Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 35/5 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59659490
06/15
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
76
82
89
95
101
107
113
119
125
131
137
144
150
156
162

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 35/5 C

  • Seite 1 KM 35/5 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659490 06/15...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- kus deshalb über geeignete Sammelsyste- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) und bewahren Sie diese für späteren Ge- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- brauch oder für Nachbesitzer auf. den Sie unter: www.kaercher.de/REACH Inhaltsverzeichnis...
  • Seite 4: Dung

    Die Verwendung anderer Bürsten kann VORSICHT die Sicherheit beeinträchtigen. Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- Jede darüber hinausgehende Verwendung che Situation, die zu leichten Verletzungen gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hier- oder zu Sachschäden führen kann. aus resultierende Schäden haftet der Her- Symbole auf dem Gerät steller nicht;...
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Nur saubere und trockene Akkupacks auf 8 Gehäuse – den Adapter des Ladegerätes stekken. 9 Kehrwalze Keine Batterien (Primärzellen) aufla- – 10 Entriegelungsknopf Kehrwalze den, Explosionsgefahr. 11 Stielteile Keine beschädigten Akkupacks aufla- – 12 Handgriff den. Beschädigte Akkupacks ersetzen. 13 Trittfläche zum Kippen des Geräts Akkupacks nicht zusammen mit Metall- –...
  • Seite 6: Betrieb

    Akku wechseln Schmutzbehälter entleeren siehe Abbildung 4 siehe Abbildung 7  Entriegelungsknopf drücken und Akku  Schmutzbehälter entriegeln und ent- nach hinten wegziehen. nehmen.  Wechselakku in Aufnahme einschieben  Schmutzbehälter entleeren. und einrasten.  Schmutzbehälter wieder einsetzen und einrasten. HINWEIS Defekte oder beschädigte Akkus umwelt- Gerät aufbewahren...
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät reinigt nicht zuverlässig  Kehrwalze reinigen bzw. wechseln (sie- VORSICHT he Kapitel „Kehrwalze wechseln/reini- Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am gen“). Gerät Akku entfernen.  Akku aufladen (siehe Kapitel „Akku auf- Gerät reinigen laden“).  Gerät außen mit einem feuchten Tuch Kontrollleuchte der Betriebszu- abwischen.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung KM 35/5 C Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Max. Betriebszeit bei vol- zipierung und Bauart sowie in der von uns ler Akkuladung (abhängig in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- vom Bodenbelag) schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 9: General Notes

    Please read and comply with Warranty these original instructions prior to The warranty terms published by the rele- the initial operation of your appliance and store vant sales company are applicable in each them for later use or subsequent owners. country.
  • Seite 10: Symbols On The Machine

    Safety instructions Symbols on the machine In addition to the information contained in Only use and store the charger in the operating instructions, all statutory dry rooms, ambient temperature 5 safety and accident prevention regulations - 40° C. must be observed. Risk of injury Proper use The device contains a rotating brush...
  • Seite 11: Start Up

    Do not dispose off battery packs by – Attach the strut throwing them into fire or into house- and the handle hold garbage. see Figure 2 Avoid contact with liquids oozing out of – The strut consists of 3 parts. While assem- defective battery packs.
  • Seite 12: Operation

    NOTICE Storing the appliance Please properly dispose of defective or see Figure 8 damaged batteries. Use only original  The appliance must be stored upright KÄRCHER replacement batteries (order on its back. no. - see optional accessories).  Store the appliance in a dry room. Operation Operating status display There is a operation status display (LED)
  • Seite 13: Care And Maintenance

    Care and maintenance Appliance does not clean properly  Clean or replace the brush rollers (refer CAUTION chapter "Replace/ clean brush roller"). Remove the battery prior to any care and  Charge the battery (refer chapter maintenance work. "Charging the battery). Cleaning the device The operating state indicator light in ...
  • Seite 14: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity KM 35/5 C We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant Max. operating time when basic safety and health requirements of the battery is fully charged EU Directives, both in its basic design and...
  • Seite 15: Consignes Générales

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Instructions relatives aux ingrédients nal avant la première utilisation (REACH) de votre appareil, le respecter et le conser- Les informations actuelles relatives aux in- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le grédients se trouvent sous : futur propriétaire.
  • Seite 16: Des Symboles Sur L'appareil

    de graves blessures corporelles et même AVERTISSEMENT ! Utiliser unique- – avoir une issue mortelle. ment les brosses qui sont livrées avec l'appareil ou celles qui sont détermi- PRÉCAUTION nées dans le manuel d'utilisation. L'utili- Remarque relative à une situation éven- sation d'autres brosses peut affecter la tuellement dangereuse pouvant entraîner sécurité.
  • Seite 17: Mise En Service

    Ne pas utiliser l'appareil de charge dans – Mise en service un environnement où il y a un risque de explosion. Description de l’appareil Des pièces de métal ne peuvent pas – Contrôler le matériel lors du déballage pour touchés l'adaptateur, risque de court- constater des accessoires manquants ou circuit.
  • Seite 18: Fonctionnement

    Fonctionnement Charger l'accumulateur cf. figure 3 Commencer le travail A la livraison, l'accumulateur est chargé. Le charger après le travail et quand cele est cf. figure 5 nécessaire.  Mettre l'appareil en marche. Pour cela pressioner l'interrupteur à pied Marche/ Remarque Arrêt.
  • Seite 19: Transport

    ser l'appareil en position verticale (cf. Indicateur de l'état de service chapitre "Ranger l'appareil"). Un affichage d'état de service (diode) est  Pressioner le bouton de deverrouillage situé sur l'appareil. Les affichages suivants et retirer la brosse rotative. sont possibles : ...
  • Seite 20: Accessoires En Option

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 ou problèmes. L'adresse figure au dos. EN 60335–1 Caractéristiques techniques EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–67: 2009 KM 35/5 C EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 Temps max. de service EN 61000–6–2: 2005 d'un accumulateur plein...
  • Seite 21: Avvertenze Generali

    Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze sui contenuti (REACH) per la prima volta, leggere le Informazioni aggiornate sui contenuti sono presenti istruzioni originali, seguirle e con- disponibili all'indirizzo: servarle per un uso futuro o in caso di riven- www.kaercher.com/REACH dita dell'apparecchio. Garanzia Indice Le condizioni di garanzia valgono nel ri-...
  • Seite 22: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Norme di sicurezza Simboli riportati sull’apparecchio Oltre alle indicazioni del manuale d’uso è Usare e conservare il caricabatte- necessario osservare le norme di sicurezza rie solo in ambienti asciutti, tempe- e antinfortunistiche generali vigenti. ratura ambiente 5 - 40° C. Rischio di lesioni Uso conforme a destinazione L'apparecchio contiene un rullospazzo-...
  • Seite 23: Messa In Funzione

    Non caricare unità accumulatore dan- 10 Tasto di sbloccaggio rullospazzola – neggiate. Sostituire le unità accumula- 11 Parti del manico tore danneggiate. 12 Impugnatura Le unità accumulatore devono essere – 13 Pedana per ribaltare l'apparecchio depositate lontano da oggetti in metallo. 14 Caricabatteria rapido con indicatore Pericolo di corto circuito.
  • Seite 24: Funzionamento

     Premere il tasto di sbloccaggio dell'ac- NOTA cumulatore e togliere lo stesso. Dopo le operazioni di ricarica scollegare il  Portare l'apparecchio in posizione con- caricabatterie dalla rete elettrica per ridurre servazione il consumo energetico.  Caricare l'accumulatore. Sostituire l'accumulatore Svuotare il contenitore dello sporco vedi Figura 4 ...
  • Seite 25: Supporto

    Supporto La spia rossa dell'indicatore stato di carica lampeggia PERICOLO  Errore. Scollegare il caricabatterie e la Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- batteria e ricollegare. spettare il peso dell'apparecchio durante la  Rivolgersi al servizio assistenza clienti. conservazione. La spia rossa dell'indicatore stato di Cura e manutenzione carica si accende...
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità KM 35/5 C Con la presente si dichiara che la macchina Tempo di funzionamento qui di seguito indicata, in base alla sua con- max. a carica massima cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (indipendentemente dal sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 27: Algemene Aanwijzingen

    Lees vóór het eerste gebruik Aanwijzingen betreffende de inhouds- van uw apparaat deze originele stoffen (REACH) gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Huidige informatie over de inhoudsstoffen en bewaar hem voor later gebruik of voor vindt u onder: een latere eigenaar. www.kaercher.com/REACH Garantie Inhoudsopgave...
  • Seite 28: Reglementair Gebruik

    gebruiken. Het gebruik van andere bor- VOORZICHTIG stels kan van invloed zijn op de veilig- Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- heid. tuatie, die tot lichte letsels of materiële Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als schades kan leiden. niet volgens de voorschriften. Voor hieruit Symbolen op het apparaat resulterende schades is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico hiervoor draagt al-...
  • Seite 29: Inbedrijfstelling

    Er mogen geen metalen voorwerpen te- 1 Gewricht aan het apparaat – gen de contacten van de adapter wor- 2 Voetschakelaar -Aan/Uit den aangehouden: gevaar voor 3 Accu, uitneembaar kortsluiting. 4 Wisselaccu (optie) Laadapparaat uitsluitend voor het opla- – 5 Ontgrendelknop, accu den van goedgekeurde accupacks ge- 6 Vuilreservoir, uitneembaar bruiken.
  • Seite 30: Werking

    Instructie Werk beëindigen Indien de laadtijd overschreden wordt,  Na beëindiging van het werk zet u het schakelt het laadtoestel over op ladingsbe- apparaat uit. houd. De laadbedrijf-indicatie brand groen.  Na elke reinigingsbeurt het vuilreservoir OPMERKING ledigen. Het oplaadapparaat na het laden van het ...
  • Seite 31: Opslag

    Opslag Aanduiding opladen in werking knippert rood GEVAAR  Fout. Laadapparaat en accu loskoppe- Gevaar voor letsel en beschadiging! Het len en opnieuw beginnen. gewicht van het apparaat bij opbergen in  Klantendienst raadplegen. acht nemen. Aanduiding laadtoestand brandt Onderhoud rood.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring KM 35/5 C Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Max. bedrijfstijd bij volle en in de door ons in de handel gebrachte batterijlading (afhankelijk uitvoering voldoet aan de betreffende fun-...
  • Seite 33: Indicaciones Generales

    Antes del primer uso de su apa- dores en los puntos de recogida previstos rato, lea este manual original, para su reciclaje. actúe de acuerdo a sus indicaciones y Indicaciones sobre ingredientes guárdelo para un uso posterior o para otro (REACH) propietario posterior.
  • Seite 34: Uso Previsto

    PRECAUCIÓN Indicaciones de seguridad Indicación sobre una situación que puede Además de las indicaciones contenidas en ser peligrosa, que puede acarrear lesiones este manual de instrucciones, deben res- leves o daños materiales. petarse las normas generales vigentes de Símbolos en el aparato seguridad y prevención de accidentes.
  • Seite 35: Puesta En Marcha

    No guardar las baterías con objetos 12 Mango – metálicos, puede provocar un cortocir- 13 Superficie de pisar para bascular el cuito. aparato No tirar las baterías al fuego ni a la ba- – 14 Cargador rápido con indicador de carga sura doméstica.
  • Seite 36: Funcionamiento

    Cambiar la batería Vaciar el depósito acumulador de suciedad véase la figura 4  Pulsar el botón de desbloqueo y retirar véase la figura 7 hacia atrás la batería.  Desbloquear y extraer el depósito para  Insertar la batería de repuesto en el alo- suciedad.
  • Seite 37: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    cargador se deben poner a la tempera- Cuidados y mantenimiento tura ambiente prescrita. PRECAUCIÓN El aparato no limpia bien. Antes de realizar los trabajos de conserva-  Limpiar o cambiar el cilindro escoba ción y mantenimiento en el aparato, quite la (véase el capítulo "Cambiar/limpiar el batería.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE KM 35/5 C Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo Tiempo máx. de servicio que respecta a su diseño y tipo constructivo con la batería llena (de- como a la versión puesta a la venta por noso-...
  • Seite 39: Instruções Gerais

    Leia o manual de manual origi- colha de lixo adequados. nal antes de utilizar o seu apare- Avisos sobre os ingredientes (REACH) lho. Proceda conforme as indicações no Informações actuais sobre os ingredientes manual e guarde o manual para uma con- podem ser encontradas em: sulta posterior ou para terceiros a quem www.kaercher.com/REACH...
  • Seite 40: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    danos daí resultantes. Os riscos devidos a Símbolos no aparelho essa utilização indevida são da exclusiva responsabilidade do utilizador. Utilizar e guardar o carregador apenas em espaços fechados Avisos de segurança com uma temperatura ambiente 5 - 40° C. Juntamente com os avisos do manual de instruções deve respeitar igualmente as re- gras gerais de segurança e de prevenção Utilização conforme o fim a...
  • Seite 41: Colocação Em Funcionamento

    Colocar somente baterias limpas e se- Aviso: na página 2 encontra ilustrações do – cas no adaptador do carregador. aparelho e da utilização. 1 Articulação no aparelho Não carregar pilhas (células primárias) – - Perigo de explosão. 2 Interruptor de pé Ligar/Desligar Não carregar baterias acumuladoras 3 Bateria acumuladora amovível –...
  • Seite 42: Funcionamento

    A indicação de funcionamento em carga Interromper trabalho pisca a verde. A bateria acumuladora é car- ver figura 6 regada.  Desligar o aparelho, premindo para o Tempo de carga de uma bateria acumu- efeito o interruptor de pé Ligar/Desligar. ladora vazia ...
  • Seite 43: Transporte

    Transporte Ajuda em caso de avarias PERIGO A indicação de funcionamento em Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- carga não acende ção ao peso do aparelho durante o trans-  Verificar a ligação entre o carregador e porte. a bateria acumuladora.
  • Seite 44: Acessórios Especiais

    EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 Endereços no verso. EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Dados técnicos EN 61000–3–3: 2013 EN 61000–6–2: 2005 KM 35/5 C EN 62233: 2008 Tempo de operação máx. Nível de potência acústica dB(A) Medido: com bateria totalmente Garantido:...
  • Seite 45: Generelle Henisninger

    Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: www.kaercher.com/REACH Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- Generelle henisninger .
  • Seite 46: Bestemmelsesmæssig Anven

    Sikkerhedsanvisninger Symboler på apparatet Ud over anvisningerne i denne brugsanvis- Opladeren må kun bruges og op- ning skal lovens generelle sikkerheds- og bevares i tørre rum, omgivelses- ulykkesforebyggelsesforskrifter overhol- temperatur 5 - 40° C. des. Risiko for tilskadekomst! Bestemmelsesmæssig an- Maskinen indeholder en drejende børst, –...
  • Seite 47: Ibrugtagning

    Kast ingen akkuer ind i ild eller i hus- – Montere skaft og håndtag holdningsaffald. se figur 2 Undgå kontakt med væsker som slipper – Skaftet består af 3 dele. Ved sammensæt- ud af beskadigede akkuer. Skyld væ- ning hold øje med at delene går i hak. sken af med med vand ved tilfældig ...
  • Seite 48: Drift

    Drift Driftstilstandsdisplay På maskinen er en driftstilstandsindikator Starte arbejdet (LED). Følgende visninger er mulige: se figur 5 Kontrollampen lyser Drift  Tænd maskinen, tryk hertil tænd/sluk grønt. fodkontakten. Kontrollampen lyser Oplade eller udskifte  Til rengøring, bevæg maskinen fremad. orange. batteriet ...
  • Seite 49: Hjælp Ved Fejl

    Se adressen på bagsiden. Opladningsindikatoren blinker rød Tekniske data  Fejl Adskil opladeren og batteriet og for- bind dem igen. KM 35/5 C  Kontakt kundeservice. Maks. driftstid ved fuld ak- kuladning (afhængig af Ladeindikatoren lyser rødt gulvbelægningen) ...
  • Seite 50: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 51: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appara- Garanti tet, les denne originale bruksanvis- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det ningen, følg den og oppbevar den for senere enkelte land har utgitt garantibetingelsene bruk eller for overlevering til neste eier. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på...
  • Seite 52: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Denne maskinen egner seg til industri- I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen – elt bruk, f.eks. håndtverkere, nærings- må det tas hensyn til lokale, generelle for- middelindustri og byggrengjøring, med skrifter vedrørende sikkerhet og forebyg- ekstrautstyr og reservedeler godkjent ging av ulykker.
  • Seite 53: Ta I Bruk

    Unngå kontakt med væske som komm- – Montere skaft og håndtak mer ut av defekte batterier. Ved ufrivillig se figur 2 kontakt må du straks skylle bort væs- Skaftet består av 3 deler. Pass på at delene ken ved hjelp av vann. Ved kontakt med går i lås ved monteringen.
  • Seite 54: Ring

    Drift Driftstilstand-indikator På apparatet finner du en indikator for Begynne arbeidet driftstilstand (LED). Følgende indikasjoner er mulige: se figur 5  Slå på maskinen ved å trykke på på/av Kontrollampen lyser Drift fotbryteren. grønt.  Beveg maskinen fremover ved rengjø- Kontroll-lampen Lade eller skifte bat- ringen.
  • Seite 55: Feilretting

    Skifte/rengjøre feievalsen Maskinen rengjør ikke riktig se figur 9  Rengjør eller skift feievalsen ( se kapit-  Sett maskinen i stående posisjon for å tel "Rengjøre/skifte feievalsen"). ta ut feievalsen (se kapitlet "Oppbeva-  Lad opp batteri (se kapittel "Lade batte- ring av apparatet").
  • Seite 56: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring KM 35/5 C Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Maks. driftstid ved fullt la- hets- og helsekravene i de relevante EF- det batteri (avhengig av direktivene, med hensyn til både design, gulvbelegg) konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 57: Allmänna Hänvisningar

    Läs bruksanvisning i original Garanti innan aggregatet används första I respektive land gäller de garantivillkor gången, följ anvisningarna och spara drifts- som publicerats av våra auktoriserade dist- anvisningen för framtida behov, eller för ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- nästa ägare. pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- Innehållsförteckning...
  • Seite 58: Ändamålsenlig Användning

    Vid underhålls- och servicearbete på – Ändamålsenlig användning apparaten tas batteriet först bort! Denna maskin är avsedd för yrkesmäs- – Anvisningar beträffande uppladd- sig användning, t.ex. hantverk, gastro- ningsbart batteri och laddare nomi, och rengöring av byggnader, med Laddning av batteriet får endast ske –...
  • Seite 59: Idrifttagning

    Anvinsingar för avfallshantering av Ladda det uppladdningsbara batte- batterier. riet Ta bort batteriet innan apparaten skro- – se bild 3 tas och ta om hand detta på ett miljö- Det uppladdningsbara batteriet är laddat vänligt sätt! vid leveransen. Ladda batteriet efter arbe- Öppna inte batteriet, risk för kortslut- –...
  • Seite 60: Drift

    Drift Driftstillståndsdisplay På maskinen finns en driftstillståndsindika- Påbörja arbete tor (LED). Följande indikeringar är möjliga: se bild 5 Kontrollampan lyser Drift  Starta apparaten, tryck Till/Från på fot- grönt. reglage. Kontrollampan blin- Ladda upp eller byta  Förflytta maskinen framåt och för ren- kar orange.
  • Seite 61: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Apparaten rengör inte tillförlitligt  Rengör resp. byt ut sopvalsen (se kapi- FÖRSIKTIGHET tel "Byta/rengöra sopvals"). Avlägsna batteriet före alla skötsel- och un-  Ladda batteriet (se avsnitt "Ladda upp- derhållsarbeten på apparaten. laddningsbart batteri"). Rengöra apparaten Driftindikeringens kontrollampa ly- ...
  • Seite 62: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU-överens- stämmelse KM 35/5 C Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Maximal drifttid med full- tecknade maskin i ändamål och konstruk- laddat batteri (beroende tion samt i den av oss levererade versionen på golvbeläggning) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Ljudtrycksnivå...
  • Seite 63: Yleisiä Ohjeita

    Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas- – www.karcher.fi, osiosta Huolto. tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval- lista käyttöä varten. Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on – VAARA noudatettava lainmukaisia yleisiä...
  • Seite 64: Käyttötarkoitus

    Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä Käyttötarkoitus ohjeita Tämä laite soveltuu ammattimaiseen – Akun lataaminen laitteessa on sallittua – käyttöön esim. käsiteollisuudessa, vain toimituksessa mukana seuraavalla gastronomian alalla ja rakennussiivouk- latauslaitteella tai KÄRCHERin hyväk- sessa yhdessä Kärcherin hyväksymien symällä latauslaitteella. varusteiden ja varaosien kanssa. Älä...
  • Seite 65: Käyttöönotto

    sivuilla ja yläpuolella ei saa olla syttyviä Akun lataaminen esineitä. katso kuva 3 Akun hävitysohje Akku on toimitettaessa esiladattu. Lada- Poista akku ennen laitteen romuttamis- – taan työskentelyn jälkeen ja tarvittaessa. ta ja huolehdi akun ympäristöystävälli- Ohje sestä hävittämisestä! Akku voidaan ladata ainoastaan irrallisena. Älä...
  • Seite 66: Käyttö

    Käyttö Käyttötilat Laitteessa on toimintatilan näyttö (LED). Työskentelyn aloittaminen Seuraavat näytöt ovat mahdollisia: katso kuva 5 Vihreä merkkivalo Käyttö  Kytke laite päälle painamalla jalkakyt- palaa. kintä (päälle/pois). Oranssi merkkivalo Lataa tai vaihda  Liikuta laitetta puhdistukseen etusuun- vilkkuu. akku taa.
  • Seite 67: Häiriöapu

    Osoite, katso takasivua.  Tarkasta akun ja latauslaitteen liitäntä.  Akkua ei ole liitetty. Tekniset tiedot  Tarkista tuleeko pistorasiaan virta. KM 35/5 C Latausnäyttö vilkkuu punaisena Maksimi käyttöaika täy-  Virhe. Irrota latauslaite akusta ja yhdis- teen ladatulla akulla (riip- tä...
  • Seite 68: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Sähköharja Tyyppi: 1.327-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY...
  • Seite 69: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες να μεταφέρονται σε σύστημα επανα- χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και χρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες και οι συσ- κρατήστε...
  • Seite 70: Σύμβολα Στην Συσκευή

    – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό – ται μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι συνοδεύει την συσκευή ή με τους εγκε- δεν παίζουν με τη συσκευή. κριμένους από την KARCHER φορτι- στές. – 2...
  • Seite 71: Έναρξη Λειτουργίας

    Μην εκθέτετε το συσσωρευτή σε νεια και απομακρύνετε από το πλάι και – έντονη ηλιακή ακτινοβολία, ζέστη το επάνω μέρος του τυχόν εύφλεκτα και φωτιά, υφίσταται κίνδυνος έκρη- εξαρτήματα. ξης. Υποδείξεις για τη διάθεση του συσ- Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τον φορ- –...
  • Seite 72: Λειτουργία

    Συναρμολόγηση στελέχους και Αντικατάσταση του συσσωρευτή λαβής βλ. εικόνα 4  Πιέστε το μάνταλο απασφάλισης και βλέπε εικόνα 2 τραβήξτε το συσσωρευτή προς τα πί- Το στέλεχος αποτελείται από 3 τμήματα. σω. Κατά τη συναρμολόγηση φροντίστε να κλει- δώσουν καλά τα τμήματα. ...
  • Seite 73: Μεταφορά

     Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις συσσωρευτή και αφαιρέστε τον συσσω- εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες ρευτή. οδηγίες.  Τοποθέτηση της συσκευής σε θέση φύ- λαξης Αποθήκευση  Φορτίστε τον συσσωρευτή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων Κίνδυνος...
  • Seite 74: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορεί- Η ένδειξη λειτουργίας φόρτισης τε να απευθύνεστε στο υποκατάστημα του ανάβει με κόκκινο χρώμα Οίκου KARCHER. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.  Αισθητήρας θερμοκρασίας, η διαδικα- σία φόρτισης διακόπηκε. Ο συσσωρευ- Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Seite 75: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/04/01...
  • Seite 76: Genel Bilgiler

    Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İçindekiler dan verilmiş...
  • Seite 77: Cihazdaki Semboller

    Güvenlik uyarıları Cihazdaki semboller Kullanım kılavuzundaki uyarıların yanında, Şarj cihazını sadece kuru mekan- yerel yönetimin belirlediği güvenlik ve kaza larda kullanın ve depolayın, çevre önleme talimatları dikkate alınmalıdır. sıcaklığı 5 - 40° C. Yaralanma tehlikesi Cihaz dönen bir süpürme silindiri içer- –...
  • Seite 78: İşletime Alma

    munda, temas eden yerleri suyla yıka- Sapın ve tutamağın takılması yın. Gözlerle temas olması durumunda, Bkz. Şekil 2 ek olarak bir doktora muayene olun. Sap 3 parçadan oluşur. Toplama sırasında Akü, şarj işlemi sırasında yangına daya- – parçaların iç içe kilitlenmesine dikkat edin. nıklı...
  • Seite 79: Çalıştırma

    Çalıştırma Çalışma durumu göstergesi Cihaz üzerinde bir çalışma durumu göster- Çalışmaya başlanması gesi (LED) yer alır. Aşağıdaki göstergeler mümkündür: Bkz. Şekil 5  Cihazı çalıştırın, bu amaçla açma/kapa- Kontrol lambası ye- Çalıştırma ma ayak şalterine basın. şil olarak yanar.  Temizlemek için, cihazı ileri hareket et- Kontrol lambası...
  • Seite 80: Arızalarda Yardım

    Adres için bkz. Arka sayfa. Şarj modu göstergesi kırmızı yanıp sönüyor Teknik Bilgiler  Hata. Şarj cihazını ve aküyü ayırın ve KM 35/5 C yeniden bağlayın.  Müşteri hizmetlerini arayın. Akü tam doluyken maksi- mum çalışma süresi (ze- Şarj modu göstergesi kırmızı...
  • Seite 81: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 82: Общие Указания

    Перед первым применением ва- не выбрасывайте упаковку вместе с до- шего прибора прочитайте эту машними отходами, а сдайте ее в один оригинальную инструкцию по эксплуатации, из пунктов приема вторичного сырья. после этого действуйте соответственно и Старые приборы содержат ценные сохраните ее для дальнейшего пользова- перерабатываемые...
  • Seite 83: Использование По Назначению

    Использование по назначе- Принадлежности и запасные детали нию ОПАСНОСТЬ Во избежание опасности, ремонт и Этот устройство предназначено для – установку запасных деталей должны профессионального использования, выполнять только авторизированные т.е. для уборки мастерских, предпри- сервисные центры. ятий общественного питания, поме- Разрешается использовать исключи- –...
  • Seite 84: Указания По Технике Безопа- Сности

    смыть жидкость водой. При контакте только с помощью прилагаемого ори- с глазами дополнительно прокон- гинального зарядного устройства сультироваться с врачом. или допущенных фирмой KARCHER Аккумулятор в ходе процесса заряд- – зарядных устройств. ки должен свободно располагаться Не подвергайте аккумулятор силь- –...
  • Seite 85: Начало Работы

    Начало работы Зарядить аккумулятор см. рисунок 3 Описание прибора Поставляется заряженный аккумулятор. После работы и по необходимости заря- При распаковке прибора проверьте его дить. комплектность, а также его целостность. При обнаружении повреждений, полу- Указание ченных во время транспортировки, сле- Зарядка аккумулятора может происхо- дует...
  • Seite 86: Эксплуатация

    Эксплуатация Хранение прибора см. рисунок 8 Начало работы  Прибор необходимо ставить на хра- нение тыльной стороной вперед. см. рисунок 5  Включить аппарат, для этого нажать  Прибор хранить в сухих помещениях. ножной включатель Вкл./Выкл. Указание рабочего состояния  Для уборки перемещать прибор впе- На...
  • Seite 87: Уход И Техническое Обслуживание

     Обратиться в сервисную службу. Уход и техническое обслу- Индикатор режима зарядки све- живание тится красным светом ОСТОРОЖНО  Температурная погрешность, про- Перед проведением любых работ по цесс зарядки будет прерван. Аккуму- уходу и техническому обслуживанию лятор и зарядное устройство должны прибора...
  • Seite 88: Сервисная Служба

    Сервисная служба Продукт Электрощетки Тип: 1.327-xxx Филиал фирмы KARCHER с удовольст- Основные директивы ЕС вием ответит на ваши вопросы и окажет 2006/42/EC (+2009/127/EC) содействие при устранении неисправно- 2004/108/EC стей в приборе. Адрес указан на обороте 2000/14/ЕС Примененные гармонизированные Технические данные...
  • Seite 89: Általános Megjegyzések

    A készülék első használata előtt meket és akkukat megfelelő gyűjtőrend- olvassa el ezt az eredeti hasz- szeren keresztül távolítsa el. nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Megjegyzések a tartalmazott anyagok- sa meg a későbbi használatra vagy a kal kapcsolatban (REACH) következő...
  • Seite 90: Szimbólumok A Készüléken

    lal felelősséget; a kockázatot ezért egyedül VIGYÁZAT a felhasználó viseli. Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vagy Biztonsági tanácsok anyagi kárhoz vezethet. Az üzemeltetési útmutatóban szereplő Szimbólumok a készüléken megjegyzések mellett a törvényhozó általá- nos biztonsági- és baleset elhárítási előírá- A töltőkészüléket csak száraz he- sait is figyelembe kell venni.
  • Seite 91: Üzembevétel

    Az akku csomagot ne dobja tűzbe vagy – A nyél és a fogantyú felszerelése a házi szemétbe. lásd 2 ábra Kerülje az érintkezést a hibás akkuból – A nyél 3 részből áll. Az összerakásnál fi- kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való gyeljen arra, hogy a részek bekattanjanak.
  • Seite 92: Üzem

    Csak eredeti KÄRCHER csere akkumulá- A készülék tárolása tort használjon (megrendelési számot lásd lásd 8. ábra a Különleges tartozékoknál).  A készüléket a hátára állítva kell tárolni. Üzem  A készüléket száraz helyiségben tárol- Munka kezdése Üzemállapot kijelző lásd 5. ábra A készüléken üzemállapot kijelző...
  • Seite 93: Segítség Üzemzavar Esetén

     Ellenőrízze a konnektor feszültségellá- tását. Műszaki adatok A töltési üzem kijelző pirosan villog KM 35/5 C  Hiba. A töltő készüléket és az akkumu- Max. üzemidő teljes akku- látort szétválasztani, majd újra össze- feltöltésnél (függ a padló- kötni.
  • Seite 94: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 95: Obecná Upozornění

    Před prvním použitím svého za- Záruka řízení si přečtěte tento původní V každé zemi platí záruční podmínky vyda- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej né příslušnou distribuční společností. Pří- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- padné poruchy zařízení odstraníme během tele.
  • Seite 96: Používání V Souladu S Určením Cs

    Před ošetřováním a údržbou přístroje – Používání v souladu s urče- nejprve vyjměte akumulátor! ním Pokyny k akumulátoru a nabíječce Tento přístroj je vhodný k profesionální- Akumulátor se smí nabíjet pouze přilo- – – mu použití např. v dílnách, restauracích ženou originální...
  • Seite 97: Uvedení Do Provozu

    Akumulátory před odevzdáním zařízení – Nabíjení akumulátoru do šrotu odstraňte a ekologicky zlikvi- Viz obrázek 3 dujte! Dodaný akumulátor je nabitý. Po práci a Akumulátory neotvírejte, existuje ne- – podle potřeby jej nabijte. bezpečí krátkého spojení a navíc z nich mohou vycházet dráždivé...
  • Seite 98: Provoz

    Provoz Zobrazení provozního stavu Na přístroji se nachází zobrazení provozní- Zahájení práce ho stavu (LED). Následující zobrazení jsou možná: Viz obrázek 5  Zapněte přístroj stisknutím nožního vy- Světelná kontrolka Provoz pínače. svítí zeleně.  Při čištění pohybuje přístrojem směrem Světelná...
  • Seite 99: Pomoc Při Poruchách

     Není připojen akumulátor. zadní straně.  Zkontrolujte napájení ze zásuvky. Technické údaje Ukazatel nabíjení bliká červeně KM 35/5 C  Chyba. Odpojte nabíječku od akumulá- toru a spojte znovu. Maximální provozní doba  Vyhledejte zákaznickou službu. při úplném nabití akumu- látoru (závisí...
  • Seite 100: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 101: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Garancija ve preberite to originalno navo- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki dilo za uporabo, ravnajte se po njem in jih določa naše prodajno predstavništvo. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 102: Namenska Uporaba

    Opozorila glede akumulatorske bate- Namenska uporaba rije in polnilnika Ta naprava je primerna za industrijsko – Polnjenje akumulatorske baterije je do- – uporabo, npr. obrt, gastronomija in či- voljeno le s priloženim originalnim pol- ščenje zgradb, s priborom in nadome- nilnikom ali s polnilniki, ki jih dopušča stnimi deli, ki jih dopušča podjetje podj.
  • Seite 103: Zagon

    Opozorila za odstranjevanje akumu- Polnjenje akumulatorske baterije latorske baterije med odpadke Glejte sliko 3 Akumulatorsko baterijo odstranite pre- – Aku baterija je pri dobavi predhodno napol- den napravo zavržete in jo zavrzite na njena. Po delu in po potrebi jo napolnite. okolju prijazen način! Opozorilo Akumulatorske baterije ne odpirajte,...
  • Seite 104: Obratovanje

    Obratovanje Prikaz obratovalnega stanja Na napravi se nahaja prikaz obratovalnega Začetek dela stanja (LED). Možni so naslednji prikazi: Glejte sliko 5 Kontrolna lučka sve- Obratovanje  Vklopite napravo, v ta namen pritisnite ti zeleno. nožno stikalo za vklop/izklop. Kontrolna lučka utri- Napolnite ali zame- ...
  • Seite 105: Pomoč Pri Motnjah

     Aku baterija ni priključena.  Preverite napajanje vtičnice. Tehnični podatki Prikaz polnjenja utripa rdeče KM 35/5 C  Napaka. Ločite polnilnik in akumulator- Maks. obratovalni čas pri sko baterijo in ju ponovno spojite. polni aku bateriji (odvisno ...
  • Seite 106: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Električna metla Tip: 1.327-xxx...
  • Seite 107: Wskazówki Ogólne

    Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki dotyczące składników (REACH) dzenia należy przeczytać oryginal- Aktualne informacje dotyczące składników ną instrukcję obsługi, postępować według jej znajdują się pod: wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- www.kaercher.com/REACH rzystania lub dla następnego użytkownika. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwaran- Spis treści cji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora.
  • Seite 108: Użytkowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem

    do lekkich obrażeń ciała lub do szkód ma- Każde inne zastosowanie jest niezgodne z terialnych. przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikające z tego szkody; ryzyko ponosi Symbole na urządzeniu jedynie użytkownik. Używać ładowarkę tylko w su- Wskazówki bezpieczeństwa chych pomieszczeniach, tempera- tura otoczenia 5 - 40°C.
  • Seite 109: Uruchamianie

    niebezpieczeństwo spięcia elektrycz- Wskazówka: Ilustracje urządzenia i jego nego. obsługi znajdują się na stronie 2. 1 Przegub w urządzeniu Ładowarkę stosować tylko do ładowa- – nia dopuszczonych pakietów akumula- 2 Włącznik/wyłącznik nożny torów. 3 Akumulator, wyjmowany Do adaptera ładowarki wkładać tylko –...
  • Seite 110: Działanie

    Czas ładowania wyładowanego akumu- Przerwanie pracy latora patrz ilustracja 6 Ładowarka  Wyłączyć urządzenie - w tym celu na- Ładowarka do szybkiego ładowa- 1,5h cisnąć włącznik/wyłącznik nożny.  Aby zachować bezpieczeństwo trzonka (dostępny jako wyposażenie do- urządzenia podczas przerw w pracy, datkowe) należy go ustawić...
  • Seite 111: Transport

     Włożyć oczyszczony lub nowy walec Transport zamiatający i sprawdzić jego właściwe osadzenie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Usuwanie usterek nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Wskaźnik stanu ładowania nie świe-  W czasie transportu na dłuższych od- cinkach urządzenie należy zamocować...
  • Seite 112: Wyposażenie Specjalne

    Zastosowane normy zharmonizowane EN 55012: 2007 + A1: 2009 Dane techniczne EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 KM 35/5 C EN 60335–2–67: 2009 Maks. czas pracy urządze- EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 nia przy naładowanym EN 61000–6–2: 2005 akumulatorze (zależy od...
  • Seite 113: Observaţii Generale

    Înainte de prima utilizare a apa- Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la cen- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- trele de colectare abilitate pentru elimina- nil original, respectaţi instrucţiunile rea aparatelor vechi, a bateriilor şi a cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- acumulatorilor.
  • Seite 114: Simboluri Pe Aparat

    cătorul nu-şi asumă responsabilitatea pen- PRECAUŢIE tru pagube produse ca urmare a utilizării Indică o posibilă situaţie periculoasă, care improprii, riscurile revenindu-i în întregime ar putea duce la vătămări corporale uşoare utilizatorului. sau pagube materiale. Simboluri pe aparat Măsuri de siguranţă Încărcătorul trebuie utilizat şi de- În afară...
  • Seite 115: Punerea În Funcţiune

    Nu încărcaţi baterii, pericol de explozie. 9 Cilindru de măturat – Nu încărcaţi acumulatori deterioraţi. În- 10 Buton de deblocare cilindru de măturare – locuiţi acumulatorii deterioraţi. 11 Părţile tubului Nu depozitaţi acumulatorii împreună cu – 12 Mâner obiecte din metal, pericol de scurtcircuit. 13 Suprafaţă...
  • Seite 116: Funcţionarea

     Apăsaţi butonul de deblocare al acumu- INDICAŢIE latorului şi scoateţi acumulatorul. După încărcare deconectaţi încărcătorul de  Aducerea aparatului în poziţie de depo- la reţea pentru a reduce consumul de ener- zitare gie.  Încărcaţi acumulatorul. Schimbarea acumulatorului Golirea rezervorului de mizerie vezi figura 4 ...
  • Seite 117: Depozitarea

    Depozitarea Indicatorul de încărcare pâlpâie roşu PERICOL  Eroare de temperatură procesul de în- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! cărcare a fost întrerupt. Acumulatorul şi La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- încărcătorul trebuie amplasate la tem- ratului. peratură...
  • Seite 118: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE KM 35/5 C Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Durata de funcţionare max. mentale privind siguranţa în exploatare şi cu acumulatorul complet sănătatea incluse în directivele CE aplica- încărcat (în funcţie de ma-...
  • Seite 119: Všeobecné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Pokyny k zloženiu (REACH) riadenia si prečítajte tento pô- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: vodný návod na použitie, konajte podľa www.kaercher.com/REACH neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Záruka tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. V každej krajine platia záručné...
  • Seite 120: Symboly Na Prístroji

    Bezpečnostné pokyny Symboly na prístroji Popri pokynoch v návode na obsluhu je po- Nabíjačku používajte a skladujte trebné zohľadniť aj všeobecné bezpečnost- len v suchých priestoroch, okolitá né predpisy vyplývajúce zo zákonov. teplota 5 - 40° C. Nebezpečenstvo poranenia Zariadenie obsahuje otáčajúcu sa val- –...
  • Seite 121: Uvedenie Do Prevádzky

    Batérie nehádžte do ohňa alebo domo- – Montáž násady a držadla^ vého odpadu. pozrite obrázok 2 Zabráňte kontaktu s unikajúcou kvapali- – Násada sa skladá z 3 dielov. Pri skladaní nou poškodenej batérie. Pri náhodnom dbajte na to, aby diely do seba zapadli. kontakte opláchnite kvapalinu vodou.
  • Seite 122: Prevádzka

    Výmena akumulátora Vyprázdnenie nádoby na nečistoty pozrite obrázok 4 pozrite obrázok 7  Stlačte tlačidlo uvoľnenia a akumulátor  Nádobu na nečistoty uvoľnite a vyberte. vytiahnite smerom dozadu.  Nádobu na nečistoty vyprázdnite.  Náhradný akumulátor zasuňte na svoje  Nádobu na nečistoty opäť nasaďte a miesto až...
  • Seite 123: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Zariadenie nečistí spoľahlivo  Vyčistite popr. vymeňte valcovú kefu UPOZORNENIE (pozrite si kapitolu "Výmena alebo vy- Pred všetkými čistiacimi a údržbárskymi čistenie valcovej kefy"). prácami na zariadení vyberte akumulátor.  Nabite batériu (pozrite si kapitolu "Nabi- Čistenie spotrebiča tie batérie").
  • Seite 124: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ KM 35/5 C Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Max. doba prevádzky pri stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie úplnom nabití batérie (v zá- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré vislosti od povrchu podlahy) sme dodali, príslušným základným požia-...
  • Seite 125: Opće Napomene

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Jamstvo pročitajte ove originalne radne U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih izdala naša nadležna organizacija za distri- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- Pregled sadržaja jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-...
  • Seite 126: Namjensko Korištenje

    Za radove na njezi i održavanju pret- – Namjensko korištenje hodno treba izvaditi bateriju iz aparata! Ovaj uređaj je prikladan za profesional- – Napomene o bateriji i punjaču nu primjenu, npr. u zanatstvu i gastro- Za punjenje baterije u aparatu smiju se –...
  • Seite 127: Stavljanje U Pogon

    Napomene o odlaganju baterija u ot- Punjenje baterije vidi sliku 3 Prije odnošenja uređaja na otpad izva- – Akumulator je pri isporuci napunjen. Napu- dite akumulator i zbrinite ga na ekološki nite ga nakon obavljenog rada i prema po- primjeren način! trebi.
  • Seite 128: U Radu

    U radu Prikaz radnog stanja Na uređaju postoji LED indikator za prikaz Početak rada radnog stanja. Mogući su sljedeći prikazi: vidi sliku 5 Indikator svijetli ze- U radu  Uključite aparat pritiskom na nožnu leno. uključno/isključnu sklopku. Indikator treperi na- Napunite ili zamije- ...
  • Seite 129: Otklanjanje Smetnji

    Indikator punjenja treperi crveno  Greška. Uređaj za punjenje i aku odvo- Tehnički podaci jiti i ponovno spojiti. KM 35/5 C  Obratite se servisnoj službi. Maks. vrijeme rada s pu- Indikator punjenja svijetli crveno nom baterijom (ovisno o vr- ...
  • Seite 130: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 131: Opšte Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Pregled sadržaja izdala naša nadležna distributivna organizacija.
  • Seite 132: Simboli Na Aparatu

    Sigurnosne napomene Simboli na aparatu Osim ovih napomena u radnom uputstvu Punjač koristite i čuvajte samo u moraju se uvažavati i opšte sigurnosne suvim prostorijama na temperaturi napomene kao i zakonski propisi o zaštiti od 5 do 40° C. na radu. Opasnost od povreda Namensko korišćenje Uređaj sadrži rotirajući valjak, niti u...
  • Seite 133: Stavljanje U Pogon

    Komplete baterija nemojte čuvati 12 Drška – zajedno sa metalnim predmetima, jer 13 Nagazna površina za naginjanje postoji opasnost od kratkog spoja. uređaja Nemojte ih bacati u vatru ni u kućni – 14 Punjač za brzo punjenje sa indikatorom otpad. i kablom Izbegavajte kontakt sa tečnošću koja –...
  • Seite 134: Rad

    Zamena akumulatora Pražnjenje posude za prljavštinu vidi sliku 4 vidi sliku 7  Pritisnite dugme za odglavljivanje i  Odglavite i izvadite posudu za izvucite akumulator unazad. prljavštinu.  Ugurajte rezervni akumulator u  Ispraznite posudu za prljavštinu. prihvatnik tako da se uglavi. ...
  • Seite 135: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Aparat ne čisti pouzdano.  Valjak očistiti odnosno zameniti (vidi OPREZ poglavlje „Valjak zameniti/očistiti“). Pre svih radova na nezi i održavanju treba  Napunite bateriju (vidi poglavlje izvaditi akumulator iz uređaja! "Punjenje baterije"). Čišćenje uređaja Indikator radnog stanja svetli ...
  • Seite 136: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ KM 35/5 C Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Maks. vreme rada sa po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim punom baterijom (zavisi njenim modelima koje smo izneli na tržište, od vrste podne obloge) odgovara osnovnim zahtevima dole Zvučni pritisak...
  • Seite 137: Общи Указания

    Преди първото използване на Поради това моля отстранявайте стари- Вашия уред прочетете това те уреди, батериите и акумулаторите по- оригинално инструкцуя за работа, средством подходящи за целта системи действайте според него и го запазете за за събиране. по-късно използване или за следващия Указания...
  • Seite 138: Указания За Безопасност

    лено само с приложеното оригинал- лице или са получили от него ин- но зарядно устройство или с струкции, как да използват уреда. позволените от KARCHER зарядни Децата трябва да бъдат под надзор, – устройства. за да се гарантира, че няма да играят...
  • Seite 139: Пускане В Експлоатация

    Преди всяка употреба зарядното ус- – Указания за отстраняване на ба- тройство и акумулаторната батерия терията като отпадък да се проверят за увреждания. По- Преди предаване на уреда за вто- – вредените уреди да не се използват рични суровини отстранете батерия повече...
  • Seite 140: Експлоатация

    Монтиране на дръжката и ръкох- Смяна на батерията ватката виж фиг. 4  Натиснете копчето за деблокиране и вижте фигура 2 наклонете батерията назад. Дръжката се състои от три части. При монтажа обърнете внимание на това,  Поставете батерията за смяна в от- частите...
  • Seite 141: Tранспoрт

    Съхранение Изпразване на резервоара за от- падъци ОПАСНОСТ виж фиг. 7 Опасност от нараняване и повреда!  Деблокирайте резервоара за отпа- При съхранение имайте пред вид те- дъци и го свалете. глото на уреда.  Изпразнете резервоара за отпадъци.  Отново поставете резервоара за от- Грижи...
  • Seite 142: Технически Данни

    Индикацията за режима на зареж- Служба за работа с клиенти дане мига червено При въпроси и повреди Вашият дистри- бутор на KARCHER ще Ви помогне с  Грешка. Отделете зарядното устрой- удоволствие. Адресите ще намерите на ство и батерията и ги свържете отново.
  • Seite 143: Декларация За Съответствие Бележка

    Тел.: +49 7195 14-0 Декларация за съответствие Факс: +49 7195 14-2212 на ЕО Winnenden, 2012/04/01 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа...
  • Seite 144: Üldmärkusi

    Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele aadressilt: vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- www.kaercher.com/REACH se või uue omaniku tarbeks alles. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Sisukord giesindaja antud garantiitingimused.
  • Seite 145: Seadmel Olevad Sümbolid

    Ohutusalased märkused Seadmel olevad sümbolid Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud Kasutage ja ladustage laadurit ai- märkustele tuleb järgida ka seadusandja nult kuivades ruumides, ümbritsev üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite temperatuur 5 - 40°C. vältimise eeskirju. Vigastuste oht Sihipärane kasutamine Seadmel on pöörlev pühkimisvalts, töö –...
  • Seite 146: Kasutuselevõtt

    Vältige kokkupuutumist katkistest aku- – Varre ja käepideme paigaldamine dest väljavoolanud vedelikuga. Juhusli- Vt joonist leheküljel 2 ku kokkupuute korral loputage veega. Vars koosneb 3 osast. Kokkupanemisel tu- Kui akuvedelikku sattub silma, tuleb li- leb jälgida, et osad fikseeruksid kuuldavalt saks pöörduda arsti poole.
  • Seite 147: Käitamine

    Käitamine Töörežiimi näit Seadmel on töörežiimi näidik (LED). Või- Töö alustamine malikud on järgmised näidud: Vt joonist leheküljel 5 Põleb roheline mär- Töötamine  Lülitage seade sisse, vajutage selleks gutuli. sisse-/välja jalalülitit. Vilgub oranž märgu- Akut laadida või aku  Puhastamiseks liigutae seadet edasi. tuli.
  • Seite 148: Abi Häirete Korral

    HERi filiaal. Aadressi vt tagaküljelt. ühendust.  Aku ei ole ühendatud. Tehnilised andmed  Kontrollige, kas pistikupesas on voolu. KM 35/5 C Laadimisrežiimi näit vilgub puna- Maks. tööaeg, kui aku on selt täis laetud (oleneb põran-  Viga. Ühendage laadimisseade ja aku dakattest) lahti ning uuesti kokku.
  • Seite 149 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Elektriluud Tüüp:...
  • Seite 150: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas ierīces, baterijas un akumulatorus ar atbilsto- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- šu savākšanas sistēmu starpniecību. dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Informācija par sastāvdaļām (REACH) tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- vai turpmākiem lietotājiem. dīsiet: www.kaercher.com/REACH Satura rādītājs...
  • Seite 151: Simboli Uz Aparāta

    bojājumiem, kas radušies tā rezultātā, ra- UZMANĪBU žotājs nenes nekādu atbildību, risks gul- Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, stas tikai un vienīgi uz lietotāju. kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma- teriālos zaudējumus. Drošības norādījumi Simboli uz aparāta Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem Izmantojiet un uzglabājiet lādētāju norādījumiem ir jāņem vērā...
  • Seite 152: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Nemest akumulatorus ugunī vai sadzī- – Kāta un roktura montāža ves atkritumos. skatīt 2. attēlu Izvairīties no kontakta ar šķidrumu, kurš – Kāts sastāv no 3 daļām. Montāžas laikā no- izplūst ārā no bojātiem akumulatoriem. drošiniet, lai daļas nofiksējas. Nejauša kontakta gadījumā noskalot ...
  • Seite 153: Darbība

    nālos KÄRCHER rezerves akumulatorus Darba režīmu norāde (pasūtījuma numuru skatīt speciālajos pie- Uz aparāta ir darbības stāvokļa indikators derumos). (gaismas diode). Tam iespējami šādi rādī- jumi: Darbība Kontrollampiņa deg Darbība Darbu sākšana zaļā krāsā Kontrollampiņa mir- Jāuzlādē vai jāno- skatīt 5. attēlu go oranžā...
  • Seite 154: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Kļūda. Atvienojiet lādētāju un akumula- toru un savienojiet no jauna. Tehniskie dati  Sazināties ar klientu apkalpošanas die- nestu. KM 35/5 C Deg sarkana uzlādes kontrollampiņa Maks. darba laiks ar pilnu  Temperatūras kļūme, uzlādes process akumulatora uzlādi (atka- ir pārtraukts.
  • Seite 155: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 156: Bendrieji Nurodymai

    Prieš pirmą kartą pradedant kite per atitinkamą antrinių žaliavų surinki- naudotis prietaisu, būtina ati- mo sistemą. džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Nurodymai apie sudedamąsias medžia- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų gas (REACH) naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Aktualią...
  • Seite 157: Simboliai Ant Prietaiso

    Saugos reikalavimai Simboliai ant prietaiso Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nuro- Įkroviklį naudokite ir laikykite tik dymų taip pat reikia laikytis bendrųjų įstaty- sausose patalpose, kuriose tem- mus leidžiančiųjų institucijų nurodymų dėl peratūra siekia nuo 5 iki 40° C. nelaimingų atsitikimų prevencijos ir saugos. Sužalojimų...
  • Seite 158: Naudojimo Pradžia

    Nemeskite akumuliatorių į ugnį ir neša- – Vamzdžio ir rankenos montavimas linkite kartu su buitinėmis atliekomis. žr. 2 pav. Venkite sąlyčio su iš pažeistų akumulia- – Teleskopinį vamzdį sudaro 3 dalys. Tvirtai torių ištekėjusiu skysčiu. Atsitiktinai su- sujunkite dalis. silietus su skysčiu, nuplaukite jį ...
  • Seite 159: Naudojimas

    Kontrolinis indikato- Užblokuotas šepe- Naudojimas rius šviečia raudonai tys (žr. „Gedimai“) Darbo pradžia Transportavimas žr. 5 pav.  Kojiniu jungikliu įjunkite prietaisą. PAVOJUS  Valykite stumdydami prietaisą pirmyn. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-  Pakraščius valykite dešiniąja puse (ku- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. rioje yra akumuliatorius).
  • Seite 160: Pagalba Gedimų Atveju

     Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarny- jai. Adresą rasite kitoje pusėje. bą. Šviečia raudonas įkrovos režimo in- Techniniai duomenys dikatorius KM 35/5 C  Temperatūros jutiklis, įkrovos procesas nutrauktas. Akumuliatoriaus baterija ir Didžiausias darbo laikas įkroviklis turi būti laikomas nurodytoje pilnai įkrautu akumuliato- aplinkos temperatūroje.
  • Seite 161: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Elektrinis šepetys Tipas: 1.327-xxx...
  • Seite 162: Загальні Вказівки

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, які можна віддати на цю оригінальну інструкцію з переробку. Батареї та акумулятори експлуатації, після цього дійте містять речовини, які не повинні відповідно неї та збережіть її для потрапляти у довкілля. Утилізуйте, будь подальшого...
  • Seite 163: Символи На Пристрої

    винятком випадків, коли за ними зарядного пристрою, що входить в стежить відповідальна за безпеку комплект, чи зарядного пристрою, особа або вони одержують від неї допущеного фірмою KARCHER. вказівки по застосуванню пристрою. Не піддавайте акумулятор – Необхідно стежити за дітьми, щоб...
  • Seite 164: Введення В Експлуатацію

    Перед кожним використанням Перед відправленням пристрою на – – перевірте зарядний пристрій та брухт зняти акумулятор і утилізувати акумуляторний блок та предмет його без шкоди для навколишнього пошкодження. Не користуйтеся середовища! пошкодженими пристроями, Не розкривайте акумулятор,, того, – пошкоджені деталі повинні можуть...
  • Seite 165  Зібраний держак вставте кнопкою- Використовуйте тільки оригінальні змінні фіксатором вперед у шарнір акумулятори фірми KÄRCHER (номер пристрою. для замовлення див. у розділі "Спеціальні приладдя"). Зарядка акумулятора див. рис. 3 Експлуатація Поставляється заряджений акумулятор. Після роботи та при необхідності Початок роботи зарядити...
  • Seite 166 берігання Випорожнення ємкості для бруду див. рис. 7 НЕБЕЗПЕКА  Розблокуйте ємкість для бруду і Небезпека отримання травм та вийміть її. ушкоджень! При зберіганні звернути  Випорожніть ємкість для бруду. увагу на вагу пристрою.  Поверніть ємкість для бруду на місце і...
  • Seite 167: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    мають бути пристосовані для роботи при раніше описаній зовнішній У разі виникнення питань чи неполадок температурі. допомогу охоче нададуть у філіалах фірми KARCHER. Адреси див. на Пристрій чистить не достатньо звороті.  Очистіть чи замініть вал, що підмітає, (див. розділ "Заміна/очистка валу, що...
  • Seite 168: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку...
  • Seite 172 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis