc-carbon, lithium or other types of batteries. This charger will charge 2 or 4 pieces of Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries or Nickel Cadmium (NiCd) batteries.
  • Seite 9: Operation

    have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. > Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. OPERATION Once the charger is connected to the mains (check rating label) and 2 or 4 rechargeable batteries are inserted, the charging process starts automatically.
  • Seite 10: Caractéristiques

    MANUEL D’UTILISATION DU CHARGEUR PHOTOCAM IV UTILISATION DU CHARGEUR Le PHOTOCAM IV est un chargeur contrôlé par microprocesseur pour 2 ou 4 accus NiMH/ NiCd de format LR3 AAA ou LR6 AA. Il est recommandé de charger des accus de même type et même capacité...
  • Seite 11: Précautions D'utilisation

    ATTENTION N’insérer que des accus Nickel Métal Hydride (NiMH) ou Nickel Cadmium (NiCd). Danger d’explosion si d’autres types d’accus sont utilisés. SVP, notez que le chargeur ne s’utilise qu’avec des accus à charge rapide NiMH ou NiCd. Ne jamais charger des piles alcalines, zinc carbone, lithium ou autres types. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION >...
  • Seite 12: Maintenance Et Entretien

    Après avoir inséré correctement les accus, une lumière rouge permanente indique le processus de charge rapide. Ne pas insérer d’accus supplémentaires pendant le processus de charge. La supervision des accus s’effectue automatiquement. Selon le type d’accus et leur capacité, le temps de charge maximum est de 6 heures. Une fois la charge rapide terminée, le chargeur se coupe et bascule en charge d’entretien.
  • Seite 13 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА PHOTOCAM IV НАЗНАЧЕНИЕ Автоматическое зарядное устройство PHOTO CAM IV предназначено для заряда 2 или 4 никель-металлгидридных (Ni-MH) или никель-кадмиевых (Ni-Cd) аккумуляторов размера ААА/R03 и AA/R6. Одновременно рекомендуется заряжать аккумуляторы одинакового размера и емкости (см. рис. 1).
  • Seite 14: Инструкции По Технике Безопасности

    вставлен не перезаряжаемый элемент питания. ВНИМАНИЕ Устройство предназначено только для заряда NiCd/NiMH аккумуляторов! Заряд аккумуляторов других химических систем может вызвать взрыв! ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ > Используйте зарядное устройство только для заряда никель-кадмиевых и никель- металлгидридных аккумуляторов. Не заряжайте элементы питания других химических...
  • Seite 15: Техническое Обслуживание

    СПЕЦИФИКАЦИЯ См. на зарядном устройстве ГАРАНТИЯ ANSMANN дает 3-летнюю гарантию на данное зарядное устройство. Она не распространяется на повреждения и поломки, вызванные низким качеством аккумуляторов, которые могут дать течи и испортить зарядное устройство. Информация в данной инструкции по эксплуатации может быть изменена без...
  • Seite 16 ISTRUZIONI D’USO DEL PHOTOCAM IV UTILIZZO DEL CARICABATTERIA Il PHOTOCAM IV è un caricabatterie a spina con microprocessore di controllo indicato per 2 o 4 accumulatori nickel metallo hydride (NiMH) o nickel cadmium (NiCd) nei formati ministilo AAA o stilo AA. Si consiglia di evitare di ricaricare nello stesso momento accumulatori di formati e capacità...
  • Seite 17: Norme Di Sicurezza

    Errore: I simboli di batterie vuote lampeggiano. Il caricabatterie ha riconosciuto almeno una batteria ricaricabile difettosa o una batterie Alkaline. ATTENZIONE Inserire solo accumulatori nickel metal hydride o nickel cadmium, con altre batterie rischio di esplosioni! Questo caricabatteria è solo indicato a ricaricare accumulatori nickel metal hydride (NiMH)-o nickel cadmium (NiCd).
  • Seite 18: Mantenimento E Pulizia

    e poi inserendolo nella presa di rete. (vedi tabella di carica). Inserendo gli accumulatori è importante controllare il giusto numero e le caratteristiche ( vedi anche „Norme di sicurezza “). Inserendo correttamente gli accumulatori inizia il ciclo di carica, indicato lo stato di carica sul Display LCD.
  • Seite 19 HASZNÁLATI UTASÍTÁS – PHOTOCAM IV A TÖLTŐ HASZNÁLATA A PHOTOCAM IV mikroprocesszor vezérelt fali akkutöltő 2 vagy 4 db nikkel-metal-hidrid (NiMH) vagy nikkel kadmium (NiCd), AAA/mikró vagy AA/ceruza méretű akkumulátorhoz. A cellák optimális töltéséhez egyidejűleg csak azonos méretű és kapacitású akkuk töltése ajánlott (lásd az 1.
  • Seite 20: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM Csak NiMH vagy NiCd akkut tegyen a töltőbe. Elemek, más vegyületű akkuk behelyezése robbanásveszélyes. A töltővel csak gyorstölthető NiMH vagy NiCd akku tölthető. Ne töltsön alkáli, cink-szén, lítium vagy más vegyületű elemet, akkut a töltővel. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK > Száraz helyen tartsa az akkutöltőt (csak beltéri használatra!). >...
  • Seite 21: Karbantartás És Tisztítás

    KÖRNYEZETVÉDELEM Akkumulátorok és akkutöltő használatával kíméli a környezetet és pénzt takarít meg. Az akkumulátor nem háztartási hulladék. Az elhasználódott akkukat juttassa vissza a kereskedőjéhez vagy hulladékakku gyűjtő helyen dobja ki. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A töltőt húzza ki a hálózatból, ha tisztítja. Ne nyissa ki, szerelje szét. Csak felhatalmazott szakszervizben javíttassa.
  • Seite 22 INSTRUCCIONES DE USO PHOTOCAM IV USO DEL CARGADOR El PHOTOCAM IV es un cargador con microprocesador controlado para 2 ó 4 baterías de Níquel-Metalhidruro (NiMH-) o Níquel-Cadmio (NiCd) de los tamaños Micro AAA o Mignon AA. Se recomienda cargar solo baterías del mismo tamaño y capacidad al mismo tiempo para asegurar la carga óptima de todos los elementos (véase dibujo 1).
  • Seite 23: Indicaciones De Seguridad

    Error: El icono de la batería vacía parpadea. El cargador detecta una batería defectuosa o bien una pila no recargable insertada por error. ATENCIÓN Inserte solo baterías de Níquel-Metalhidruro (NiMH) o Níquel-Cadmio (NiCd). Existe peligro de explosión si se inserta otro tipo de baterías. Este cargador está...
  • Seite 24: Medio Ambiente

    baterías recargables, el proceso de carga empieza automáticamente. Al insertar las baterías, preste especial atención al número y la correcta colocación de las mismas (véase también “Indicaciones de seguridad“). Al insertar correctamente las baterías, el estado de la carga será el indicado en la pantalla LCD (véase INDICADORES EN LA PANTALLA LCD).
  • Seite 25 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PHOTOCAM IV LĀDĒTĀJA LIETOŠANA PHOTOCAM IV ir lādētājs ar mikroprocesora vadību, paredzēts 2 vai 4 niķeļa-metāla hidrīda (NiMH) vai niķeļa-kadmija (NiCd) Micro AAA vai Mignon AA bateriju uzlādēšanai. Lai visas baterijas tiktu optimāli uzlādētas, ieteicams vienlaicīgi uzlādēt vienāda lieluma un ietilpības baterijas (sk.
  • Seite 26: Drošības Noteikumi

    UZMANĪBU! Ievietojiet tikai niķeļa-metāla hidrīda (NiMH) vai niķeļa-kadmija (NiCd) baterijas. Cita tipa baterijas var izraisīt sprādzienu. Ņemiet vērā, ka lādētājs paredzēts tikai uzlādējamām NiMH vai NiCd baterijām. Nekādā gadījumā nelādējiet sārma, cinka-oglekļa, litija vai citu tipu baterijas. DROŠĪBAS NOTEIKUMI > Glabājiet lādētāju sausā vietā (lietojiet tikai slēgtās telpās). >...
  • Seite 27: Vides Aizsardzība

    Pēc uzlādes ieslēdzas kompensācijas uzlādes režīms. Baterijas var palikt lādētājā – tās nepārlādēsies un saglabās savu ietilpību. VIDES AIZSARDZĪBA Lietojot uzlādējamās baterijas un lādētāju, Jūs saudzējat dabu un ietaupāt naudu. Uzlādējamās baterijas nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Nolietotas baterijas nododiet bateriju savākšanas punktā.
  • Seite 28 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PHOTOKACAM IV ĮKROVIKLIO NAUDOJIMAS PhotoCam IV yra mokroprocesoriumi valdomas įkroviklis, skirtas 2 arba 4 nikelio metalo hidrido (NiMH) ar nikelio kadmio (NiCd) Micro AAA arba Mignon AA dydžio baterijoms įkrauti. Kad visi elementai būtų optimaliai įkrauti, rekomenduojama vienu metu įkrauti to paties dydžio ir talpos baterijas (žr.
  • Seite 29: Saugos Instrukcijos

    DĖMESIO Įdėkite tik nikelio metalo hidrido (NiMH) arba nikelio kadmio (NiCd) baterijas. Įdėjus kito tipo baterijas gali kilti sprogimas. Prašome įsidėmėti, kad įkroviklis tinka įkrauti tik greitai įkraunamas NiMH ar NiCd baterijas. Niekuomet nebandykite įkrauti šarminių, zinko – anglies, ličio ar kitų tipų baterijų.
  • Seite 30 baterijų. Baterijų priežiūra vyksta automatiškai. Pasibaigus greitajam įkrovimui, įsijungia palaikomasis režimas. Elementai gali likti įkroviklyje – jie nebus perkrauti, ir išsilaikys ta pati talpa. APLINKOSAUGOS REIKALAVIMAI Naudodami įkraunamas baterijas ir įkroviklį, saugote gamtą ir taupote pinigus. Įkraunamų baterijų negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Panaudotas baterijas priduokite į...
  • Seite 31 BRUKSANVISNING FÖR PHOTOCAM IV ANVÄNDNING AV LADDAREN Denna PHOTOCAM IV är en mikroprocessorstyrd laddare för 2 eller 4st nickel metall hydrid ( Ni-MH ) eller nickel kadmium ( Ni-Cd ) batterier av storlek Micro AAA eller Mignon AA. Det är rekommenderat att samtidigt bara ladda batterier av samma storlek och kapacitet för att säkerställa optimal laddning av alla batterierna ( se figur 1 )
  • Seite 32 OBSERVERA Ladda endast Nickel Metall Hydrid ( Ni-MH ) eller Nickel Kadmium ( Ni-Cd ) Batterier. Fara för explosion om andra batteri typer laddas. Var vänlig och beakta att denna laddare får endast användas för att ladda snabbladdningsbara Ni-MH eller Ni-Cd batterier. Ladda aldrig torrbatterier, litium eller andra batteri typer.
  • Seite 33: Underhåll Och Rengöring

    laddningens status i LCD display ( se LCD indikator ) som indikerar snabbladdning. Sätt inte i ytterligare batterier under denna laddningscykel. Batterierna övervakas automatiskt i laddaren. Beroende på typ av batteri och dess kapacitet är maximal laddningstid 6 timmar. Laddaren slår automatiskt över till underhållsladdning då...
  • Seite 34 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE PHOTOCAM IV GEBRUIK VAN DE LADER De PHOTOCAM IV is een microprocessor gestuurde stekker lader voor 2 of 4 nikkel metaal hydride (NiMH) of nikkel cadmium (NiCd) batterijen van de formaten Micro AAA of Penlite AA. Voor optimale lading is het aan te bevelen dat u batterijen van gelijke maat en/of gelijke capaciteit gebruikt (zie figuur 1).
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING Plaats alleen Nikkel Metaal Hydride (NiMH) batterijen of Nikkel Cadmium (NiCd) batterijen in de lader. Bij gebruik van andere typen batterijen ontstaat gevaar voor explosie. Let op het apparaat is alleen geschikt om snel herlaadbare NiMH of NiCd batterijen te te laden. Probeer nooit Alkaline, zink-kool, lithium of enig ander type batterij op te laden.
  • Seite 36 Afhankelijk van de capaciteit van de batterijen, is de laadtijd max. 6 uur. Na het einde van het laadproces schakelt de lader over op druppellading. De batterijen kunnen in de lader bewaard blijven zonder overladen te worden of verlies van capaciteit. MILIEU Bij gebruik van oplaadbare batterijen houd u rekening met het milieu en bespaart u geld.
  • Seite 37 NÁVOD K OBSLUZE PHOTOCAM IV POUŽITÍ NABÍJEČKY PHOTOCAM IV je mikroprocesorem řízená nabíječka pro 2 nebo 4 NiMH nebo NiCd akumulátory velikostí Micro AAA nebo Mignon AA. Vyvarujte se současného nabíjení akumulátorů různých velikostí nebo kapacit, nelze tak zaručit optimální nabití (viz obrázek 1)
  • Seite 38: Bezpečnostní Upozornění

    které snesou rychlé nabíjení. V žádném případě nesmí být nabíjeny baterie alkalické, zinkouhlíkové, lithiové apod.! BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ > Nabíječka může být provozována pouze v suchých prostorách. > Aby se zabránilo požáru popř. úrazu el. proudem, chraňte nabíječku před vlhkostí a deštěm.
  • Seite 39: Ochrana Životního Prostředí

    TECHNICKÁ DATA Viz tisk na nabíječce ZÁRUKA ANSMANN A.G. poskytuje na tento výrobek záruku 3 roky. Záruka nebude uznána v případě použití nabíjecích baterií pochybné kvality, které mohou v nabíječi vytéct. Poslední aktualizace: 04/2009...
  • Seite 40 PHOTOCAM IV KASUTUSJUHEND AKULAADURI KASUTAMINE PHOTOCAM IV on mikroprotsessorjuhtimisega pistiklaadur kahele või neljale nikkelmetallhüdriid- (NiMH) või nikkelkaadmiumakule (NiCd) suurusega Micro AAA või Mignon AA. Soovitatav on korraga laadida üksnes sama suuruse ja mahtuvusega akusid, et tagada kõikide akude optimaalne laadimine (vt joonist 1).
  • Seite 41 TÄHELEPANU! Pange laadurisse üksnes nikkelmetallhüdriid- (NiMH) või nikkelkaadmiumakusid (NiCd). Muud tüüpi akude laadurisse panemisel on olemas plahvatusoht. Palun arvestage, et laadur sobib üksnes kiirlaetavate NiMH- või NiCd-akude laadimiseks. Ärge proovige laadida leelis-, tsinksüsinik-, liitium- ega muud tüüpi akusid. OHUTUSNÕUDED > Hoidke laadurit kuivas kohas (kasutamiseks ainult siseruumides). >...
  • Seite 42: Hooldus Ja Puhastamine

    toimumist. Ärge pange laadimistsükli ajal laadurisse akusid juurde. Akude jälgimine toimub automaatselt. Pärast kiirlaadimise lõppu lülitub laadur järellaadimisrežiimi. Akud võivad jääda laaduriga ühendatuks ilma ülelaadimise või mahtuvuse kaotamise ohuta. KESKKOND Akude ja laadurite kasutamisega hoiate keskkonda ja säästate raha. Akusid ei tohi visata olmeprügi hulka.
  • Seite 43 NÁVOD NA POUŽITIE PHOTOCAM IV POUŽITIE NABÍJAČKY PHOTOCAM IV je mikroprocesorom riadená nabíjačka na 2 alebo 4 nikel-metal-hydridové (NiMH) alebo nikel-kadmiové (NiCd) batérie veľkosti Micro AAA alebo Mignon AA, ktorá je napájaná zo siete. Aby sa dosiahlo optimálne nabitie akumulátorov, odporúča sa vždy nabíjať...
  • Seite 44: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE Do nabíjačky vkladajte len nikel-metal-hydridové (NiMH) alebo nikel-kadmiové (NiCd) batérie. Pokiaľ sú vložené iné typy batérií hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Upozorňujeme, že nabíjačka je vhodná len pre rýchlonabíjateľné NiMH alebo NiCd batérie. Nikdy sa nepokúšajte nabíjať alkalické, zink-karbónové, lítiové alebo iné druhy batérií. BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 45: Záručné Podmienky

    ukončení rýchlonabíjania sa nabíjačka prepne do udržiavacieho režimu. Batéria môže ostať v nabíjačke bez nebezpečenstva prebitia alebo straty kapacity. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Používaním nabíjateľných batérií a nabíjačiek šetríte životné prostredie i peniaze. Nabíjateľné batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Použité batérie vráťte svojmu distribútorovi alebo do zberne batérií.
  • Seite 46 PHOTOCAM IV – NAVODILA ZA UPORABO UPORABA POLNILNIKA Polnilnik PHOTOCAM IV je mikroprocesorsko nadzorovan »plug-in« polnilnik primeren za polnjenje 2 ali 4 NiMH ali NICD aku. baterij velikosti Micro AAA ali Mignon AA. Priporočljivo je, da vedno polnite le baterije enakih kapacitet in velikosti ( slika 1).
  • Seite 47: Varnostna Navodila

    je nevarno in lahko povzroči eksplozijo! Polnilnik je primeren za polnjenje aku. baterij katere so primerne za hitro polnjenje. Nikoli ne poizkušajte polniti ostalih tipov primarnih baterij (alkalne, cink-zračne, litijeve, … ). Nevarnost eksplozije! VARNOSTNA NAVODILA > Polnilnik hranite na suhem mestu (samo za notranjo uporabo) >...
  • Seite 48: Vzdrževanje In Čiščenje

    OKOLJEVARSTVENE ZAHTEVE Iztrošenih baterij ne mečite med gospodinjske odpadke. Baterije vrnite prodajalcu ali pa jih oddajte v reciklažo v najbližjem zbirnem centru. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pred čiščenjem polnilnik izključite iz el. omrežja. Za čiščenje uporabljajte suho krpo. Tehnični podatki so natisnjeni na polnilniku! POOBLAŠČENI UVOZNIK IN SERVIS: RT-TRI, d.o.o., Borovec 31, 1236 Trzin tel: (01) 530 –...
  • Seite 49 INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE INCARCATOR PHOTOCAM IV UTILIZARE PHOTOCAM IV este un incarcator cu microprocesor pentru 2 sau 4 acumulatori NiMH sau NiCd de marimea micro AAA (R3) sau mignon AA (R6). Se va evita incarcarea simultana a unor acumulatori de marimi sau capacitate diferite, deoarece in acel caz nu se poate asigura o incarcare optima (vezi desenul 1).
  • Seite 50: Instructiuni De Siguranta

    un acumulator defect sau o baterie alcalina. ATENTIE Se vor folosi doar acumulatori NiCd respectiv NiMH. Pentru alte tipuri de baterii exista pericol de explozie! Va rugam sa aveti in vedere ca aparatul este destinat numai incarcarii unor acumulatori NiCd sau NiMH care se preteaza la incarcare rapida. In nici un caz nu se vor incarca baterii alcaline, zinc-carbon, lithiu sau alte tipuri de baterii ! INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA >...
  • Seite 51: Date Tehnice

    va avea in vedere numarul corect si ordinea corecta (vezi si « Instructiuni de siguranta « ). Dupa introducerea corecta a acumulatorilor, in displayul LCD se indica starea de incarcare a acestora (vezi « Indicatorul LCD »). In timpul incarcarii acumulatorilor nu se vor mai introduce ulterior acumulatori.
  • Seite 52 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ PHOTOCAM IV O φορτιστής PhotoCam IV ελέγχεται από έναν έξυπνο μικροεπεξεργαστή και είναι σχεδιασμένος να φορτίζει 2 ή 4 μπαταρίες μεγέθους ΑΑ και ΑΑΑ τύπου Nickel Metal Hydride και Nickel Cadmium. Προτείνεται να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες ίδιου τύπου...
  • Seite 53: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΑΣΙΝΟ λαμπάκι : σταθερό σημαίνει τη λήξη της γρήγορης φόρτισης. Οι πλήρως φορτισμένες μπαταρίες έχουν τη βραδεία φόρτιση και μπορούν να παραμείνουν στον φορτιστή για απεριόριστο χρόνο μέχρι να χρειαστούν. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ > Ο φορτιστής αυτός είναι σχεδιασμένος για εσωτερική χρήση μόνο. Μην τον εκθέτετε σε υγρασία...
  • Seite 54: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να καθαρίσετε τον φορτιστή, αφαιρέστε τον από την πρίζα. Μην ανοίξετε ποτέ τον φορτιστή. Επισκευές γίνονται μόνο από επαγγελματίες τεχνικούς ΕΓΓΥΗΣΗ Δίνουμε εγγύηση 3 χρόνων για τον φορτιστή αυτόν. Η εγγύηση δεν ισχύει για βλάβη που προκλήθηκε...
  • Seite 55 PHOTOCAM IV KULLANIM KILAVUZU SARJ ALETI HAKKINDA ANSMANN Photocam IV bir mikro islemci kontrolünde 2 veya 4 adet NiCd veya NiMH sarj edilebilir pil ile kullanılır. Hem AA tipte kumada pili hem de AAA tipte kalem pil sarj eder. Aynı tipte ve aynı boyda pilleri aynı sürede sarj etmeniz tavsiye edilir.
  • Seite 56: Güvenlik Uyarilari

    GÜVENLIK UYARILARI Kuru ortamlarda kullanınız (kapalı ortamlarda) Yangın ve elektrik çarpması tehlikesine karsı asırı nemli ve su bulunan ortamlarda cihaz kullanılmamalıdır Hasarlı prizlere cihazınızın fisini takmayınız. Cihazın içini açmayınız. Tamir için sadece yetkili servisleri kullanınız. Sarj aletini çocuklardan uzak tutunuz Sadece AA ve AAA boyutlarında pillerin sarjı...
  • Seite 57 Mutlaka cihazın fisi çekiliyken temizlik yapınız. Cihazın içini açmayınız. Tamir için sadece yetkili servislere götürünüz. GARANTİ BİLDİRİMİ ANSMANN şarj cihazı için 3 yıl garant sunar. Ancak bu garanti düşük kaliteli pillerin kullanımına bağlı gelişen kullanıcılara ait hataları kapsamaz. Teknik detaylarla ilgili önceden haber verilmeksizin değiştirmeler yapılabilir. Yazım hataları ve eksikler...
  • Seite 60 ИНСТРУКЦИИ ЗА PHOTOCAM IV УПОТРЕБА PhotoCam IV е зарядно устройство с микропроцесорно управление, предназначено е за 2 или 4 NiCd (никел-кадмиеви) или NiMH (никелметал хидридни) батерии с размери Micro ААА и Mignon АА. Препоръчително е по едно и също време да зареждате батерии...
  • Seite 61: Инструкции За Сигурност

    Опасност от експлозия, ако се поставят друг тип батерии. Моля отбележете, че зарядното устройство е предназначено само за NiCd (никел-кадмиеви) или NiMH (никелметал хидридни) батерии. Никога не зареждайте алкални, въглеродно цинкови, литиеви или друг вид батерии. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ > Да се използва на закрити и сухи места. >...
  • Seite 62: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА С употребата на акумулаторни батерии вие опазвате околната среда и спестявате пари. Не ги изхвърляйте в битовата смет, а ги връщайте на мястото откъдето сте ги закупили или на местата обозначени за събирането им. ПОДДРЪЖКА Не чистете зарядното устройство, докато е включено. За ремонт го връщайте на оторизираните...
  • Seite 63 NOTIZEN / NOTICES...
  • Seite 64 NOTIZEN / NOTICES...
  • Seite 65 NOTIZEN / NOTICES...
  • Seite 66 ANSMANN AG . Industriestraße 10 . D-97959 Assamstadt . Germany Hotline: +49 (0) 6294/4204-3400 . E-Mail: hotline@ansmann.de . www.ansmann.de...

Inhaltsverzeichnis