Saphir vario Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 51 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 11 Pagina 59 Im Fahrzeug mitzuführen! In het voertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 15 Side 63 Installation instructions Monteringsanvisning Page 23 Side 71 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet!
Seite 2
Klimasystem Saphir vario Saphir vario Système de climatisation Sistema di condiziona- 2a Versorgungsluft-Zufuhr air conditioning system Saphir vario mento Saphir vario 2b Versorgungsluft-Abgang 2a Supply air intake 2a Amenée d’air 2a Ingresso dell’aria di 3a Kaltluft-Austritte 2b Supply air outlet d’alimentation...
Öffnungen zur Ableitung der Versor- – Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), gungsluft. Die Öffnung für die warme Abluft sollte nicht auf – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als der Eingangsseite liegen. Ersatz- und Zubehörteile, – das Nichteinhalten der Einbau- und Gebrauchsanweisung.
Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung und „Sicherheitshinweise“ beachten! Der Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass die Bedienung des Gerätes ord- nungsgemäß erfolgen kann. Fernbedienung Die im Display angezeigten Symbole werden je nach Ein- stellung sichtbar. Setup Resend / Datenübertragung Sleep-Funktion Kühlen Gebläsestufe Temperatur Umluft...
Inbetriebnahme Sleep-Funktion Vor dem Einschalten unbedingt darauf achten, dass die Ab- Bei der „Sleep-Funktion“ (nur in niedrigster Kühlstufe) lau- sicherung der Stromversorgung des Campingplatzes (230 V / fen die Gebläse mit niedriger Drehzahl und deshalb besonders 600 W / 1,7 A, 1500 W / 3,0 A, 2000 W / 4,4 A) ausreicht. leise.
Fernbedienungsbefehle Fernbedienung und IR-Emp- fänger Hindernisse befinden / Hindernisse gegebenenfalls beseitigen. – Ist die Fernbedienung auf den IR-Empfänger abgestimmt / Fernbedienung auf den IR-Emp- fänger abstimmen. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung füh- ren, wenden Sie sich bitte an den Truma Service.
Batteriewechsel in der Fernbedienung Wechselrichter TG 1000 sinus zum Betrieb der Saphir vario mit 230 V ~ aus dem 12 V Batterienetz (Art.-Nr. 40090-81000). Verwenden Sie bitte nur aus laufsichere Micro-Batterien, Typ LR 3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V). Auf der Rückseite der Fernbedienung befindet sich das Batteriefach.
Technische Daten – Liegt die Spannung der Zusatzbatterie beim Einschalten unter 12 V leuchtet am IR-Empfänger die rote LED. Das Ermittelt in Anlehnung EN 14511 bzw. Truma Prüfbedingungen Klimasystem läuft nicht an. Ein Rücksetzen erfolgt über das Ausschalten des Klimasystemes.
+16 °C bis +40 °C 1. Stammdaten des Herstellers – Unter +16 °C verhindert ein Raumluftsensor den Betrieb des Kompressors. Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG – Ein Vereisungssensor verhindert unzulässige Eisbildung am Anschrift: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn Verdampfer.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Deutschland Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Service- zentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Bezeichnen Sie bitte Ihre Beanstandungen im Detail und geben Sie die Fabriknummer des Gerätes sowie das Kaufdatum an.
Die umgewälzte Luft wird beim Betrieb des Gerätes Bei den seitlichen Haltewinkeln (2) sollten die Schenkel nach gereinigt und getrocknet. Deshalb muss bei Montage außen zeigen, um ggf. eine Demontage aus dem Zwischen- in außenliegenden Stauräumen (z. B. doppelten Böden) mit boden zu erleichtern! geeigneten Maßnahmen sichergestellt werden, dass die zu kühlende Luft aus dem Fahrzeug-Innenraum angesaugt wird.
Bild 19 – Zur Vermeidung von Kondenswasser die Kaltluftrohre nicht in der Nähe von zuströmender Außenluft (oder hinter dem Zum optischen Abschluss der Abdeckrahmen (12) liefert Kühlschrank) verlegen. Truma Seitenteile (13) in 8 verschiedenen Farben. Bitte fragen Sie Ihren Händler.
Den Stecker für IR-Empfänger in die Steckerbuchse (16) einstecken. Der Anschluss (17) wird benötigt, wenn das Klima- system Saphir vario über einen Wechselrichter Truma TG 1000 sinus betrieben wird (Com-Anschluss / Kommunika- tion a oder b). Elektronikdeckel wieder schließen und die Schrauben (14) wieder festschrauben.
Remote control battery change ........... 20 Disposal ................20 Accessories ............... 20 Operating modes of the TG 1000 sinus power inverter with the Saphir vario air conditioning system ............20 Operating status 1 ............... 20 Operating status 2 ............... 21 Operating status 3 ...............
Safety instructions Notes on using air conditioning systems – The Saphir vario air conditioning system is designed for Repairs may only be carried out by an expert! minimal power consumption. You should still check wheth- er the camp site has adequate fuse protection (min. 1.7 A) To avoid transportation damage, the device may only be sent before starting the equipment up.
Operating instructions Always observe the operating instructions and “Safety instructions” prior to starting! The vehicle owner is re- sponsible for correct operation of the appliance. Remote control The symbols in the display are visible depending on the settings. Setup Resend / data transmission Sleep function Cooling...
Start-up Sleep function Before switching on, be sure to check that the camp site In “Sleep function” (lowest cooling level only) the fan oper- power supply fusing is sufficient (230 V / 600 W / 1.7 A, ates at slow speed and therefore extremely quietly. 1500 W / 3.0 A, 2000 W / 4.4 A).
The device is indicating a fault. Switch device off, wait for a penetrate the vehicle! short time and switch on again. If the red LED continues to illuminate, please contact Truma Service. Troubleshooting Maintenance Is the motor home/caravan 230 V power supply lead properly...
(vehicle engine off, D+ of dynamo is 0 V). tional noise reduction within the living compartment (part no. 40040-60100). Switch on the Saphir vario air conditioning system via the re- mote control. – If the auxiliary battery voltage is higher than 12 V when the system is switched on, the Saphir vario air conditioning sys- tem is started.
(a) to connector (c) via a relay in the power inverter. The power inverter remains switched off. The air conditioning sys- When the engine is started the Saphir vario switches to the tem can now be operated with any cooling level.
1. Information about the manufacturer – An interior air sensor prevents the compressor from operat- ing at temperatures of less than +16 °C. Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG – An anti-freeze sensor prevents non-permitted ice formation Address: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn on the evaporator coil.
24 months upon concluding the purchase agreement Truma parts, or failure to comply with the contents of the op- between the seller and the end customer. The Manufacturer erating and installation instructions invalidates the warranty undertakes to remedy such defects through subsequent fulfil- and precludes any liability claims.
The circulated air is cleaned and dried during the opera- The legs of the side retaining brackets (2) should point out- tion of the device. For this reason, suitable measures wards in order to make the system easier to detach from the must be taken to ensure that the air to be cooled is drawn out false floor if necessary! of the vehicle interior if the equipment is installed in external...
Slide the cold air ducts (8) into the cold air outlets of the de- provide perfect air exchange. Covers must be fitted if neces- vice and route to the air outlet nozzles. Truma can supply a sary to prevent the circulated air return from being affected by sound muffler for installing in the cold air system (part no.
Insert IR receiver plug into socket (16). The connection (17) is needed if the Saphir vario air con- ditioning system is being operated via a Truma TG 1000 sinus power inverter (COM connection / communication a or b).
État de fonctionnement 3 ............ 33 Caractéristiques techniques ........... 33 Dimensions pour le montage ..........34 Déclaration de conformité ..........34 Déclaration de garantie du fabricant Truma ....35 Instructions de montage Utilisation ................35 Prescriptions ................ 35 Choix de l’emplacement ..........35 Montage du système de climatisation ......
Afin d’éviter les dommages dus au transport, l’appareil doit consommer le moins de courant possible. Avant la mise en être envoyé seulement après accord du centre de SAV Truma. service, vérifiez quand même si le camping offre une pro- tection suffisante (au moins 1,7 A).
Mode d’emploi Avant la mise en service, observer impérativement le mode d’emploi et les « Informations concernant la sé- curité » ! Il incombe au détenteur du véhicule de veiller à ce que l’appareil puisse être utilisé de façon conforme. Télécommande Les symboles affichés sur l’afficheur deviennent visibles en fonction du réglage.
Mise en service Fonction « sommeil » Avant la mise en marche, veiller impérativement à ce que le Dans la « fonction sommeil » (seulement dans le palier de fusible de l’alimentation en courant du terrain de camping soit refroidissement le plus bas) les ventilateurs fonctionnent à suffisamment dimensionné...
Cet appareil affiche un incident. Arrêter l’appareil, attendre venir dans le véhicule. brièvement et remettre en marche. Si la LED rouge est tou- jours allumée, contactez le SAV Truma. Recherche de pannes Maintenance La conduite d’alimentation 230 V du camping-car / de la caravane est-elle correctement connectée et les fusibles et...
Remplacement des piles de la télécommande Convertisseur TG 1000 sinus pour le fonctionnement du Saphir vario en 230 V~ à partir du circuit de batterie 12 V Utilisez uniquement des piles miniatures ne coulant pas, (n° d’art. 40090-81000). type LR 3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V).
élec- Établies selon la norme EN 14511 ou les conditions de triques dans la mesure du possible (par exemple mettre le contrôle Truma réfrigérateur en mode gaz). Désignation – Le passage à l’état de fonctionnement 1 est automatique Saphir vario, appareil d’air conditionné...
1. Principales données relatives au fabricant – Lorsque la température est inférieure à +16 °C, un capteur d’air ambiant empêche le fonctionnement du compresseur. Nom : Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG – Un détecteur antigivrage empêche une formation de givre Adresse : Wernher-von-Braun-Str.12, D-85640 Putzbrunn non admissible sur l’évaporateur.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Allemagne Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (consul- tez votre livret de service Truma ou www.truma.com). Veuillez spécifier vos réclamations avec autant de précision que possible et...
L’air mis en circulation est nettoyé et séché lors du Pour les équerres de fixation latérales (2), les côtés doivent fonctionnement de l’appareil. C’est la raison pour la- être orientés vers l’extérieur pour faciliter le cas échéant un quelle il faut, en cas de montage dans des compartiments de démontage hors du faux-fond.
à proximité immédiate de l’appareil. Poser le cas échéant des d’air. Pour la réduction du bruit, Truma propose en tant qu’ac- recouvrements afin que le recyclage de l’air en circulation ne cessoire un silencieux destiné...
La connexion (17) est requise si le système de climatisa- tion Saphir vario fonctionne au moyen d’un convertisseur Truma TG 1000 sinus (prise Com / communication a ou b). Fermer de nouveau le couvercle de l’électronique et serrer de nouveau les vis (14).
Sostituzione delle batterie nel telecomando ....... 44 Smaltimento ..............44 Accessori ................44 Modalità di funzionamento dell’invertitore TG 1000 sinus con il sistema di condizionamento Saphir vario ..Stato di funzionamento 1 ............ 44 Stato di funzionamento 2 ............ 45 Stato di funzionamento 3 ............ 45 Specifiche tecniche ............
Eventuali riparazioni devono essere eseguite solamente da personale qualificato! – Il sistema di condizionamento Saphir vario è progettato per Per evitare danni conseguenti al trasporto, l’apparecchio potrà un assorbimento minimo di corrente. Prima della messa in essere spedito solo previo accordo con il centro di assistenza funzione, verificare tuttavia che la protezione del campeggio Truma.
Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione, attenersi scrupolosa- mente alle istruzioni per l’uso e alle «Avvertenze di sicu- rezza»! Il proprietario del veicolo è responsabile del corretto utilizzo dell’apparecchio. Telecomando I simboli visualizzati nel display sono visibili a seconda dell’impostazione.
Messa in funzione Funzione «sleep» Prima di accendere l’apparecchio, accertarsi che la protezio- Nella «funzione sleep» (solo alla velocità minima di raffred- ne dell’alimentazione elettrica del campeggio sia sufficiente damento), i ventilatori funzionano a bassa velocità e sono (230 V / 600 W / 1,7 A, 1500 W / 3,0 A, 2000 W / 4,4 A). quindi particolarmente silenziosi.
IR / Eventualmente rimuovere gli ostacoli. – Il telecomando è sintonizzato per il ricevitore IR? / Sintonizzare il te- lecomando sul ricevitore IR. Qualora queste misure non consentano di eliminare l’anoma- lia, rivolgersi al servizio di assistenza Truma.
Sostituzione delle batterie nel telecomando Invertitore TG 1000 sinus per il funzionamento del Saphir vario con 230 V~ dalla rete della batteria a 12 V (n° art. 40090-81000). Utilizzare esclusivamente batterie ministilo sigillate del tipo LR 3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V).
Stato di funzionamento 3 All’avvio del motore, Saphir vario si mette in funzione nella modalità di raffreddamento impostata in precedenza (COOL LOW o COOL). tramite rete locale a 230 V~ I 230 V~ della rete locale vengono trasportati dal connettore a spi- na (a) al connettore a spina (c) tramite un relè...
1. Ragione sociale del costruttore – A temperature inferiori a +16 °C un sensore dell’aria interna impedisce il funzionamento del compressore. Nome: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG – Un sensore antigelo impedisce la formazione di ghiaccio Indirizzo: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn non ammessa sull’evaporatore.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Germania In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro partner di assistenza autorizzato (vedere il libretto di assistenza Truma o il sito www.truma.com). Descrivere detta- gliatamente i reclami e indicare il numero di matricola dell’ap-...
Durante il funzionamento dell’apparecchio l’aria ricirco- Per quanto riguarda gli angolari di supporto laterali (2), i lati lata viene pulita e deumidificata. Pertanto è necessario devono essere rivolti verso l’esterno per facilitare lo smontag- assicurarsi, adottando misure opportune, che in caso di mon- gio dell’apparecchio dal doppio fondo in caso di necessità.
Eventualmente, applicare delle Come accessorio, Truma offre un silenziatore per ridurre la coperture in modo tale che la ricircolazione dell’aria non ven- rumorosità da montare nell’impianto dell’aria fredda (n° art.
Il collegamento (17) serve per far funzionare il sistema di condizionamento Saphir vario tramite un invertitore Truma TG 1000 sinus (porta Com / comunicazione a o b). Richiudere il coperchio della centralina elettronica e riavvitare a fondo le viti (14).
Reparaties mogen uitsluitend door een vakman uitge- voerd worden! – Het klimaatsysteem Saphir vario is ontworpen voor zo min Ter voorkoming van transportschade mag het apparaat alleen mogelijk opgenomen stroom. Controleer voorafgaand aan na overleg met het Truma Servicecentrum worden verzonden.
Gebruiksaanwijzing Voorafgaand aan de ingebruikname beslist gebruiksaan- wijzing en „veiligheidsaanwijzingen” lezen! De eigenaar van het voertuig is verantwoordelijk voor een correcte bedie- ning van het apparaat. Afstandsbediening De op het display weergegeven symbolen worden afhan- kelijk van de instelling zichtbaar. Setup Resend / gegevensoverdracht...
Ingebruikname Sleep-functie Voor het inschakelen moet u erop letten dat de beveiliging Bij de „Sleep-functie” (alleen bij laagste koelstand) draaien van de stroomvoorziening op de camping voldoende is de ventilatoren met een laag toerental en daarom bijzonder (230 V / 600 W / 1,7 A, 1500 W / 3,0 A, 2000 W / 4,4 A). stil.
Als hiermee geen re- korte tijd wachten en weer aanzetten. Wanneer de rode LED kening wordt gehouden, kan condens in het voertuig blijft branden, neem dan contact op met de Truma Service. terechtkomen! Onderhoud...
De rode LED op de IR-ontvanger brandt. Het kli- Afbeelding 9 maatsysteem moet via de afstandsbediening opnieuw worden uit- en ingeschakeld. Bij het starten van de motor schakelt de Saphir vario om naar de vooraf ingestelde koelmodus (COOL LOW resp. COOL).
Het klimaatsysteem Saphir vario via afstandsbediening inschakelen. – Als de spanning van de extra accu bij het aanzetten meer dan 12 V bedraagt, wordt het klimaatsysteem Saphir vario gestart. Ongeacht de gekozen en aangegeven modus is het koelvermogen in deze status beperkt tot de laagste en middelste trap (COOL LOW of COOL) ook als een hoge- re koelmodus wordt aangegeven.
+16 °C tot +40 °C 1. Gegevens van de producent – Onder +16 °C verhindert een binnenluchtsensor het gebruik van de compressor. Naam: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG – Een ijsvormingssensor voorkomt ontoelaatbare ijsvorming Adres: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn op de verdamper.
De kosten voor gebruikmaking van de fabrieksservicedienst (zie Serviceblad of www.truma.com). van Truma voor het verhelpen van een onder de garantie val- lend gebrek – in het bijzonder transport-, reis-, werk- en mate- Het apparaat altijd zo inbouwen dat het voor servicewerk- riaalkosten –...
De gecirculeerde lucht wordt bij gebruik van het appa- De benen van de bevestigingshoeken aan de zijkanten (2) raat gereinigd en gedroogd. Daarom moet bij montage moeten naar buiten wijzen om eventuele demontage uit de in uitwendige tussenruimten onder de vloer (bijv. dubbele tussenruimte te vergemakkelijken.
Afbeelding 19 Afbeelding 18 Voor optische afsluiting van het afdekframe (12) levert Truma zijdelen (13) in 8 verschillende kleuren. Aan te vra- – Ter voorkoming van condenswater de koudeluchtbuizen niet gen bij uw leverancier. in de buurt van instromende buitenlucht (of achter de koel-...
De stekker voor de IR-ontvanger in het stopcontact (16) steken. De aansluiting (17) wordt gebruikt als de Saphir vario klimaatsysteem via een Truma TG 1000 sinus omvormer wordt aangedreven (Com-aansluiting /communicatie a of b). Electronicadeksel weer sluiten en de schroeven (14) vastdraaien.
Klimasystem Saphir vario Indholdsfortegnelse Anvendte symboler Anvendte symboler ............. 63 Sikkerhedsanvisninger ............ 64 Montering og reparation af anlægget må kun udføres af Henvisninger til brug af klimasystemer ....... 64 en fagmand. Brugsanvisning Symbolerne henviser til mulige farer. Fjernbetjening ..............65 Ibrugtagning ................
Sikkerhedsanvisninger Henvisninger til brug af klimasystemer – Klimasystemet Saphir vario er konstrueret til et minimalt Reparationer må kun udføres af en fagmand! strømforbrug. Kontroller dog inden ibrugtagning, om cam- pingpladsen er tilstrækkeligt sikret (min. 1,7 A). For at undgå transportskader må anlægget kun afsendes efter aftale med Trumas serviceafdeling.
Brugsanvisning Inden anlægget tages i brug første gang skal brugsan- visningen og »Sikkerhedsanvisninger« læses grundigt! Indehaveren af køretøjet er ansvarlig for, at anlægget fungerer korrekt. Fjernbetjening De symboler, der vises på displayet bliver synlige afhæn- gig af indstilling. Setup Resend / dataoverførsel Sleep-funktion Køling...
Ibrugtagning Sleep-funktion Inden tilslutning bør man være opmærksom på, at camping- Ved »Sleep-funktionen« (kun i laveste køletrin) kører blæser- pladsens sikring af strømforsyningen (230 V / 600 W / 1,7 A, ne med lavt omdrejningstal og er derfor særligt stille. 1500 W / 3,0 A, 2000 W / 4,4 A) er tilstrækkelig. Frakobling For at undgå...
Hvis dette ikke over- holdes, kan der komme kondensvand ind i køretøjet! Anlægget har en fejl. Sluk anlægget, vent i kort tid og tænd det igen. Kontakt Truma Service, hvis den røde LED stadigvæk Fejlfinding lyser.
(a) for indgangsspænding fra landnet tilsluttes. Den røde LED på IR-modtageren lyser. Klimasystemet skal slukkes og tæn- des igen på fjernbetjeningen. Fig. 9 Ved start af motoren skifter Saphir vario til den tidligere ind- stillede køletilstand (hhv. COOL LOW og COOL).
Ekstra- og starterbatteri er koblet parallelt via et relæ. Relæet benyttes på alle køletrin. styres via D+ af dynamoen (eller D+ ekstra). Klimasystemet Saphir vario tændes på fjernbetjeningen. – Hvis spændingen på ekstrabatteriet er over 12 V ved aktive- ring, startes klimasystemet Saphir vario.
Inden arbejdet påbegyndes, skal mon- teringsanvisningen læses grundigt og – som følge af sliddele og naturligt slid, overholdes! – som følge af anvendelse af andre, ikke originale Truma-dele i anlæggene, Anvendelse – som følge af skader forårsaget af fremmedlegemer (f.eks.
Cirkulationsluften renses og tørres ved drift af anlæg- På holdevinklerne (2) i siden skal benene pege udad for at gø- get. Derfor skal det ved montering i udvendigt liggende re en eventuel afmontering fra det dobbelte gulv nemmere! opbevaringsrum (f.eks. dobbelte gulve) sikres med egnede forholdsregler, at den luft, der skal køles, suges fra køretøjets Marker åbningerne i bunden »LE«...
– At koldluftrørene placeres så tæt på luftudgangsdyserne (art.-nr. 40090-89100). som muligt og føres direkte derhen. Hvis indbygning af modtageren ikke er mulig, kan Truma – Anvend i alt maks. 15 m koldluftrør til koldluftfordelingen. tilbyde en påbygningsramme (10 – art.-nr. 40000-52600) som tilbehør.
Sæt stikket til IR-modtageren i stikbøsningen (16). Tilslutningen (17) anvendes, hvis klimasystemet Saphir vario benyttes via omformeren Truma TG 1000 sinus (Com-tilslutning / kommunikation a eller b). Luk elektronikdækslet igen, skru skruerne (14) i.
Anvisningar för användning av klimatsystem Reparationer får endast utföras av fackman! – Klimatsystemet Saphir vario är konstruerat för minimal ef- För att undvika transportskador får enheten endast transport- fektförbrukning. Men kontrollera för säkerhets skull innan eras efter överenskommelse med Trumas servicecenter.
Bruksanvisning Läs bruksanvisningen noggrant – speciellt avsnittet ”Säkerhetsanvisningar” – innan enheten tas i bruk! For- donets ägare ansvarar för att enheten används på avsett sätt. Fjärrkontroll Ikonerna syns i displayen, beroende på inställningen. Setup Resend / Dataöverföring Sleep-funktion Kylning Fläktnivå Temperatur Cirkulationsluft Klockslag...
Idrifttagande Sleep-funktion Innan inkoppling måste tillses att säkringarna för camping- I sleep-funktionen (endast vid den lägsta kylnivån) går platsens strömförsörjning är tillräckliga (230 V/600 W/1,7 A, fläktarna med lågt varvtal och därför mycket tyst. 1500 W/3,0 A, 2000 W/4,4 A). Avstängning För att undvika att strömmatningskabeln till fritidsfor- donet (minsta area 3 x 2,5 mm²) överhettas, måste ka- belvindan avlindas fullständigt.
Partikelfiltret (p) bör bytas varje år vid säsongens början (art. – Är fjärrkontrollen inställd till nr. 40090-58100). IR-mottagaren? / Ställ in fjärr- kontrollen till IR-mottagaren. Om dessa åtgärder inte leder till att felet avhjälps, bör Truma Service kontaktas.
Byte av batterier i fjärrkontrollen Växelriktare TG 1000 sinus för drift av Saphir vario med 230 V~ från 12 V batterinät (art.-nr. 40090-81000). Använd endast läcksäkra mikrobatterier, typ LR3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V). Batterifacket sitter på fjärrkontrollens baksida.
Klimatsystemet kan nu drivas i Reläet styrs av generatorns D+ (resp. D+ reserv). alla kylnivåer. Starta klimatsystemet Saphir vario med fjärrkontrollen. – Om extrabatteriets spänning ligger över 12 V startar klimat- systemet Saphir vario. Oavsett vilken nivå som valts är kyleffekten i detta driftläge begränsad till den lägsta och mellersta...
+16 °C till +40 °C 1. Tillverkare – Under +16 °C förhindrar rumstemperatursensorn att kom- pressorn startar. Namn: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG – Antifryssensorn förhindrar otillåten isbildning på förångaren. Adress: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn – Temperaturbrytaren förhindrar för hög ström och för hög temperatur på...
är originaldelar antingen genom reparation eller genom ersättningsleverans från Truma, liksom underlåtenhet att beakta monterings- och enligt eget val. Vid garantifall räknas inte ny garantitid för de bruksanvisningen medför att garantin upphör att gälla och reparerade eller utbytta delarna, utan den ursprungliga ga- utesluter alla ansvarsanspråk.
Den återcirkulerade luften renas och torkas under en- På fästvinklarna på sidorna (2) ska skänklarna peka utåt för att hetens drift. Vid montering i utanförliggande utrymmen underlätta demontering ur mellangolvet. (t.ex. mellan dubbla golv) måste genom lämpliga åtgärder säkerställas att luften som ska kylas sugs in från fordonets bo- Markera golvöppningarna ”LE”...
Ø Bild 19 Bild 18 Som synlig avslutning till täckramarna (12) lever- erar Truma sidodelar (13) i 8 olika färger. Fråga din – För undvikande av kondensvatten bör kylluftsrören inte dras återförsäljare. i närheten av inströmmande uteluft (eller bakom kylskåpet).
Sätt IR-mottagarens kontakt i uttaget (16). Anslutningen (17) krävs om klimatsystemet Saphir vario ska drivas via växelriktaren Truma GT 1000 sinus (Com-anslutning / kommunikation a eller b). Stäng elektroniklocket igen och skruva fast skruvarna (14). Kablarna måste ha så mycket spelrum att aggregatet med anslutna kablar kan tas ut ur mellangolvet.
Seite 88
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Las instrucciones de uso y de montaje en su idioma Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten pueden solicitarse al fabricante Truma o al Servicio Servicepartner (siehe Truma Serviceheft oder postventa Truma en su país.