Seite 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KAFFEEAUTOMAT MÜHLE KOMPAKT Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi Modell 28722/28724/28725...
Service ............ 18 Service-Adressen ........18 Bestellformular Ersatzteile ......69 Gebruiksaanwijzing model 28722/28724/28725 Technische gegevens ........ 36 Instructions for use Model 28722/28724/28725 Verklaring van de symbolen ......36 Technical Specifications ......19 Voor uw veiligheid ........36 Explanation of symbols ......19 Tips voor een ongestoord koffiegenot ...
Seite 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 28722/28724/28725 Instrukcja obsługi Model 28722/28724/28725 Dati tecnici ..........44 Dane techniczne ........61 Significato dei simboli ......44 Objaśnienie symboli ........61 Per la vostra sicurezza ....... 44 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....61 Consigli per preparare un ottimo caffè...
Seite 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Ab Seite 8 Knoop "EIN/AUS" Wasser- und Bohnenbehälter Draaiknop fijn/grof/koffiepoeder/stop Filter Bohnenbehälter mit Mahlwerkzeug Pagina 44 Wassertank Serbatoio dell'acqua e contenitore del caffè in grani Deckel mit Kammer und Abdeckung Filtro Glaskanne mit Deckel Contenitore del caffè in grani con...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Seite 10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Das Gerät darf nur zur Zubereitung von Kaffee verwen- det werden, auf keinen Fall zum Erhitzen/Warmhalten von Milch oder anderen Flüssigkeiten. 16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen füh- ren kann, wenn z.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 30. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden. 31. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPPS FÜR EINEN UNGETRÜBTEN KAFFEEGENUSS Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kaffeeautomat stets sauber und entkalkt ist. Bewahren Sie Kaffeebohnen und Pulverkaffee in einer gut verschlossenen Dose kühl und dunkel auf, jedoch nicht im Kühlschrank. Kaffeebohnen nicht zu lange im Gerät lagern, um das Aroma der Bohnen zu erhalten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KAFFEE ZUBEREITEN Wichtig: Bereiten Sie niemals Kaffee zu, wenn die Abdeckung der Kammer im Deckel nicht angebracht ist. Umherfliegende Kaffeereste könnten ins Geräteinnere gelangen und Schäden verursachen. Öffnen Sie den Deckel des Kaffeeautomaten. Entnehmen Sie den Wasser- und Bohnenbehälter.
Seite 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Prüfen Sie, ob Kaffeebohnen oder Kaffeepulver in den Wassertank gelangt sind, und entfernen Sie diese ggf., um eine Verstopfung des Wassertanks zu verhindern. 14. Stellen Sie dabei sicher, dass die Abdeckung der Kammer angebracht ist und schließen Sie den Deckel des Kaffeeautomaten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Lassen Sie nach dem vollständigen Ausschenken des Kaffees die leere Kaf- feekanne nicht auf der heißen Warmhalteplatte stehen. 24. Entnehmen Sie den Filter und entsorgen Sie den Kaffeesatz. 25. Reinigen Sie das Gerät anschließend.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wischen Sie das Gehäuse und die Warmhalteplatte mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermit- tel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heiße Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können. Die Glaskanne, deren Deckel, den Wasser- und Bohnenbehälter und den Filter können Sie mit Wasser, dem Sie etwas Spülmittel zugegeben haben,...
Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in der jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Telefax +43 (0) 1/9616633-22 Internet www.bamix.ch E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at POLEN Quadra-Net Dziadoszanska 10 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
900 watt, 50/60 Hz, 220–240 V~ Pot: Glass coffee pot with lid Volume: 0.6 litres, max. 4 cups, Beans/Coffee powder 35 g Colour: 28722 lime / 28724 orange / 28725 black Filter size: Permanent filter Dimensions: approx. 17.8 x 29.5 x 29.0 cm (L/W/H): Weight: approx.
Seite 20
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Children must not play with the appliance. 3. Children are not allowed to perform cleaning and user maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised. 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age.
Seite 21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Ensure that the power cord does not hang over the edge of the counter top or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord. 17. Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 32. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of dam- age to the power cord or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRIOR TO PREPARING COFFEE FOR THE FIRST TIME Before brewing coffee for the first time, please run one or two brewing cycles without coffee powder, to remove any residues from the manufacturing process. We also recommend running one brewing cycle without coffee powder, if the appliance has not been in use for an extended period.
Seite 24
Copyright UNOLD AG | www.unold.de for at least 1 cup must be filled into the water tank, the maximum quantity is 4 cups (600 ml). Ensure that you do not overfill the water tank. The quantity of water filled in is always slightly higher than the actual quan- tity of coffee, because the coffee powder absorbs a little water.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de cannot be continued. This means that you may have to replace the water and beans to obtain an optimal coffee result. 19. If you’d like to select another operating mode after pressing “EIN/AUS”, open and close the lid of the device briefly.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wipe off the housing and the warming plate with a damp cloth and a little dishwashing detergent. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metallic objects, disinfectants or hot cleaning agents, since they can dam- age the appliance.
By sepa- rate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
Verseuse en verre avec couvercle Volume : 0,6 litre, 4 tasses max., grains de café/café en poudre max. 35 g Coleur : 28722 chaux / 28724 orange / 28725 noir Taille du filtre : Filtre permanent Dimensions (L/l/h) : env. 17,8 x 29,5 x 29,0 cm Poids : env.
Seite 29
Copyright UNOLD AG | www.unold.de à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. 4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alter- natif à...
Seite 30
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. L’appareil doit exclusivement être utilisé pour pré- parer du café ; il ne doit en aucun cas être utilisé pour faire chauffer ou maintenir au chaud du lait ou d’autres liquides. 16. Veiller à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de la vapeur formée et les éclaboussures d’eau chaude : risque de brûlures ! 30. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d’un autre fabricant ou d’une autre marque pour ne pas risquer de l’abîmer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de AVANT LA PRÉPARATION DU PREMIER CAFÉ Avant la première préparation de café, effectuez une ou deux fois la procédure de préparation sans café en poudre afin d’éliminer d’éventuels résidus de fabrication. De même, lorsque l’appareil n’est pas utilisé...
Seite 33
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Notez que l’appareil ne détecte pas un manque de grains dans le réservoir. 8. Ne remplissez pas trop le réservoir à grains car sinon le mécanisme de broyage pourrait s’endom- mager. 9. Autre possibilité : remplissez la quantité de café en poudre désirée dans le filtre, selon les goûts 5-7 g.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de maintien au chaud, placez le bouton de réglage sur « Stop ». 22. Après avoir vidé la verseuse, ne la reposez pas sur la plaque chaude.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DÉTARTRAGE 1. Détartrer régulièrement l’appareil préserve le niveau de performance de votre cafetière, augmente sa durée de vie et réduit la consommation d’énergie. 2. Utilisez pour ce faire un détartrant d’usage courant, en suivant les consignes indiquées sur l’emballage.
900 watt, 50/60 Hz, 220–240 V~ Kan: Glazen kan met deksel Volume: 0,6 liter, max. 4 kopjes, koffiebonen of koffiepoeder max. 35 g Kleur: 28722 groen / 28724 oranje / 28725 zwart Filtermaat: Permanent filter Afmetingen (l/b/h): ca. 17,8 x 29,5 x 29,0 cm Gewicht: ca.
Seite 37
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. 4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de om melk of andere vloeistoffen warm te maken of warm te houden. 16. Let erop dat het snoer niet over de rand van het werk- vlak heen hangt, omdat dit tot ongevallen kan leiden, als bv. kleine kinderen eraan trekken.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 30. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt. 31. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reini- gen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u met dit apparaat voor de eerste keer koffie zet, laat het a.u.b. eerst een tot twee keer zonder koffiepoeder doorlopen om eventuele fabricageresten te verwijderen. Ook als u het apparaat lang niet gebruikt hebt, is het raadzaam om het een keer zonder koffiepoeder te laten doorlopen.
Seite 41
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Houd er rekening mee dat het apparaat het niet registreert als zich geen bonen in het reservoir bevinden. 8. Maak het bonenreservoir niet te vol, omdat de molen anders beschadigd kan raken. 9. U kunt ook de gewenste hoeveelheid koffiepoeder in het filter doen, naar smaak 5-7 g (ca. 1 maatschepje,max.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Neem het filter uit het apparaat en gooi de koffiedrab weg. 24. Reinig het apparaat vervolgens. 25. Aanwijzing: Als het apparaat het koffiezetten voortijd afbreekt, moet het worden ontkalkt. Ver- dere aanwijzingen hiervoor vindt u in het hoofdstuk “Ontkalken”.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Gebruik hiervoor een in de handel gebruikelijke ontkalker volgens de aanwijzingen op de verpak- king. 3. Vul het waterreservoir tot aan de MAX-markering met de ontkalkingsoplossing. 4. U kunt ook citroenzuur hiervoor gebruiken. Voeg 25 tot 50 g citroenzuur toe aan een liter water.
Volume: 0,6 litri, max. 4 tazze, grani di caffè/caffè in polvere max. 35 g Colore: 28722 verde / 28724 arancione / 28725 nero Misura filtro: Filtro permanente Misure: circa 17,8 x 29,5 x 29,0 cm (lunghezza/larghezza/altezza)
Seite 45
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non vengano sorvegliati. 4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età...
Seite 46
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda dal piano di lavoro, in quanto potrebbe causare infortuni, ad es. se un bambino piccolo dovesse strattonarlo. 17. Il cavo di alimentazione deve essere posato in modo che non possa essere strattonato o non ci si possa inciampare sopra.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 31. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia, staccare la spina dalla presa elettrica. Non lasciare mai la macchina incustodita quando la spina è inserita. 32. Controllare regolarmente che la macchina, la spina e il cavo di alimentazione non presentino tracce di usura o danni.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRIMA DI PREPARARE IL PRIMO CAFFÈ Prima di preparare il primo caffè effettuare uno o due cicli di preparazione senza caffè in polvere, in modo da eliminare eventuali residui di fabbricazione. Raccomandiamo di eseguire un ciclo di prepa- razione senza caffè...
Seite 49
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Si tenga presente che la macchina non è in grado di riconoscere quando il contenitore del caffè in grani è vuoto. 8. Non riempire eccessivamente tale contenitore, in quanto altrimenti il macinacaffè può venir danneggiato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Dopo la mescita di tutto il caffè non lasciare il bricco vuoto sulla piastra di tenuta in caldo calda. 23. Rimuovere il filtro e buttare i fondi del caffè. 24. Quindi pulire la macchina.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Per la decalcificazione utilizzare un comune decalcificatore seguendo le istruzioni sulla confe- zione. 3. Riempire il serbatoio dell’acqua con soluzione decalcificante fino alla tacca MAX. 4. Alternativamente è possibile usare anche acido citrico. Versare 25 - 50 g di acido citrico in un litro d’acqua.
Jarra de cristal con tapa Volumen: 0,6 litros, máx. 4 tazas, granos de café/ café molido max. 35 g Color: 28722 verde / 28724 naranja / 28725 negro Tamaño del filtro: Filtro permanente Dimensiones: aprox. 17,8 x 29,5 x 29,0 cm (L/An/Al) Peso: aprox.
Seite 53
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la lim- pieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Seite 54
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. El aparato solo debe utilizarse para la preparación de café y de ninguna manera para calentar/mantener caliente leche u otros líquidos. 16. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue del borde de la superficie de trabajo dado que ello puede conducir a accidentes si, p.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de o salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de quema- duras! 30. Para evitar daños, no use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas. 31. Después del uso, así como antes de la limpieza, des- enchufe el aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Evitar el almacenamiento de los granos de café durante demasiado tiempo en la máquina para conseguir el sabor de los granos. 4. Utilice sólo agua fresca. 5. El café sabe mejor cuando está recién hecho. Al mantener el café caliente durante mucho tiempo puede obtener un sabor amargo.
Seite 57
Copyright UNOLD AG | www.unold.de máxima es de 4 tazas (600 ml). Preste atención a que el depósito de agua no se llene demasiado dado. 5. La cantidad de agua vertida es siempre algo superior a la cantidad real de café dado que el café...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Puede retirar la jarra en cualquier momento durante el proceso de preparación. El dispositivo antigoteo evita que el café restante gotee fuera del filtro. Vuelva a colocar la jarra bajo el filtro en un tiempo máximo de 30 segundos para que éste no se desborde.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DESCALCIFICACIÓN 1. Una descalcificación periódica mantiene el rendimiento de su máquina de café, aumenta su vida útil y reduce el consume de energía. 2. Para ello, utilice un descalcificador comercial según las instrucciones en el embalaje.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri- cación.
Dzbanek: Szklany dzbanek z pokrywką Pojemność: 0,6 l, maks. 4 filiżanki, ziarna kawy/kawa mielona max. 35 g Kolor: 28722 Zielony / 28724 pomarańczowy / 28725 czarny Wielkość filtra: Filtr stały Wymiary: ok. 17,8 x 29,5 x 29,0 cm (dł./szer./wys.) Ciężar: ok.
Seite 62
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik, nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą robić to pod nad- zorem. 4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Seite 63
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Urządzenie wolno używać wyłącznie do parzenia kawy, w żadnym wypadku nie używać go do podgrzewania/ utrzymywania ciepła mleka lub innych płynów. 16. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie zwisał z brzegu powierzchni roboczej, gdyż może to prowadzić do wypadków, gdy np.
Seite 64
Copyright UNOLD AG | www.unold.de uchodzącą parę i rozpryski gorącej wody – niebezpie- czeństwo oparzeń! 30. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów lub marek, aby uniknąć szkód. 31. Po użyciu urządzenia i przed czyszczeniem urządze- nia wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie pozosta- wiać...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZED ZAPARZENIEM PIERWSZEJ KAWY Przed zaparzeniem pierwszej kawy prosimy wykonać jedną lub dwie operacje zaparzania bez mielonej kawy, aby usunąć ewentualne pozostałości produkcyjne. Także wtedy, gdy urządzenie nie było używa- ne przez dłuższy czas, zalecamy wykonać jedno zaparzanie bez kawy.
Seite 66
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Nie przepełniać zbiornika na ziarna kawy, gdyż można uszkodzić młynek. 9. Alternatywnie wsypać żądaną ilość zmielonej kawy do filtru stałego, zależnie od gustu po 5-7 g (ok. 1 miarki, max. 35 g) średnio zmielonej kawy na każdą filiżankę. Jeśli kawa jest zbyt drobno zmielona, pory filtru mogą...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 25. Wskazówka: Jeżeli urządzenie przerywa wcześniej proces parzenia, konieczne jest jego odkamie- nienie. Dalsze wskazówki patrz rozdział „Odkamienianie“. OSTROŻNIE: Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące! CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Alternatywnie można użyć kwasku cytrynowego. Użyć 25 do 50 g kwasku cytrynowego na jeden litr wody. 5. Postawić szklany dzbanek na płytę utrzymującą ciepło. 6. Ustawić regulator obrotowy w pozycji „Kawa mielona“, naciśnij przycisk „EIN/AUS” i zaczekać...
PLZ/Ort / E-Mail City BESTELLUNG / ORDER Modell Kaffeeautomat Mühle kompakt Stück Art.-Nr. Bezeichnung 2872540 Glaskanne mit Deckel 2872565 Dauerfilter mit Griff 2872563 Filter Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.