Seite 1
RB-1510 Stereo Power Amplifi er Amplifi cateur de puissance stéréo Stereo-Endstufe Etapa de Potencia Estereofónica Stereo-eindversterker Finale di potenza stereo Stereoslutsteg Стерео усилитель мощности Owner s Manual Manuel de l utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Instruktionsbok Register your product at àÌÒÚÛ͈Ëfl...
(AC) outlet. The stand-by LED Rotel products are designed to comply with indicator will not be lit up to show the power cord is unplugged. international directives on the Restriction of The disconnect device shall remain readily operable.
Seite 3
RB-1510 Stereo Power Amplifi er Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en de aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы...
Seite 4
RB-1510 Stereo Power Amplifi er Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections Entrée préamplifi cateur et sorties enceintes acoustiques Anschlussdiagramm Conexión al Preamplifi cador y las Cajas Acústicas De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori Ingång för förförstärkare och högtalarutgångar...
Bij het maken van de verbindingen: ✔ Zorg dat niet alleen de RB-1510, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. ✔ Zorg dat niet alleen de RB-1510, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
AC Power Input Be aware that the RB-1510 is capable of high power levels, in excess of 65 watts per channel. Make sure that your speakers can handle the Because of its high power rating, the RB-1510 can draw considerable power of the RB-1510.
In certain custom confi gurations you may want both channels of the on/off operation. These modes are selectable using a switch on the RB-1510 to output the same signal. In such systems set the Input Mono back panel. switch to “On”. Use the Left channel input. That input signal will be output from both channels.
Identify the positive and negative conductors and be consistent with every speaker and amplifi er connection. Speaker Wire Connection Route the wire from the RB-1510 to the speakers. Give yourself enough slack so you can move the components enough to allow access to the speaker connectors.
If you are unable to get sound from the RB-1510, refer to the suggestions for the following conditions: Front Panel Power Indicator Is Not Lit No main power to the RB-1510.
électrique, consultez un électricien agréé. Ne ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références. pas utiliser de cordon rallonge. Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement Prendre garde à...
« éteint » (OFF). Branchez alors le cordon secteur en face arrière sur la prise repérée Power Connector Le RB-1510 ne présente aucune diffi culté quant à son installation et , puis l’autre extrémité dans la prise murale d’alimentation.
30 volts. De plus, le RB-1510 intègre une protection contre les surcharges qui se La prise repérée OUT permet de brancher une autre prise jack 3,5 mm met en service si l’impédance de charge en sortie devient trop basse.
Si vous utilisez du fi l nu, dénudez problème avec le RB-1510. En cas de doute, consultez votre revendeur tous les câbles sur une longueur suffi sante, et torsadez les brins de agréé...
: L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas L’amplifi cateur RB-1510 n’est pas alimenté par le secteur. Vérifi ez la position de l’interrupteur de mise sous tension Power (position ON) en façade. Vérifi ez la qualité des contacts du cordon secteur, et l’alimentation réelle de la prise murale.
Tuch oder einem Staubsauger. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene entsprechend entsorgt werden müssen. Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Transportmittel, Racks, Halterungen oder Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt...
Probleme auftreten. Verbinden Sie ein Paar hochwertiger Cinch-Kabel mit Ihrem Vorverstärker und den Stellen Sie sicher, dass die RB-1510 vor dem Anschließen an das Endstufeneingängen, schließen Sie dann Ihre Lautsprecher an und Netz abgeschaltet ist, sich der Netzschalter an der Gerätefront...
Netzschalter und Betriebsanzeige • Befindet sich der Schalter in der 12V TRIG-Position, wird die Der Netzschalter befi ndet sich an der Gerätefront der RB-1510. Zum Endstufe automatisch eingeschaltet, wenn an der 3,5-mm- und mit Einschalten drücken Sie den Netzschalter. Der Ring um den Schalter IN gekennzeichneten 12-V TRIG-Buchse ein 12-V-Trigger-Signal beginnt zu leuchten und zeigt an, dass die Endstufe eingeschaltet ist.
Deutsch Signal Output Link Die RB-1510 verfügt an der Rückseite über zwei Paar farbig Das zu den normalen Eingängen gesendete Eingangssignal gekennzeichnete Schraubklemmen . An diese Klemmen können wird auch zu den Signal Output Link-Anschlüssen geleitet. blanke Drähte oder Kabelschuhe angeschlossen werden.
Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler. Die Betriebsanzeige leuchtet nicht Die RB-1510 bekommt keinen Strom. Prüfen Sie, ob der Netzschalter an der Gerätefront gedrückt wurde (sich also in der Ein-Position befi ndet). Prüfen Sie die Netzanschlüsse an der Endstufe und der Wandsteckdose.
Seite 23
Los productos Rotel han sido diseñados para No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a Conserve este manual cerca de usted para el caso de que satisfacer la normativa internacional relativa a tierra o polarización.
Como consecuencia de su elevada potencia de salida, la RB-1510 La RB-1510 es fácil de instalar y poner en marcha. Si usted ya tiene puede consumir una cantidad de corriente considerable. Por lo tanto, experiencia en el manejo de otras etapas de potencia estereofónicas,...
Seite 26
RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica Su RB-1510 ha sido confi gurada en fábrica para que funcione con como por ejemplo un cortocircuito de los cables de conexión a la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país en que las cajas acústicas o una ventilación inadecuada que provoque el ha sido comprada (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 sobrecalentamiento del aparato.
Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para Nota: Para prevenir la presencia de ruidos intensos conectar la RB-1510 a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de potencialmente dañinos para su equipo, asegúrese de que dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la RB-1510 esté...
Het is aan te sturen luidsprekereenheden. daarom het beste de steker van de RB-1510 direct in het lichtnet te steken zonder tussenkomst van verlengsnoeren. Een multistekkerdoos Wees ervan doordrongen dat de RB-1510 heel veel vermogen kan mag alleen gebruikt worden als hij geschikt is voor de totale leveren: meer dan 65 watts per kanaal aan 8Ω.
Seite 30
De RMB-1510 is uitgerust met een thermische beveiliging, welke de versterker behoedt voor schade veroorzaakt door foutief of extreem De aansluiting “IN” is voor het verbinden van de RB-1510 met een 12 gebruik. Dit beveiligingscircuit werkt niet, zo¬als bij vele andere volt signaal om de versterker op afstand aan/uit te kunnen zetten.
Seite 31
De luidsprekerkeuze De duimschroefaansluitingen Wij raden u aan om bij de RB-1510 luidsprekers te gebruiken, die minstens een nominale impedantie hebben van 4Ω. Daar bij Als u tegen alle community-regels in toch banaanpluggen wilt parallelschakeling de totale weerstand kleiner is dan de laagst gebruiken, moet u de duimschroeven wel eerst helemaal aandraaien.
Zet de versterker eerst uit, check dan de eerste twee mogelijkheden. De derde mogelijkheid weet u zelf het best. Wacht een paar minuten om de RB-1510 af te laten koelen. Zet de versterker aan en meteen weer uit om het beveiligingscircuit de gelegenheid te geven zich te herstellen.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa I prodotti Rotel sono realizzati in conformità istruzioni di sicurezza. AC, che dovrebbe essere sempre facilmente accessibile. Quando con le normative internazionali: Restriction of il cavo di alimentazione è...
Se avete domande o dubbi potete rivolgervi al vostro rivenditore Rotel per un consiglio sui cavi più idonei da L’RB-1510 è un sofi sticato amplifi catore fi nale a due canali ad alta utilizzare nel vostro sistema.
L’ingresso accetta qualsiasi segnale di controllo (AC o DC) da 3 a 30Volts. Inoltre l’RB-1510 è dotato di una protezione contro gli sbalzi di corrente che interviene solo quando l’impedenza del carico si abbassa troppo. Il connettore indicato con la dicitura: OUT, serve per collegare un altro Questa protezione è...
Collegamento dei cavi dei diffusori Stendete i cavi dal RB-1510 ai diffusori. Lasciate i cavi un po’ più lunghi del necessario per darvi la possibilità di spostare i componenti ed accedere ai connettori dei diffusori.
Se non siete in grado di fare funzionare il RB-1510, prendete spunto dalle indicazioni sotto riportate: Il LED indicatore Power sul pannello frontale non si accende L’amplifi...
Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Använd endast med en bänk, ett stativ, ett rack, en konsol eller en hylla som rekommenderats av Rotel. Var försiktig när du flyttar enheten i ett stativ eller ett rack så att du inte skadar dig ifall anläggningen tippar.
Obs! Om du flyttar till ett annat land går det att konfigurera om uppskattar dina frågor och synpunkter. din RB-1510 så att den passar för ett annat elnät. Försök inte att göra detta på egen hand. Om du öppnar RB-1510 riskerar du Spara kartongen och allt emballage till RB-1510 för framtida behov.
Det här skyddet fungerar för var och en av Se figur 2 de tre kanalparen, helt oberoende av varandra. RB-1510 har vanliga RCA-kontakter av samma typ som man fi nner på Om något fel skulle uppstå slutar förstärkaren att spela på den felande nästan all ljudutrustning.
Seite 43
Anslutning av högtalarkabel Dra kablarna från RB-1510 till högtalarna. Se till att varje kabel är tillräckligt lång för att du ska kunna fl ytta komponenterna och komma åt anslutningarna på baksidan.
Försök hitta orsaken till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RB-1510 så kommer här ett par förslag på vad du kan göra: Frontens strömindikator lyser inte RB-1510 har inte någon ström.
вашу безопасность. Не отказывайтесь от мер безопасности, Обращайте внимание на предостережения, указанные на корпусе предоставляемыми заземляющим или поляризованным Продукты Rotel спроектированы так, чтобы аппарата и в данном руководстве. Управляйте аппаратом в штекером. Если поставляемый штекер не подходит к вашей соответствовать требованиям международных...
Можно использовать разветвитель питания высокой мощности, если он (и стенная розетка) способны выдержать ток потребления усилителя RB-1510 RB-1510 прост в настройке и эксплуатации. Если Вы уже имели дело с и других компонентов, включенных в разветвитель. другими стерео усилителями мощности, у Вас не возникнет вопросов.
штекером 3,5 мм, подающим сигнала + 12 В на усилитель. Для того чтобы состоянии отказа. В отличие от многих других усилителей, схема функция дистанционного включения могла работать, главный выключатель защиты RB-1510 независима от аудио сигнала и не влияет на качество на передней панели должен быть в положении ON. Этот вход...
пар колонок. Выбор акустических систем Подсоединение проводов к колоночным клеммам Мы рекомендуем использовать с RB-1510 комплект АС с импедансом 4 Ома или выше. Вы должны быть осторожны, подключая две пары колонок Если используются наконечники «бананы», закрепите их на концах параллельно, т.к. для усилителя их эффективный импеданс уменьшается...
проверьте все соединения, а также установки на всех подсоединенных компонентах. Индикатор защиты горит Как только схема защиты отключит RB-1510, на его передней панели сразу загорается светодиодный индикатор PROTECTION LED. Обычно защита срабатывает из-за перегрева усилителя, неправильного соединения в колоночных проводах или длительного периода экстремально высокой...
Seite 51
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 761...