Das Gerät ist nicht zur lebenserhaltenden Beatmung bestimmt. Das Gerät darf nur mit Masken und Anschlüssen verwendet werden, die von Philips Respironics oder vom medizinischen Betreuer bzw. dem Atmungstherapeuten empfohlen wurden. Eine Maske darf nur dann verwendet werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist und ordnungsgemäß...
Stellen Sie vor dem Gebrauch stets sicher, dass das Gleichstromkabel fest an Ihr Therapiegerät angeschlossen ist. Ob sich Ihr Gleichstromkabel für Ihr spezielles Gerät eignet, erfahren Sie von Ihrem medizintechnischen Betreuer oder Philips Respironics. Wenn Gleichstrom von einer Fahrzeugbatterie bezogen wird, darf das Gerät nicht benutzt werden, während der Motor des Fahrzeugs läuft.
Symbollegende Die folgenden Symbole sind eventuell auf dem Gerät und dem Netzteil vorhanden: YMBOL EFINITION Lesen Sie die beiliegende Gebrauchsanweisung. Wechselstrom Gleichstrom IP22 Tropfsicheres Gerät Achtung, Begleitdokumente beachten. ESD-Warnsymbol Klasse II (doppelt isoliert) Anwendungsteil vom Typ BF Nur für den Innengebrauch. Nicht auseinandernehmen.
ERÄTEFUNKTION ESCHREIBUNG Luftauslassö nung (konisch, Schließen Sie den exiblen 15-mm- oder 22-mm-Schlauch von Philips Respironics hier an. 22 mm) Hinweis: Ein beheizter Schlauch darf nur an den Luftauslassanschluss des kompatiblen beheizten System One Luftbefeuchters und nicht an den Luftauslassanschluss des Therapiegeräts angeschlossen werden.
Steuertasten LCD-Anzeigebildschirm Luftbefeuchter-Symbol und -Zahleneinstellung Einstellrad/Drucktaste Rampe-Taste Diese Abbildung zeigt die primären Steuertasten auf dem Gerät, die in der folgenden Tabelle beschrieben werden. UNKTION ESCHREIBUNG Anzeigebildschirm Zeigt Therapieeinstellungen, Patientendaten und andere Meldungen. Der Start-Bildschirm wird beim Einschalten des Geräts kurzzeitig eingeblendet. Luftbefeuchter-Symbol Dieses Symbol leuchtet (verschiedenfarbig) auf, wenn der optionale Luftbefeuchter und/oder der beheizte Schlauch angebracht ist und Wärme angewendet wird.
Führen Sie die folgenden Schritte durch, um das Atemschlauchsystem an das Gerät anzuschließen: Schließen Sie den exiblen Schlauch an den Luftauslass seitlich am Gerät an. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Schlauchtyp-Einstellung (15 oder 22) dem verwendeten Schlauch (Philips Respironics 15- oder 22-mm-Schlauch) entspricht.
Zum Betrieb des Geräts am Stromnetz führen Sie die folgenden Schritte aus: Stecken Sie das Buchsenende des Netzkabels (im Lieferumfang enthalten) in das Netzteil (ebenfalls im Lieferumfang enthalten). WICHTIG: Falls Sie einen beheizten Schlauch mit einem kompatiblen beheizten System One Luftbefeuchter verwenden, müssen Sie das 80-W-Netzteil benutzen.
Rampenfunktion Das Gerät verfügt über eine optionale Rampenfunktion, die Ihr medizintechnischer Betreuer aktivieren und deaktivieren kann. Diese Funktion senkt den Luftdruck, während Sie einzuschlafen versuchen, und hebt ihn dann allmählich an, bis der für Sie verschriebene Druck erreicht wird. So wird das Einschlafen für Sie komfortabler. Wenn die Rampenfunktion bei Ihrem Gerät aktiviert ist, drücken Sie die RAMPE-Taste ( ) oben auf dem Gerät, nachdem Sie den Luftstrom eingeschaltet haben.
Vorwärmen des Luftbefeuchters Bei Verwendung eines Luftbefeuchters kann das Gerät die Wasserkammer bis zu 30 Minuten vor Beginn der Therapie vorwärmen. Zum Aktivieren des Vorwärmmodus muss das Gebläse ausgeschaltet und ein Luftbefeuchter angebracht sein. Markieren Sie auf dem Ausgangsbildschirm des Geräts „Therapie“ oder das Symbol .
Setup-Bildschirm ( Markieren Sie auf dem Ausgangsbildschirm „Setup“ oder das Symbol und drücken Sie das Einstellrad. Der folgende Setup- Bildschirm wird angezeigt. Der Benutzer kann Einstellungen im Setup-Menü ändern. Hier werden alle Einstellungen aufgeführt. Die Anzeige variiert je nach den Geräteeinstellungen. Zurück Flex 1 2 3...
Seite 14
Schlauchs auswählen. Sie können entweder (22) für den 22-mm-Schlauch von Philips Respironics oder (15) für den 15-mm-Schlauch von Philips Respironics wählen. Wenn Sie einen beheizten Schlauch verwenden, ändert das Gerät diese Einstellung automatisch auf den entsprechenden Schlauchtyp (15H) und Sie können diese Einstellung nicht ändern.
Info-Bildschirm ( Markieren Sie auf dem Ausgangsbildschirm „Info“ oder das Symbol und drücken Sie das Einstellrad. Der folgende Info-Bildschirm wird angezeigt. Der Benutzer kann Einstellungen im Infomenü nicht ändern. Hinweis: Diese Bildschirme dienen nur zur Information. Von Zeit zu Zeit kann Ihr medizintechnischer Betreuer Sie nach diesen Angaben fragen.
Seite 16
AHI ( ) - Das Gerät akkumuliert individuelle Apnoe-/Hypopnoe-Indizes (AHI) für jede Sitzung des Patienten. Dieser Bildschirm zeigt den nächtlichen AHI-Wert für den letzten 1-Tages-Zeitraum an. Dieser Bildschirm zeigt ebenfalls den Durchschnitt dieser individuellen nächtlichen AHI-Werte über einen Zeitraum von 7 Tagen und 30 Tagen an (vorausgesetzt, das Gerät verfügt über mindestens 7 bzw. 30 Tage mit Daten).
Alarme des Geräts Hohe Priorität: Diese Alarme erfordern eine sofortige Reaktion des Bedieners. Das Alarmsignal umfasst einen Ton hoher Priorität von der Hintergrundbeleuchtung der Tasten ein Alarmsignal ausgegeben. Es besteht aus einem Blinkmuster hoher Priorität mit kontinuierlichem Hell-Aus-Doppelblinken (in der nachstehenden Tabelle als ◊◊ ◊◊) dargestellt. Mittlere Priorität: Diese Alarme erfordern eine rasche Reaktion des Bedieners.
Seite 18
LARM KUSTISCHE PTISCHE NZEIGE ERÄTEZUSTAND ÖGLICHE ATIENTENMASSNAHME NZEIGE RSACHE Fehler im beheizten Keine Das Luftbefeuchter- Der Alarm wird Der Schlauch Der Alarm wird 30 Sekunden Schlauch Symbol (LED) blinkt 30 Sekunden lang ist u.U. lang oder bis zur Behebung des 30 Sekunden lang oder bis zur Behebung überhitzt oder...
Seite 19
LARM KUSTISCHE PTISCHE NZEIGE ERÄTEZUSTAND ÖGLICHE ATIENTENMASSNAHME NZEIGE RSACHE ◊ ◊ SD-Karte: Entfernt Einzelner Der Alarm wird Die SD-Karte Keine Maßnahme erforderlich. Piepton 30 Sekunden lang oder wurde heraus- Der Bildschirm zeigt bis zur Bestätigung genommen. „SD-Karte entfernt“ durch den Benutzer oder das folgende ausgegeben.
Stellen Sie sicher, dass die Schlauchtyp-Einstellung (22 oder 15) dem von Ihnen verwendeten Luftstroms fühlt sich zu Einstellung ist u.U. Schlauch (22-mm- oder 15-mm-Schlauch von Philips Respironics) entspricht. hoch bzw. zu niedrig an. falsch. Wenn Sie den beheizten Schlauch verwenden, wird in dieser Einstellung „15H“ angezeigt. Sie können diese Einstellung nicht verändern.
Sauersto fördert die Verbrennung. Beim Rauchen oder in der Nähe von o enem Feuer darf kein Sauersto angewendet werden. Bei Verwendung von Sauersto mit diesem System muss ein Druckventil von Philips Respironics in den Patientenschlauch zwischen Gerät und Sauersto quelle gesetzt werden. Das Druckventil verhindert den Sauersto rück uss aus dem Patientenschlauch in das Gerät, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Reinigungsmittelreste zu entfernen. Lassen Sie den Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig an der Luft trocknen. Gerissene Schaumsto lter müssen ausgewechselt werden. (Als Ersatz lter dürfen nur von Philips Respironics bereitgestellte Filter verwendet werden.) Schmutzige oder gerissene weiße Spezial lter müssen ausgewechselt werden.
Technische Daten Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C Aufbewahrungstemperatur: -20 °C bis 60 °C Relative Feuchtigkeit (Betrieb und Aufbewahrung): 15 bis 95% (nicht kondensierend) Luftdruck: 101 bis 77 kPa (0 – 2286 m) Physische Daten Abmessungen: 18 cm L x 14 cm B x 10 cm H Gewicht (Gerät mit Netzteil): Ungefähr 1,53 kg Einhaltung von Normen Dieses Gerät erfüllt die folgenden Normen: IEC 60601-1 Allgemeine Sicherheitsanforderungen für medizinische elektrische Geräte...
Bestimmungen zu entsorgen. Kontaktaufnahme mit Philips Respironics Bei Wartungs- oder Reparaturbedarf wenden Sie sich bitte an Ihren medizintechnischen Betreuer. Falls Sie direkt mit Philips Respironics sprechen möchten, können Sie den Philips Respironics-Kundendienst unter +1-724-387-4000 oder +49 8152 93060 erreichen. Sie können auch die folgenden Adressen verwenden: Respironics, Inc.
EMV-Informationen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung – Das Gerät ist für den Einsatz in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. – L MISSIONSTEST ONFORMITÄT LEKTROMAGNETISCHE MGEBUNG EITLINIEN HF-Emissionen...
Seite 26
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Das Gerät ist für den Einsatz in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. IEC 60601 T – L EST ZUR TÖRFESTIGKEIT ESTPEGEL ONFORMITÄTSSTUFE...
Eingeschränkte Garantie Respironics, Inc. garantiert, dass das System frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern ist und für die Zeit von zwei (2) Jahren ab Verkaufsdatum von Respironics, Inc. an den Händler die in den Produktspezi kationen festgelegten Leistungen erbringen wird. Falls das Produkt nicht gemäß den Produktspezi kationen funktioniert, repariert oder ersetzt Respironics, Inc.
Sie stehen im Mittelpunkt unserer Tätigkeiten! Ihre erfolgreiche und komfortable Therapie sowie die Verbesserung Ihrer Lebensqualität liegen uns am Herzen. Wir sind österreichweit für Sie da und haben über 40 Jahre Erfahrung im Homecare-Bereich. Sie erhalten von uns eine kompetente Betreuung und umfangreiche Serviceleistungen sowie modernste Therapiesysteme mit innovativen Funktionen, die Ihnen die Anwendung erleichtern.