Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mafell KSP 85 Fc Originalbetriebsanleitung Und Ersatzteilliste

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KSP 85 Fc:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
070671.0512/k
Handkreissäge
Portable Circular Saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Handcirkelsåg
Håndrundsav
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Original operating instructions and spare parts list
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Manual de instrucciones original y lista de piezas de
recambio
Alkuperäiskäyttöohje ja varaosaluettelo
Originalbruksanvisning och reservdelslista
Original driftsvejledning og reservedelsliste
5
14
23
32
41
50
59
68
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell KSP 85 Fc

  • Seite 1 070671.0512/k Handkreissäge Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste Portable Circular Saw Original operating instructions and spare parts list Scie circulaire portative Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Sega circolare portatile Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio Handcirkelzaag Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen Sierra circular manual Manual de instrucciones original y lista de piezas de...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 915201, 915220, 915221, 915222 oder 915225 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.6 Lieferumfang Handkreissäge KSP 85 Fc komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 230 mm, 12 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 2,0 mm) 1 Absaugstutzen...
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden zum Zwecke ihrer Ausbildung. halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Arbeitsgang vorgeschriebenen 2.9 Restrisiken...
  • Seite 9 Nicht verwendet werden dürfen: - Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form Sie den Ein- Aus- Schalter los und halten Sie die verändert haben. Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl vollständig still steht.
  • Seite 10: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor vorderen Spannflansch 12 nehmen Sie ab. dar. Sie können nun das Sägeblatt nach dem Öffnen - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und der beweglichen Schutzhaube 13 entfernen. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Spannflansche müssen...
  • Seite 11: Betrieb

    Betrieb Zum Schrägstellen bringen Sie die Maschine in Ausgangsstellung und stützen diese so ab, dass 5.1 Inbetriebnahme das Sägeaggregat geschwenkt werden kann. Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Lösen Sie die Flügelschraube 10 (Abb. 2). Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur Entsprechend der Skala am Schwenksegment Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf stellen Sie den Winkel ein.
  • Seite 12: Sägen Mit Dem Parallelanschlag

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Seite 13: Sonderzubehör

    Störung Ursache Beseitigung Brandflecke an den Schnittstellen Für den Arbeitsgang ungeeignetes Sägeblatt austauschen oder stumpfes Sägeblatt Späneauswurf verstopft Holz zu feucht Lang andauerndes Schneiden ohne Maschine an eine externe Absaugung, Absaugung z. B. Kleinentstauber, anschließen Sonderzubehör - Sägeblatt-HM Ø 230 x 2,5 x 30, 12 Zähne (Längsschnitt) Best.-Nr.
  • Seite 14 English Table of Contents Signs and symbols ......................15 Product information ......................15 Manufacturer´s data ....................... 15 Machine identification..................... 15 Technical data ........................ 16 Noise emission specifications ..................16 Vibration specifications....................16 Scope of supply......................16 Safety devices ........................ 17 Use according to intended purpose................
  • Seite 15: Signs And Symbols

    915201, 915220, 915221, 915222 or 915225 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 16: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.6 Scope of supply Portable circular saw KSP 85 Fc complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 230 mm ( 9 1/16 in.), 12 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 2.0 mm / 1/16 in.)
  • Seite 17: Safety Devices

    So as to use the machine as intended, comply with earth-leakage circuit-breaker is recommended. the operating, maintenance and repair instructions - Damaged cables or plugs must be immediately specified by Mafell. replaced. 2.9 Residual risks - Avoid sharp bends in the cable. Especially when...
  • Seite 18: Setting / Adjustment

    Never try to remove the saw important safety factor. from the workpiece or to pull it backwards while the - Only original MAFELL spare parts and accessories saw blade is still moving or while a backlash could may be used. Otherwise the manufacturer will not occur.
  • Seite 19: Chip Extraction

    Pay attention to the sense of rotation when 4.2 Chip extraction inserting the saw blade. Connect the machine to a suitable external dust Afterwards, mount the clamping flange, attach extractor during all work generating a considerable the flange screw and tighten it by clockwise amount of dust.
  • Seite 20: Cutting Depth Adjustment

    5.3 Cutting depth adjustment Press the plunge lever 6 (Fig. 2) downwards, so that the saw blade plunges vertically into the The cutting depth is continuously variable between 0 workpiece. The plunging depth can be read from and 85 mm ( 0 and 3 3/8 in.). scale 7.
  • Seite 21: Storage

    MAFELL machines are designed to be low in Only use our special grease, order No. 049040 (1 kg maintenance. tin) for all greasing points. The ball bearings used are greased for life. When the 6.1 Storage machine has been in operation for a longer period of...
  • Seite 22: Optional Accessories

    Optional accessories - Saw blade-TCT Ø 230 x 2,5 x 30 mm ( 9 1/16 x 3/32 in. x 30 mm), 12 Order No. 092 576 teeth (longitudinal cut) - Saw blade-TCT Ø 230 x 2,5 x 30 mm ( 9 1/16 x 3/32 in. x 30 mm), 24 Order No.
  • Seite 23 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................24 Données caractéristiques....................24 Identification du constructeur ..................24 Identification de la machine.................... 24 Caractéristiques techniques ................... 25 Niveau sonore ........................ 25 Vibration ......................... 25 Équipement standard ..................... 25 Dispositifs de sécurité ....................26 Utilisation conforme......................26 Autres risques ........................
  • Seite 24: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 915201, 915220, 915221, 915222 ou 915225 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    2.5 Vibration La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.6 Équipement standard Scie circulaire portative KSP 85 Fc complète avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 230 mm, 12 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 2,0 mm) 1 manchon d'aspiration 1 guide parallèle...
  • Seite 26: Dispositifs De Sécurité

    Mafell. correspondantes à effectuer et ne rien modifier sur la machine qui puisse mettre la sécurité en cause. 2.9 Autres risques - Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est Danger recommandé...
  • Seite 27 Ne doivent pas être utilisées : - Si la lame de scie se coince ou si le sciage est interrompu pour une autre raison, relâcher - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie l'interrupteur marche-arrêt et retenir la scie dans la déformées.
  • Seite 28: Équipement / Réglage

    Actionner le boulon de blocage 8 (ill. 2). - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la Desserrer la vis de flasque 18 (ill. 3) à l'aide du garantie du constructeur n'est pas assurée et sa tournevis à...
  • Seite 29: Fonctionnement

    5.4 Réglage pour coupes inclinées Desserrer les deux vis cylindriques 16 (ill. 3) à l'aide du tournevis à six pans 5 fourni (ill. 1). Pour les coupes inclinées, le groupe de sciage peut être réglé sur un angle quelconque de 0 à 60°. Régler le couteau diviseur en le décalant dans sa fente longitudinale puis resserrer les deux vis Pour la position inclinée, amener la machine en...
  • Seite 30: Sciage Avec Le Guide Parallèle

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 31: Accessoires Supplémentaires

    Dérangement Cause Élimination La lame se coince en avançant la Avance trop rapide Réduire la vitesse d'avance machine Lame émoussée Relâcher immédiatement l'interrupteur. Dégager la machine de la pièce à travailler et changer la lame de scie Tensions dans la pièce à travailler Mauvais guidage de la machine Utiliser le guide parallèle Surface irrégulière de la pièce à...
  • Seite 32 Italiano Indice Legenda ......................... 33 Informazioni sul prodotto ....................33 Informazioni sul produttore..................... 33 Identificazione della macchina ..................33 Dati tecnici........................34 Informazioni sull'emissione di rumori................34 Informazioni sulle vibrazioni ................... 34 Contenuto della fornitura ....................34 Dispositivi di sicurezza ....................35 Uso consentito........................
  • Seite 33: Legenda

    Per macchine con n° articolo 915201, 915220, 915221, 915222 oppure 915225 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    2.5 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s. 2.6 Contenuto della fornitura Sega circolare portatile KSP 85 Fc completa di: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 230 mm, 12 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 2,0 mm)
  • Seite 35: Dispositivi Di Sicurezza

    è necessario osservare le per correnti di guasto. condizioni di esercizio, di manutenzione e di - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti riparazione prescritte da Mafell. immediatamente. 2.9 Rischi residui - Evitate di schiacciare o piegare fortemente il cavo.
  • Seite 36 - lame da taglio non adatte per la velocità della lama controllate se i denti della lama si sono bloccati nel a vuoto. pezzo. - Sostenete pannelli di grandi dimensioni per ridurre Avvertenze per l'impiego di dispositivi di rischio contraccolpo causa protezione individuali: dell'inceppamento della lama.
  • Seite 37: Attrezzaggio / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed Premete il perno di arresto 8 (Fig. 2). accessori originali MAFELL. In caso contrario la garanzia decade; il produttore non risponde per Con la chiave esagonale 5 (supporto Fig. 1) eventuali guasti.
  • Seite 38: Funzionamento

    Funzionamento Per inclinare la macchina portatela in posizione iniziale ed appoggiatela in modo tale da poter 5.1 Messa in funzione girare il gruppo sega. Tutte le persone addette all'uso della macchina Allentate la vite ad alette 10 (Fig. 2). devono conoscere le presenti istruzioni per l'uso ed in Regolate l'angolo desiderato indicato sulla scala particolare essere edotte circa il contenuto del presente sul segmento inclinabile.
  • Seite 39: Taglio Con Battuta Parallela

    Tirate la spina elettrica prima di rilasciando subito la leva di accensione 2 (Fig. iniziare i lavori di manutenzione. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da 5.7 Taglio con battuta parallela richiedere una manutenzione ridotta. La battuta parallela 4 (Fig. 1) consente il taglio I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Seite 40: Accessori Opzionali

    Disturbo Causa Rimedio Inceppamento della lama da taglio Eccessivo avanzamento Ridurre la velocità di avanzamento durante l'avanzamento della macchina Lama di taglio senza filo Rilasciare immediatamente l'interruttore. Rimuovere la macchina dal pezzo in lavorazione e sostituire la lama Tensioni nel pezzo in lavorazione Conduzione non corretta e lineare Applicare la battuta parallela della macchina...
  • Seite 41 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 42 Gegevens met betrekking tot het product ..............42 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............42 Karakterisering van de machine..................42 Technische gegevens ....................43 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............43 Gegevens m.b.t. de trilling....................43 Leveromvang........................
  • Seite 42: Verklaring Van De Symbolen

    915201, 915220, 915221, 915222 of 915225 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.6 Leveromvang Handcirkelzaag KSP 85 Fc compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 230 mm, 12 tanden 1 spouwmes (dikte 2,0 mm) 1 afzuigstuk...
  • Seite 44: Veiligheidsvoorzieningen

    Daarvan uitgesloten zijn jongeren onder toezicht van een deskundige in het kader van hun Om de machine reglementair te gebruiken, volg de opleiding. door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden op. - Werk nooit zonder de voor de desbetreffende handeling voorgeschreven 2.9 Restrisico´s...
  • Seite 45 Niet toegepast mogen worden: schakelaar los en houdt de zaag in de grondstof rustig, tot het zaagblad geheel stil staat. Probeer - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm nooit de zaag uit het werkstuk te verwijderen of ze hebben veranderd. achterwaarts te trekken, zo lang het zaagblad zich - Zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS- beweegt...
  • Seite 46: Voorbereiden / Instellen

    Bedien de vergrendelbout 8 (afb. 2). vormt een belangrijke veiligheidsfactor. Met de zeskant-schroevendraaier 5 (houder afb. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen 1) maakt u de flensschroef 18 (afb. 3) tegen de en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat wijzers van de klok in los, de schroef alsook er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid de voorste spanflens 12 verwijdert u.
  • Seite 47: Bedrijf

    Bedrijf 5.5 Invalszagen Gevaar 5.1 Ingebruikname Terugslaggevaar bij invalszagen! Deze gebruiksaanwijzing moet iedere persoon die Voor het invallen leg de machine met de bediening van de machine is belast, ter met de achterste kant van de kennisname worden doorgegeven, waarbij vooral grondplaat aan een aan het attent dient te worden gemaakt op het hoofdstuk werkstuk bevestigde aanslag aan.
  • Seite 48: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 49: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren - Zaagblad-HM Ø 230 x 2,5 x 30, 12 tanden (langssnede) Best.-nr. 092 576 - Zaagblad-HM Ø 230 x 2,5 x 30, 24 tanden (langs- en dwarssnede) Best.-nr. 092 530 - Zaagblad-HM Ø 230 x 2,6 x 30, 56 tanden (dwarssnede) Best.-nr.
  • Seite 50 Español Indice Simbología ........................51 Datos del producto ......................51 Datos del fabricante ....................... 51 Identificación de la máquina................... 51 Datos técnicos........................ 52 Información relativa a la emisión de ruidos ..............52 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............52 Volumen del suministro ....................
  • Seite 51: Simbología

    Máquinas con número de referencia 915201, 915220, 915221, 915222 ò 915225 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.6 Volumen del suministro Sierra circular manual KSP 85 Fc compl., incluyendo: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 230 mm, 12 dientes 1 cuña de partir (2,0 mm de espesor) 1 tubo de aspiración...
  • Seite 53: Dispositivos De Seguridad

    - Contacto con el disco de sierra en la zona de 2.7 Dispositivos de seguridad comienzo de corte debajo de la placa de soporte. ¡Peligro! - Contacto con la parte saliente del disco de sierra Los dispositivos descritos en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el garantizan la seguridad en el corte.
  • Seite 54 durante el transporte o almacenamiento de la mantenga la máquina en la última posición de misma. corte hasta que se haya parado el disco de sierra. No proceda nunca a alejar la máquina de la pieza No se deben utilizar discos de sierra de trabajo con el disco de sierra en movimiento o - agrietados o deformados, si hay peligro de golpes.
  • Seite 55: Preparación / Ajuste

    Introduzca el destornillador hexagonal 5 - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas (soporte Fig. 1) para desmontar el tornillo de de recambio originales de MAFELL. De lo brida 18 (Fig. 3), girando al contrario de las contrario, no se podrá presentar reclamación agujas del reloj.
  • Seite 56: Funcionamiento

    Para ajustar, afloje los dos tornillos cilíndricos Coloque la máquina en la posición normal, 16 (Fig. 3) con ayuda del desatornillador apoyándola de manera tal que se pueda inclinar hexagonal suministrado 5 (Fig. 1). la unidad de sierra. Desplace la cuña de partir en la ranura Afloje el tornillo mariposa 10 (Fig.
  • Seite 57: Cortar Con Tope Paralelo

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL.
  • Seite 58: Accesorios Especiales

    Fallo Causa Remedio El disco de sierra se atasca al avanzar Velocidad de avance excesiva Disminuya la velocidad de avance la máquina Disco de sierra despuntado Suelte el interruptor de inmediato. Aleje la máquina de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra.
  • Seite 59 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................60 Tuotetiedot ........................60 Valmistajan tiedot ......................60 Konetunnus ........................60 Tekniset tiedot ........................ 61 Melupäästötiedot ......................61 Tärinää koskevat tiedot ....................61 Toimituksen laajuus......................61 Turvalaitteet........................62 Määräysten mukainen käyttö ..................62 Jäännösriskit ........................62 Turvallisuusohjeet ......................
  • Seite 60: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 915201, 915220, 915221, 915222 tai 915225 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Seite 61: Tekniset Tiedot

    2.5 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.6 Toimituksen laajuus Käsipyörösaha KSP 85 Fc täydellinen, varusteina: 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 230 mm, 12 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 2,0 mm) 1 imuistukka 1 rinnakkaisvaste 1 liitäntäjohto...
  • Seite 62: Turvalaitteet

    - Koneesta tuleva isku sahan juuttuessa kiinni 2.7 Turvalaitteet työkappaleeseen. Vaara - Sahanterän tai sahanterän osien murtuminen tai Nämä laitteet ovat tarpeellisia irtoaminen. koneen turvallisessa käytössä. Niitä ei saa poistaa eikä niiden - Kosketus jännitteen alaisiin osiin pistorasian toimintaa estää. ollessa auki ja pistokkeen ollessa pistorasiassa.
  • Seite 63: Varustus / Säädöt

    Älä koskaan turvallisuustekijä. yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - taaksepäin niin kauan kuin sahanterä liikkuu tai tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takaisku on mahdollinen.
  • Seite 64: Lastujen Imu

    4.2 Lastujen imu Lukituspulttia 8 (kuva 2) ei saa Koneeseen on liitettävä ulkopuolinen imulaite käyttää koneen käydessä! Kone kaikkien sellaisten töiden yhteydessä, joissa syntyy saattaa vahingoittua. runsaasti pölyä. Ilman virtausnopeuden on oltava vähintään 20 m/s. 4.5 Halkaisuveitsi Imuliitännän 3 (kuva 1) sisähalkaisija on 35 mm. Vaara Pistoke on irrotettava pistorasiasta 4.3 Sahanterän valinta...
  • Seite 65: Viistosahauksen Säätö

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta työstettävän työkappaleen päälle. Sahanterä aina huoltotöiden ajaksi. pyörii nyt vapaasti materiaalin päällä ja voidaan suunnata piirtoviivan suuntaan. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät Upotusvipua 6 (kuva 2) alaspäin painamalla tarvitse paljon huoltoa. sahanterä uppoaa kohtisuoraan Niissä...
  • Seite 66: Säilytys

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Kone ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Seite 67: Erikoistarvikkeet

    Erikoistarvikkeet - Sahanterä-HM Ø 230 x 2,5 x 30, 12 hammasta (pitkittäissahaus) Til. Nro 092 576 - Sahanterä-HM Ø 230 x 2,5 x 30, 24 hammasta (pituus- ja Til. Nro 092 530 poikittaissahaus) - Sahanterä-HM Ø 230 x 2,6 x 30, 56 hammasta (poikittaissahaus) Til.
  • Seite 68 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................69 Data..........................69 Uppgifter om tillverkare ....................69 Maskinens ID-beteckning ....................69 Tekniska data ......................... 70 Uppgifter beträffande bullernivå ..................70 Uppgifter om vibration ....................70 Leveransinnehåll ......................70 Säkerhetsåtgärder......................70 Korrekt användning ......................71 Kvarvarande risk ......................71 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Seite 69: Teckenförklaring

    915201, 915220, 915221, 915222 eller 915225 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 70: Tekniska Data

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.6 Leveransinnehåll Handcirkelsåg KSP 85 Fc komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 230 mm, 12 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 2,0 mm) 1 Sugfäste 1 Parallellfäste...
  • Seite 71: Korrekt Användning

    - Förhindra skarpa böjningar av kabeln. Snurra inte Följ de riktlinjer beträffande användning, service och kabeln runt maskinen vid transport och förvaring. underhåll som lämnas av Mafell för korrekt Följande sågklingor får inte användas: användning av maskinen. - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form.
  • Seite 72: Förberedelser / Inställning

    - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör tills sågklingan stannat helt. Försök aldrig ta bort får användas. I annat fall föreligger inga anspråk sågen från arbetsstycket, eller dra den bakåt, så...
  • Seite 73: Sågklingebyte

    Kapning av barr- och lövträ speciellt på tvären, Användning mot fibrernas riktning: 5.1 Idrifttagning - HM-cirkelsågklinga Ø 230 x 2,6 x 30, 56 tänder Innehållet i denna bruksanvisning måste vara känt av alla som ska hantera maskinen, med speciell 4.4 Sågklingebyte hänvisning till kapitlet "Säkerhetsanvisningar".
  • Seite 74: Snitt Med Djupanslag

    Åtgärdande av störning Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några störningar samt orsaken till felen. Vid fortsatta störningar kontaktas inköpsstället eller MAFELL- kundtjänst direkt. -74-...
  • Seite 75: Extra Tillbehör

    Störning Orsak Åtgärd Maskinen startar inte Ingen nätspänning Kontrollera nätförsörjningen Säkring defekt Byt ut säkring Kolborstar utslitna Lämna maskinen till MAFELL- kundtjänstverkstad Maskinen stannar upp under Strömavbrott Kontrollera nätsäkringar kapningsförloppet Maskinen är överbelastad Reducera matningshastigheten Sågklingan klämmer när maskinen För hög hastighet Reducera matningshastigheten förflyttas framåt...
  • Seite 76 dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................77 Produktinformationer ...................... 77 Producentinformationer ....................77 Mærkning af maskinen ....................77 Tekniske data ......................... 78 Informationer vedr. støj ....................78 Informationer vedr. vibrationer ..................78 Leveringsomfang......................78 Sikkerhedsanordninger ....................79 Hensigtsmæssig brug..................... 79 Resterende risici......................
  • Seite 77: Forklaring Af Tegn

    915201, 915220, 915221, 915222 eller 915225 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 78: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.6 Leveringsomfang Håndrundsav KSP 85 Fc komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad Ø 230 mm, 12 tænder 1 spaltekniv (tykkelse 2,0 mm) 1 udsugningsstuds...
  • Seite 79: Sikkerhedsanordninger

    - Ved udendørs brug af maskinen anbefales det at Overhold drifts-, vedligeholdelses- anvende et fejlstrømrelæ. reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med maskinen efter formålet. det samme. 2.9 Resterende risici - Undgå skarpe knæk i ledningen. Især under transport og lagring af maskinen må...
  • Seite 80: Klargøring / Justering

    Hold saven i emnet, indtil savbladet står stille. Forsøg - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- aldrig at fjerne saven ud af emnet eller at trække reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Seite 81: Valg Af Savblad

    4.3 Valg af savblad Spaltekniven 15 (billede 3) forhindrer, at savbladet klemmer under savning på langs. Den korrekte Brug skarpt værktøj og vælg værktøjet fra den afstand til savbladet vises på (billede 4). efterfølgende liste i henhold til materialet for at opnå en høj savekvalitet: Cylinderskruerne 16 løsnes til justering (billede 3) med den leverede sekskant-skruetrækker 5...
  • Seite 82: Neddykningssnit

    7. Spaltekniven påbegyndes. drejer under dykningen opad. Så snart spalten bag savbladet er fri, mens maskinen bevæges MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik forud, vender spaltekniven tilbage til den på mindst mulig vedligeholdelse. normale position. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids 5.6 Savning efter opmærkning...
  • Seite 83: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Afhjælpning Det er ikke muligt at tilkoble maskinen Ingen netspænding Strømforsyningen kontrolleres Netsikring defekt Sikring skiftes ud Kulbørster er slidt Maskinen bringes til MAFELL- kundeserviceværksted Maskinen stopper under savning Netudfald Nettets sikring kontrolleres Overbelastning af maskinen Skubbehastigheden forringes Savbladet klemmer sig fast For stor fremføring...
  • Seite 84: Specialudstyr

    Specialudstyr - Savblad-HM Ø 230 x 2,6 x 30, 12 tænder (savning på langs) Ordre nr. 092 576 - Savblad-HM Ø 230 x 2,5 x 30, 24 tænder (savning på langs og tværs) Ordre nr. 092 530 - Savblad-HM Ø 230 x 2,6 x 30, 56 tænder (savning på tværs) Ordre nr.
  • Seite 85 -85-...
  • Seite 86 Nur für die Reparaturwerkstatt bestimmt. Destinado únicamente al servicio de reparaciones. For use in authorized repair shops only. Tarkoitettu vain korjaamon käyttöön. Destinée seulement au service après-vente. Endast avsett för reparerande verkstad. Ad uso esclusivo dell’officina. Kun tænkt til brug på reparationsværkstedet. Alleen voor de reparatiewerkplaats bestemd.
  • Seite 87 KSP 85 Fc- Ersatzteilliste - Spare parts list - Liste des pièces détachées - Lista delle parti di ricambio - Lijst met reservedelen - Lista de piezas de recambio - Varaosaluettelo - Reservdelslista - Reservedelsliste Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück...
  • Seite 88 Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Part. No. Order No. Price code Execution Qty. Part. No. Order No. Price code Execution Qty. Pièce No. Réf No. Code de prix Exécution Quant. Pièce No. Réf No. Code de prix Exécution Quant.
  • Seite 90 Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario.

Inhaltsverzeichnis