Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with
R-249
RECEITAS INCLUÍDO
NL
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
GB
the door open.
800 W (IEC 60705)
D
F
I
E
P
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Atenção
Attention

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp R-249

  • Seite 1 Waarschuwing Avvertenza Advertencia Atenção Attention R-249 MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MICRO-ONDAS - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE...
  • Seite 2: Sehr Geehrter Kunde

    Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Menüs zubereiten. Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive angenehm überrascht sein, was man mit der dem Ratgeber genau durchzulesen.
  • Seite 3 Gentile Cliente, Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica. microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti. istruzioni insieme con la guida di cottura.
  • Seite 4: Kundeninformationen Zur Umweltfreundlichen Entsorgung Dieses Sharp-Produktes

    (2) Für unsere Kunden in Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Italien, Luxemburg, Österreich, Portugal und Spanien Wenn Sie dieses SHARP-Produkt ausrangieren möchten, fragen Sie bitte bei Ihren Behörden vor Ort nach, wo es entsprechende Abfallsammelstellen gibt, oder wenden Sie sich an ein für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte lizenziertes Recyclingunternehmen.
  • Seite 5 à destination de la clientèle qui aident à préserver l'environnement. (1) Pour nos clients en Belgique, aux Pays-bas, en Suède et en Suisse SHARP participe au système national de recyclage des équipements électriques et electroniques qui a été mis en œuvre sur la base de la loi sur l'environnement.
  • Seite 6 OF VERMENGD MET ANDER AFVAL ! U KUNT HET MILIEU IN GEVAAR BRENGEN ! Sharp Corporation doet actief mee aan het beschermen van het milieu en het behoud van de energiebronnen. Het is ons doel de schadelijke invloed van onze producten op het milieu te minimaliseren door de producttechnologie, het ontwerp, en de klantinformatie m.b.t.
  • Seite 7: Informazioni Per I Clienti

    NON GETTARE QUESTO PRODOTTO ASSIEME AI RIFIUTI DOMESTICI O CON ALTRI RIFIUTI IN GENERE! POTRESTE DANNEGGIARE L’AMBIENTE ! Sharp Corporation è impegnata a proteggere l’ambiente e a conservare l’energia. Il nostro obiettivo è di minimizzare l’impatto ambientale dei nostri prodotti implementando e migliorando continuamente le tecnologie dei prodotti, il design e le informazioni ai clienti volte alla tutela ambientale.
  • Seite 8 (1) Para nuestros clientes de Bélgica, Holanda, Suecia y Suiza SHARP participa en el sistema de reciclaje nacional de equipos eléctricos y electrónicos que se ha fundado de acuerdo con las leyes medioambientales.
  • Seite 9 (2) Para os nossos clientes na Áustria, Dinamarca, Finlândia, Franca, Alemanha, Itália, Luxemburgo, Portugal e Espanha Se desejar eliminar este produto SHARP, informe-se junto das autoridades locais sobre os pontos de recolha ou contacte uma empresa de reciclagem, que disponha de uma licença para reciclar equipamentos eléctricos e electrónicos;...
  • Seite 10 (2) For our customers in Austria, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Portugal, and Spain If you wish to discard this SHARP product, please contact your local authorities for collection facilities, or contact a recycling company which is licensed for the recycling of electrical and electronic equipment; then dispose of this product through one of these parties.
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Bedienungsanleitung GAR/AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLEN ..D-9-11 SEHR GEEHRTER KUNDE ....1 REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-6 ..D-11 GERÄT ......12-13 REINIGUNG UND PFLEGE .
  • Seite 12 INDICE Manual de instrucciones RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-6 . . .E-11 ESTIMADO CLIENTE ....2 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..E-12 HORNO .
  • Seite 13: Gerät

    GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO/OVEN Türöffner Garraumlampe 10 4 Türscharniere Türsicherheitsverriegelung Tür Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Antriebswelle Garraum Bedienfeld 10 Spritzschutz für den Hohlleiter 11 Netzanschlusskabel 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite Bouton d'ouverture de la porte Pulsante di apertura sportello Botão de abertura da porta Eclairage du four Luce del forno Lâmpada do forno Charnières de porte...
  • Seite 14 Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios, Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben. autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la ACCESSORIES pieza, y el nombre del modelo.
  • Seite 15: Bedienfeld

    BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE 1 Affichage numérique 2 Témoins L’indicateur correspondant clignotera ou s’allumera juste au-dessus du symbole, en fonction de l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote, effectuez l’action nécessaire. COOK: Cuisson en cours DEF.: Décongélation Poids QTY: Quantité CHECK: Remuer ou retourner le plat 3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE Appuyez pour sélectionner un des 6...
  • Seite 16 BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO PANEL DE MANDOS/PAINÉIS DE CONTROLO/CONTROL PANEL PAINEL DE COMANDOS PANNELLO DI CONTROLLO 1 Display digitale 1 Visor digital 2 Indicatori 2 Indicadores L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si De acordo com as instruções, o indicador accenderà proprio sopra ciascun simbolo, começa a piscar ou acende-se por cima de conformemente all’istruzione.
  • Seite 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Gerät lagern. 1/D-1...
  • Seite 18 Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden, um auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Verbrennungen zu vermeiden. Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler...
  • Seite 19: Aufstellanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten das äußere Gehäuse stellen. werden. HINWEISE: Kein Metallgeschirr ver wenden, da Mikrowellen Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
  • Seite 20: Vor Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Benutzung der STOP-Taste 1. Die Anzeige beginnt zu blinken. 1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren. 2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes. 2. Die STOP-Taste drücken. Anzeige prüfen. 3. Löschen eines Programms während des laufenden Betriebes durch zweimaliges Drücken.
  • Seite 21: Mikrowellenleistung

    MIKROWELLENLEISTUNG Für den manuellen Betrieb stehen 5 verschiedene 50 P (400 W) Für kompaktere Speisen, die beim Leistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl der Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese in dem nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber orientieren.
  • Seite 22: Andere Nützliche Funktionen

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann programmiert werden. Beispiel: Garzeit: 5 Minuten bei 70 P Leistung (Stufe 1) 16 Minuten bei 30 P Leistung (Stufe 2) STUFE 1 2. Die gewünschte Leistung durch 1.
  • Seite 23 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. +1 -FUNKTION Mit der START/+1 -Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Durch Drücken der START/+1 -Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die START/+1 -Taste nur 3 Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d.
  • Seite 24: Gar/Auftau-Automatik

    GAR/AUFTAU-AUTOMATIK Die GAR/AUFTAU-AUTOMATIK-Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können zwischen 6 Gar-Automatikprogrammen und 4 Auftau-Automatikprogrammen wählen. Folgendes müssen Sie bei der Verwendung dieser Automatikfunktion GAR-AUTOMATIK-Taste beachten: 1. Drücken Sie die GAR-AUTOMATIK-Taste einmal, die Menü- Anzeige entspricht dann der Abbildung. Um das Menü nummer zu wählen, die GAR-AUTOMATIK-Taste drücken, bis die gewünschte Menünummer angezeigt wird.
  • Seite 25 GAR/AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLEN GAR-AUTOMATIK-TABELLEN NR./MENÜ TASTE MENGE (Gewichts- VERFAHREN einheit) / GESCHIRR 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Pro 100 g 1 EL Wasser und etwas Salz AC-1 (Ausgangstemp. -18° C) zufügen. (Für Pilze ist kein zusätzliches Tiefkühl-Gemüse Schüssel mit Deckel Wasser erforderlich).
  • Seite 26 GAR/AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLEN TASTE NR./MENÜ MENGE (Gewichts- VERFAHREN einheit) / GESCHIRR Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in 0,1 - 0,8 kg (100 g) AC-5 gleichgroße Stücke schneiden. (Ausgangstemp. 20° C) Salzkartoffeln, Pellkartoffeln: Kartoffeln von etwa gleicher Schüssel mit Deckel Pellkartoffeln Größe auswählen und waschen. •...
  • Seite 27: Rezepte Für Gar-Automatik Ac

    GAR/AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLEN VERFAHREN TASTE NR./MENÜ MENGE (Gewichts- einheit) / GESCHIRR 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Auf einem flachen Teller in die Mitte des Ad-4 Drehtellers stellen. Bei großen Mengen direkt (Ausgangstemp. -18° Brot auf den Drehteller legen. • Wenn das akustische Signal ertönt, die flachen Teller Scheiben neu anordnen und aufgetaute (Für dieses Programm werden...
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den SHARP-Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit. HINWEIS: Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen, wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden.
  • Seite 29: Was Sind Mikrowellen

    WAS SIND MIKROWELLEN? Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die Magnetron erzeugt versetzen dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. gegart werden. DAS GEEIGNETE GESCHIRR GLAS UND GLAS-KERAMIK die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut Bräunungsgeschirr muss ein geeigneter Isolator, z.B.
  • Seite 30: Tipps Und Techniken

    TIPPS UND TECHNIKEN EINSTELLUNG DER ZEITEN KLEINE UND GROSSE MENGEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der allgemeinen erheblich kürzer als in einem Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich oder garen möchten.
  • Seite 31 TIPPS UND TECHNIKEN WENDEN ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks, Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann. während des Garvorgangs einmal wenden, um die BRÄUNUNGSMITTEL Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält...
  • Seite 32 TIPPS UND TECHNIKEN WENDEN/UMRÜHREN Minuten stehenlassen, damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit). Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und gewendet oder umgerührt werden. Teile, die hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab.
  • Seite 33 TABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Esslöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = Teelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen Ta = Tasse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten cm = Zentimeter Sec = Sekunden MWG = Mikrowellengerät...
  • Seite 34 TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN Lebensmittel Menge Leistung Auftauzeit Verfahrenshinweise Standzeit -Stufe- -Min- -Min- Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, 1500 80 W 58-64 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90 Lamm, Kalb) 1000 80 W 42-48 nach der halben Auftauzeit wenden 30-90 80 W 18-20 30-90 Steaks, Schnitzel, Koteletts, Leber...
  • Seite 35 TABELLEN TABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Gemüse Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Wasserzugabe -Stufe- -Min- -EL/ml- Blattspinat 800 W nach dem Waschen gut abtropfen lassen, abdecken, zwischendurch ein- bis zweimal umrühren Blumenkohl 800 W 15-17 1 ganzer Kopf, abdecken in Röschen teilen, 5-6 EL 800 W 10-12 zwischendurch umrühren...
  • Seite 36 REZEPTE Deutschland 1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen. 2. Den Camembert in Scheiben schneiden und diese mit CAMEMBERTTOAST der Schnittfläche nach oben auf die Toastscheiben Gesamtgarzeit: ungefähr 1-2 Minuten legen. Die Preiselbeeren in die Mitte des Käses Geschirr: Flacher Teller geben, und die Toasts mit Cayennepfeffer bestreuen.
  • Seite 37 REZEPTE Schweiz 1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden. 2. Die Butter in der Schüssel gleichmäßig ZÜRICHER GESCHNETZELTES verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die Züricher Geschnetzeltes Schüssel geben und abgedeckt garen. Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Zwischendurch einmal umrühren. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 7-10 Min.
  • Seite 38 REZEPTE Italien 1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, LASAGNE AL FORNO dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen. Gesamtgarzeit: ungefähr 22-27 Minuten Würzen, und abgedeckt dünsten. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 7-9 Min. 800 W Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel 2.
  • Seite 39 REZEPTE Spanien 1. Die Kartoffeln in die Schüssel geben, das Wasser zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch GEFÜLLTE KARTOFFELN einmal umrühren. Patatas Rellenas 8-10 Min. 800 W Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Abkühlen lassen. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) 2. Die Kartoffeln der Länge nach halbieren und Porzellanteller vorsichtig aushöhlen.
  • Seite 40: Mode D'emploi

    N’utilisez pas ce four pour faire de la tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et friture. La température de l’huile ne peut pas être adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles...
  • Seite 41 Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de ou à un agent d’entretien agréé par SHARP. cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut Si le cordon d’alimentation de cet appareil est s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le...
  • Seite 42: Installation

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE N’utilisez aucun ustensile métallique car ils REMARQUES: réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer Si vous avez des doutes quant à la manière de un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de brancher le four, consulter un technicien qualifié. réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
  • Seite 43: Avant Mise En Service

    AVANT MISE EN SERVICE Utilisation de la touche ARRET (STOP) Branchez le cordon d’alimentation. 1. L’affichage indique: Utilisez la touche ARRET pour: 1. Effacer une erreur durant la programmation du four. 2. Interrompre momentanément la cuisson. 2. Appuyez sur la touche ARRET, l’affichage indique: 3.
  • Seite 44: Niveau De Puissance Du Micro-Ondes

    NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance. 50 P (400 W) Convient aux aliments denses Consultez les indications fournies dans le livre de nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les recettes pour déterminer le niveau de puissance à plats de bœuf par exemple).
  • Seite 45: Autres Fonctions Pratiques

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 3 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale. Exemple: Pour cuire pendant: 5 minutes à la puissance 70 P (Etape 1) 16 minutes à la puissance 30 P (Etape 2) ETAPE 1 1.
  • Seite 46 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. FONCTION MINUTE PLUS/DEPART La touche DEPART/+1MIN vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche DEPART/+1MIN. REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche DEPART/+1MIN peut être utilisée niquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou...
  • Seite 47: Cuisson /Décongélation Automatiques

    CUISSON /DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUES La fonction de CUISSON/DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUES calcule automatiquement le mode de cuisson et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON Touche CUISSON AUTOMATIQUE automatique et 4 programmes de DÉCONGÉLATION automatique. Ce que vous devez savoir lors de l’utilisation de cette fonction: Menu number 1.
  • Seite 48 TABLEAU CUISSON /DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUES TABLEAU CUISSON AUTOMATIQUE TOUCHE N°/MENU QUANTITÉ (Incrément)/ PROCÉDURE UTENSILES 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Ajouter 1 cuillère à soupe d’eau par 100 g et AC-1 (Temp. initiale -18° C) une pointe de sel. (Pour les champignons, il Légumes surgelés Bol et couvercle n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau).
  • Seite 49 TABLEAU CUISSON /DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUES TOUCHE N°/MENU QUANTITÉ (Incrément)/ PROCÉDURE UTENSILES 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Voir recettes pour le Filet de Poisson en Sauce AC-6 (Temp. initiale 20° C) à la pages F-11. Filet de poisson Plat à gratin et plastique en sauce micro-ondes * Poids total tout les ingrédients.
  • Seite 50 TABLEAU CUISSON /DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUES TOUCHE N°/MENU QUANTITÉ (Incrément)/ PROCÉDURE UTENSILES 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Poser le pain sur un plat à tarte au centre du Ad-4 (Temp. initiale -18° C) plateau tournant. Pour 1,0kg, poser le pain Pain Plat à...
  • Seite 51: Entretien Et Nettoyage

    Si la réponse à l’une quelconque des questions ci-dessus est “NON”, le four présente effectivement une anomalie de fonctionnement. Appelez un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. REMARQUE: Si vous faites cuite des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode de cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe.
  • Seite 52: Que Sont Les Micro-Ondes

    QUE SONT LES MICRO-ONDES? Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le aliments. La friction qui en résulte dégage de la magnéton et font vibrer les molécules d’eau des chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. BIEN CHOISIR LA VAISSELLE VERRE ET VERRE CERAMIQUE plateau tournant et le plat brunisseur.
  • Seite 53: Conseils Et Techniques

    CONSEILS ET TECHNIQUES REGLAGE DES TEMPS PETITES ET GRANDES QUANTITES Les temps de décongélation, de réchauffage et de Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec directement fonction de la quantité d’aliments que vous une cuisinière ou un four conventionnel.
  • Seite 54 CONSEILS ET TECHNIQUES COMMENT DISPOSER LES METS ? principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondes tasses ou pommes de terre en robe des champs) en ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui cercle sur le plateau tournant.
  • Seite 55 CONSEILS ET TECHNIQUES RETOURNER/REMUER Après la cuisson, laissez reposer les légumes Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les approx. 2 minutes pour que la température se aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt répartisse uniformément (temps de repos). possible les pièces qui collent les unes aux autres.
  • Seite 56 TABLEAUX ABREVIATIONS UTILISEES CC = cuillerée à café kg = kilogramme CS = cuillerée à soupe g = gramme l = litre ml = millilitre Min = Minute cm = centimètre MG = matière grasse TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/mets Quant Puissance Temps Conseils de preparation...
  • Seite 57 TABLEAUX TABLEAU: DECONGELATION D’ALIMENTS Aliments Quant Puissance Temps de cuisson Conseils de préparation Temps de repos -Niveau- -Min- -Min- Viande à rôotir (p.ex. porc, 1500 80 W 58-64 poser sur un plat renversé, retourner à la 30-90 boeuf, agneau, veau) 1000 80 W 42-48...
  • Seite 58 TABLEAUX TABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS Légumes Quant Puissance Temps cuisse Conseils de préparation Addition d’eau -Niveau- -Min- -EL/ml- Epinards en branches 300 800 W laver, bien égoutter, couvrir, remuer une ou deux fois Chou-fleur 800 W 15-17 entier, couvrir, mettre en morceaux 5-6 CS 800 W 10-12...
  • Seite 59 RECETTES Allemagne 1. Faire griller les tranches de pain et les beurrer. 2. Couper le camembert en tranches et poser les TOAST AU CAMEMBERT tranches sur le pain grillé. Temps de cuisson total : app. 1 - 2 minutes Disposer la confiture d’airelles rouges au centre du Vaisselle : assiette plate fromage et saupoudrer les toasts de poivre de Cayenne.
  • Seite 60 RECETTES Suisse 1. Couper le fillet en bandes de l’épaisseur d’un doigt. EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE 2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre Züricher Geschnetzeltes l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et Temps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes cuire.
  • Seite 61 RECETTES Italie 1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de LASAGNE AU FORNO bœuf hachée et le concentré de tomates, Temps de cuisson total : app. 22 - 27 minutes assaisonner, couvrir et cuire à l’étuvée. Vaisselle : 1 terrine à...
  • Seite 62 RECETTES Espagne 1. Mettre les pommes de terre dans la terrine, ajouter l’eau, couvrir et cuire en remuant à la POMMES DE TERRE FARCIES moitié du temps du cuisson. Patatas rellenas 8 - 10 Min. 800 W Temps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes Laisser les pommes de terre refroidir.
  • Seite 63: Oven

    De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt er iets in deze openingen terecht is gekomen.
  • Seite 64 Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet geschud worden en de temperatuur moet door ondeskundige, niet door SHARP erkende gecontroleerd worden voor gebruik om elektriciens uitvoeren. verbranding te voorkomen.
  • Seite 65: Installatie

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal behuizing van de oven. te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de OPMERKING: voor het gerecht voorgeschreven kooktijd. Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels Gebruik geen metalen voorwerpen.
  • Seite 66: Alvorens In Gebruik Te Nemen

    ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN Steek de stekker in het stopkontakt. Gebruik van de STOP-toets. 1. Het ovendisplay geeft knipperend aan: 1. Een fout tijdens het programmeren te wissen. 2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. 3. Een programma tijdens het koken te stoppen. Druk 2.
  • Seite 67: Koken Met De Magnetron

    KOKEN MET DE MAGNETRON Uw magnetron heeft 5 voorkeuze-vermogenniveau’s. 50 P (400 W): Voor het kiezen van het magnetronvermogen dient u Voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd zich aan de gegevens in dit kookboek te houden. In nodig heeft wanneer het conventioneel bereid wordt, het algemeen gelden de volgende adviezen.
  • Seite 68: Andere Gehakkelijke Functies

    ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MULTISTADIA KOKEN Een maximum van 3 stadia kan instellen worden, bestaan uit handen kooktijd en functie. Voorbeeld:- Om te koken voor : 5 minuten op 70 P vermogen (stadium 1) 16 minuten op 30 P vermogen (stadium 2) STADIUM 1 Kies het gewenste vermogenniveau door...
  • Seite 69 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de START/+1 -toets kan u de twee volgende functies uitvoeren: a. Direkt met koken beginnen. U kan meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 100 P koken door op de START/+1 toets te drukken.
  • Seite 70: Automatisch Koken/Ontdooien

    AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN De AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN-functies bepalen automatisch de juiste kookfunctie en de kooktijd. U kan kiezen uit 6 AUTOMATISCHE BEREIDEN menu's en 4 AUTOMATISCHE ONTDOOIEN menu’s. AUTOMATISCH KOKEN-toets De volgende punten zijn belangrijk bij het gebruik van deze automatische functie: 1.
  • Seite 71 TABELLEN VOOR AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN TABELLEN VOOR AUTOMATISCH KOKEN TOETS NR./MENU GEWICHT (Eenheid)/ METHODE KEUKENGEREI 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Voeg 1 tablespoon van water per 100 g en AC-1 (Begintemp. -18° C) zout toe zoals gewenst. (Voor champignons is Diepvriesgroente Schotel met deksel er geen extra water nodig).
  • Seite 72 TABELLEN VOOR AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN TOETS NR./MENU GEWICHT (Eenheid)/ METHODE KEUKENGEREI 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Voor Visfilet met saus, zie de recepten op AC-6 (Begintemp. Vis 5° C, pagina’s NL-11. Visfilet met Saus Sauas 20° C) Gratineerschotel met * Totaalgewicht van alle ingrediënten.
  • Seite 73 TABELLEN VOOR AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN TOETS NR./MENU GEWICHT (Eenheid)/ METHODE KEUKENGEREI Ad-4 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Op een Gratineerschotel stellen midden in Brood (Begintemp. -18° C) het draaitafel. Voor 1,0 kg plaats direkt op Gratineerschotel de draaitafel. • Wanneer de geluidssignaal weerklinkt (Alleen gesneden brood is opneiuw schikken en ontdooide geschikt voor dit programma.)
  • Seite 74: Onderhoud En Reinigen

    Gaat het lichtje dat aangeeft dat de oven aan staat uit? Is de kop met water na deze minuut warm? Als u op een van deze vragen NEE heeft geantwoord, dient u uw leverancier of een erkende SHARP reparateur te bellen en de resultaten van uw controle door te geven.
  • Seite 75: Wat Zijn Microgolven

    WAT ZIJN MICROGOLVEN? Microgolven worden in de microgolven door de de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat magnetron opgewekt brengen de gerechten worden ontdooid, verwarmd of watermoleculen in het voedsel aan hettrillen. Door gekookd. GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES GLAS EN GLAS-KERAMIEK BRUINERINGSSERVIES Vuurvaste glazen schalen zijn bijzonder...
  • Seite 76 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED VOEDSEL MET VEL OF SCHIL Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed zoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschilde geschikt is voor de magnetron, voert u aardappelen, tomaten, appels, eigeel en dergelijke de volgende test uit: Het serviesgoed in met een vork of een houten staafje doorprikken.
  • Seite 77 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES ROEREN STANDTIJD Het roeren van de gerechten is noodzakelijk, omdat de Het aanhouden van de standtijd is een van de microgolven eerst de buitenste gedeelten verwarmen. belangrijkste microgolf-regels. Bijna alle gerechten die Hierdoor wordt de temperatuurwaarde overal gelijk en in de magnetron worden ontdooid, verwarmd of het voedsel wordt gelijkmatig verwarmd.
  • Seite 78 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES Het magnetronvermogen eerder te laag dan te hoog Na het koken dient u de groenten bij benadering instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig dooiresultaat. 2 min. te laten staan,zodat de temperatuur zich Als het magnetronvermogen te hoog ingesteld is, gelijkmatig verspreid (standtijd).
  • Seite 79 TABEL GEBRUIKTE AFKORTINGEN EL = eetlepel kg = kilogram DV = diepvriesprodukt TL = theelepel g = gram min = minuten msp = mespunt l = liter sec = seconden sn = snufje ml = milliliter MG = microgolven kp = kopje cm = centimeter MWG = magnetron pk = pakje...
  • Seite 80 TABEL TABEL : HET ONTDOOIEN VAN VOEDSEL Gerechten Hoev. Vermogen Dooitijd Gebruiksaanwijzingen Standtijd -Stand- -Min- -Min- Suddervlees (bijv. varken, rund, 1500 80 W 58-64 leg op een omgekeerd bord, na de halve 30-90 lam, kalf) 1000 80 W 42-48 dooitijd omdraaien 30-90 80 W 18-20...
  • Seite 81 TABEL TABEL: HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN Groenten Hoeveelheid Vermogen Gaartijd Toepassingsaanwijzingen Wateroevoeging -Stand- -Min- -EL/ml- Bladspinazie 800 W na het wassen goed laten afdruipen, bedekken, 1 tot 2 keer roeren gedurende het koken 800 W Bloemkool 15-17 1 hele kool, bedekken 5-6 EL 800 W 10-12...
  • Seite 82 RECEPTEN Duitsland 1. De plakjes brood roosteren en met boter bestrijken. CAMEMBERTTOAST 2. De camembert in schijfjes snijden en deze met de Totale kooktijd: bij benadering 1 - 2 minuten snijvlakken naar boven op de toastplakjes leggen. De Servies: plat bord rode bosbessen in het midden van de kaas plaatsen Ingrediënten en de toastplakken met cayennepeper bestrooien.
  • Seite 83 RECEPTEN Zwitserland 1. Het filet in vingerdikke stukken snijden. ZÜRICHER KALFSVLEES MET CRÈME 2. De boter gelijkmatig in de schaal spreiden. De Totale kooktijd: bij benadering 12 - 16 minuten uien en het vlees in de schaal leggen en bedekt Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) koken.
  • Seite 84 RECEPTEN Italië 1. De tomaten in schijfjes snijden, met de ham- en uistukjes, de knoflook, het rundergehakt en de GEBAKKEN LASAGNE tomatenpurée mengen, kruiden, en met deksel Totale kooktijd: bij benadering 22 - 27 minuten erop stoven. Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) 7 - 9 min.
  • Seite 85 RECEPTEN Spanje 1. De aardappelen in de schaal leggen, het water toevoegen en met deksel erop garen. GEVULDE AARDAPPELEN 8 - 10 min. 800 W Totale kooktijd: bij benadering 12 - 16 minuten Laten afkoelen. Servies: schotel met deksel (inhoud 2I) 2.
  • Seite 86: Forno

    SHARP autorizzato. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate Non immergete il cavo di alimentazione o la sua esclusivamente un forno a microonde speciale.
  • Seite 87 SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta, Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
  • Seite 88: Installazione

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Usate soltanto il piatto girevole e il sostegno NOTA: rotante progettati per questo forno. Non utilizzare Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, il forno senza il piatto girevole. rivolgetevi ad un elettricista qualificato. Per evitare che il piatto girevole si rompa: Il fabbricante e il rivenditore non possono essere (a) Prima di pulire il piatto girevole con acqua,...
  • Seite 89: Cottura A Microonde

    COTTURA A MICROONDE Collegate il forno a microonde ad una presa di corrente. Uso del pulsante di ARRESTO (STOP) 1. Il display del forno comincia a lampeggiare Usate il pulsante di ARRESTO (STOP) per: mostrando l’indicazione: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2.
  • Seite 90: Prima Di Usare Il Forno

    PRIMA DI USARE IL FORNO Ci sono 5 livelli di potenza preselezionati del forno a 50 P (400 W): microonde. Per selezionare il livello di potenza, Per cibi densi che richiedono una cottura prolungata riferitevi alle istruzioni in questo ricettario. In generale, quando cucinati in modo convenzionale (ad esempio vi raccomandiamo di attenervi a quanto segue: la carne di manzo).
  • Seite 91: Altre Funzioni Utili

    ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA E’ possibile impostare fino a un massimo di 3 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale. Esempio: Per cucinare : 5 minuti con potenza 70 P (Fase 1) 16 minuti con potenza 30 P (Fase 2) FASE 1 1.
  • Seite 92 ALTRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il pulsante INIZIO/+1 consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante INIZIO/+1 NOTA: Per evitare un uso errato o situazioni di pericolo (ad esempio per i bambini), si ha a disposizione solo 3...
  • Seite 93: Automatica/Scongelamento

    AUTOMATICA/SCONGELAMENTO Le funzioni AUTOMATICA/SCONGELAMENTO stabiliscono automaticamente il corretto modo e tempo di cottura. Con COTTURA AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 6 menu diversi e Pulsante COTTURA AUTOMATICA SCONGELARE AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 4 menu diversi. Quando si usa questa funzione è...
  • Seite 94: Automatica/Tabelle Di Scongelamento

    AUTOMATICA/TABELLE DI SCONGELAMENTO TABELLE DI COTTURA AUTOMATICA PULSANTE QUANTITÀ (Unità di N. MENU PROCEDIMENTO incremento)/ UTENSILI 0,1 - 0,6 kg (100 g) AC-1 • Aggiunga l'acqua 1 CU per 100g e sali (Temp. iniziale -18° C) Verdure come voluto. (Per i funghi non è necessario Ciatola e coperchio surgelate aggiungere acqua).
  • Seite 95 AUTOMATICA/TABELLE DI SCONGELAMENTO PULSANTE N. MENU QUANTITÀ (Unità di PROCEDIMENTO incremento)/ UTENSILI AC-5 0,1 - 0,8 kg* (100 g) Patate lesse: pelare le patate e tagliarle a pezzi (Temp. iniziale 5° C) Patate lesse, di grandezza simile. patate con la Ciatola e coperchio Patate con la buccia: scegliere patate di buccia...
  • Seite 96: Ricette Per Automatica Ac-6

    AUTOMATICA/TABELLE DI SCONGELAMENTO PULSANTE SCONGELARE QUANTITÀ (Unità di PROCEDIMENTO AUTOMATICA incremento)/ UTENSILI Ad-3 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Disporre tutti su un piatto flan al centro del (Temp. iniziale -18°C) Pollame piatto girevole. Piatto flan • Quando sentite il segnale acustico, girare la (Vedere nota a pagina carne, quindi risistemare e separare.
  • Seite 97: Manutenzione E Pulizia

    SÍ Se la risposta è “NO” a tutte queste domande, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un concessionario autorizzato SHARP. NOTE: Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utillizzando un’unica modalità di cottura, la potenza del forno si abbasserà...
  • Seite 98: Che Cosa Sono Le Micro-Onde

    CHE COSA SONO LE MICRO-ONDE? Nei forni a microonde le microonde prodotte da un provoca un attrito tra le molecole con conseguente cosiddetto “magnetron” fanno oscillare le molecole generazione di calore sufficiente per scongelare, d’acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio riscaldare o cuocere le vivande.
  • Seite 99: Consigli E Tecniche Di Cottura

    CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere ALIMENTI DOTATI DI PELLE O BUCCIA contenente circa 150 ml d’acqua e posizionato vicino La superficie di alimenti come salsicce, würstel, carne o sulla stoviglia stessa.Regolare il forno alla massima avicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele, giallo potenza (800 W) e farlo funzionare per circa 1 o 2 d’uovo e simili dovrà...
  • Seite 100 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA CIBI DI CONSISTENZA E FORMA IRREGOLARE cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo di Distribuire i cibi che hanno una consistenza non uniforme cottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollo avendo cura di lasciare le parti più...
  • Seite 101 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA COMO SCONGELARE I CIBI IL TEMPO DI RIPOSO Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare i in forno dopo lo scongelamento è di particolare cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più ridotti importanza, poichè...
  • Seite 102 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Lavare accuratamente la carne, il pesce o il pollame I pezzi di carne, pesce o pollame di una certa in acqua fredda corrente, asciugandoli poi con un grandezza andranno voltati a metà cottura i. canovaccio o della carta da cucina. Procedere poi Al termine del tempo di cottura, coprire l’arrosto alla preparazione.
  • Seite 103 TABELLAS TABELLA PER LA COTTURA DI CARNE, PESCE E POLLAME Carne e pollame Q.tà Potenza Tempo di cottura Suggerimenti Riposo in forno -Livello- -Min- -Min- Arrosto 800 W 8-10* insaporire a piacere, (di maiale, 400 W 10-12 adagiare su un piatto da gratin a sponda bassa * cottura vitello, agnello) 1000 800 W...
  • Seite 104 TABELLAS TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA Verdura Q. tà Potenza Tempo di cottura Suggerimenti Aggiunto d’acqua -Livello- -Min- -CM/ml- Spinaci 800 W una volta lavati e fatti sgocciolare coprirli, ricordando di mescolarli una o due volte durante la cottura Cavolfiore 800 W 15-17...
  • Seite 105 RICETTE Germania 1. Tostate e imburrate le fette di pancarré. 2. Tagliate il formaggio a fette ed adagiatelo sulle fette FETTA DI PANCARRÈ AL CAMEMBERT di pancarré. Mettete sul formaggio i mirtilli e Camemberttoast cospargete il tutto con pepe di caienna. Tempo di cottura: circa 1 - 2 minuti 3.
  • Seite 106 RICETTE Svizzera 1. Tagliare il filetto in listarelle larghe circa un dito. 2. Imburrare uniformemente la terrina, versarvi la cipolla VITELLO ALLA ZURIGHESE e le listarelle di carne, coprire e mandare a cottura Züricher Geschnetzeltes in forno. Durante la cottura mescolare una volta. Tempo di cottura: circa 12 - 16 minuti 7 - 10 Min.
  • Seite 107 RICETTE Italia 1. Fare il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la cipolla, il prosciutto, l’aglio, la carne di manzo LASAGNE AL FORNO tritata e il concentrato di pomodoro. Coprire e Tempo di cottura: circa 22 - 27 minuti mettere in forno. Utensile: terrina con coperchio (capacità...
  • Seite 108 RICETTE Spagna 1. Mettete le patate nella terrina, aggiungete l’acqua, coprire e cuocete in forno. PATATE RIPIENE 8 - 10 Min. 800 W Patatas rellenas Fate raffreddare. Tempo di cottura: circa 12 - 16 minuti 2. Tagliate le patate nel verso della lunghezza e Utensile:terrina con coperchio (capacità...
  • Seite 109: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. Los hornos de microondas no deben dejarse No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del funcionando sin que haya alguien horno.
  • Seite 110 Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos...
  • Seite 111 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No coloque nada en la partes exteriores del horno No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas mientras está funcionando. y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga NOTAS: nunca latas en el horno.
  • Seite 112: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Enchufe el horno a la toma de corriente. Utilización de la tecla de PARADA (STOP) 1. En el visualizador del horno empezará a Utilice la tecla de PARADA (STOP) para: parpadear: 1. Borrar los erroes que haya cometido durante la programación.
  • Seite 113: Cocción Por Microondas

    COCCIÓN POR MICROONDAS Hay 5 niveles diferentes de potencia de microondas 50 P (400 vatios): preajustables para su horno. Para seleccionar el nivel de Para alimentos densos que requieren un tiempo de potencia de las microondas siga las indicaciones dadas cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo en este recetario.
  • Seite 114: Otras Funciones Cómodas

    OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Se pueden introducir un máximo de 3 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual Ejemplo: Para cocinar durante: 5 minutos en la potencia de 70 P (Etapa 1) 16 minutos en la potencia de 30 P (Etapa 2) ETAPA 1 2.
  • Seite 115 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN DE MINUTO MÁS La tecla de COMENZAR/+1 permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto pulsando la tecla de COMENZAR/+1 NOTA: Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla de COMENZAR/+1...
  • Seite 116 COCCIÓN AUTOMÁTICA/DESCONGELACIÓN Las funciones de COCCIÓN y de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICAS ajustan automáticamente el modo de cocción y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de COCCIÓN AUTOMÁTICA y 4 Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA menús de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. Lo que se necesita saber cuando se use esta función automática es: 1.
  • Seite 117 TABLAS DE COCCIÓN/DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICAS TABLAS DE COCCIÓN AUTOMÁTICAS TECLA N.°/MENÚ CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Agregue 1 CU de agua por 100 g y un AC-1 (Temp. inicial -18° C) poco de sal. (Tratándose de setas no se Verduras Fuente con tapa necesita agua adicional).
  • Seite 118 TABLAS DE COCCIÓN/DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICAS TECLA CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMENTO N.°/MENÚ incremento)/UTENSILIOS 0,1 - 0,8 kg* (100 g) Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas AC-5 (Temp. inicial 20° C) en trozos de tamaños similares. Patatas Fuente con tapa Patatas con piel: elegir patatas del mismo hervidas, tamaño y lavarlas.
  • Seite 119 TABLAS DE COCCIÓN/DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICAS CANTIDAD (Unidad de TECLA PROCEDIMENTO N.°/MENÚ incremento)/UTENSILIOS 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Poner la comida en un plato flan en el Ad-3 (Temp. inicial -18° C) centro del plato giratorio. Pollo Plato flan • Cuando la señal audible suena, dar vuelta (Vedere nota en la al alimento, revolver y proteja las partes pagina E-11)
  • Seite 120: Limpieza Y Mantenimiento

    Si la contestación a cualquiera de las preguntas precedentes es “NO”, llame al concesionario o a un servicio de reparaciones autorizado por SHARP y comunique los resultados de la comprobación previa. NOTA: Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando 100 P (800 W), la potencia del horno disminuirá...
  • Seite 121: Que Son Las Microondas

    QUE SON LAS MICROONDAS? En el horno de microondas, el magnetrón genera producida genera calor que, a su vez, hace que microondas haciendo que las moléculas del agua las comidas se descongelen, calienten o cuezan. oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción LA VAJILLA APPROPIADA plato giratorio y la bandeja de dorar.
  • Seite 122: Sugerencias Y Tecnicas

    SUGERENCIAS Y TECNICAS AJUSTE DE LOS TIEMPOS COMIDAS GRASAS En general, los tiempos de descongelación, Carnes entreveradas con grasa o capas de grasa se calentamiento y cocción son considerablemente más cuecen con mayor rapidez que las porciones magras. cortos que los de la hornalla convencional o del horno Por lo tanto conviene recubrir dichas porciones, común.
  • Seite 123 SUGERENCIAS Y TECNICAS REMOVER TIEMPO DE REPOSO Es preciso remover la comida porque, primero, las Una de las reglas más importantes del horno de microondas calientan la parte exterior. Removiendo microondas es la de mantener el tiempo de reposo. la comida, la temperatura se equilibra y el alimento Casi todos los alimentos que se descongelan, se calienta uniformemente.
  • Seite 124 SUGERENCIAS Y TECNICAS ENVASES Y RECIPIENTES reducido espesor o aquellos de estructura porosa. En el Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados caso de que algún alimento no esté suficientemente aquellos envases y recipientes aptos para microondas que descongelado, Vd. puede seguir descongelándolo en el a la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos horno de microondas o puede prolongar - 40˚...
  • Seite 125 SUGERENCIAS Y TECNICAS/TABLAS COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES Llevada a cabo la cocción de un asado, cúbralo Después de 15 minutì de cocción, el alimento con una lámina de aluminio y déjelo reposar adquiere su dorado natural que todavía se puede durante 10 minutì...
  • Seite 126 TABLAS TABLA: COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES Pescado y aves Cantidad Potencia Tiempo de cocción Procedimiento Tiempo de reposo -eng- -ajuste- -en minutì- - en minutì - Asados 800 V 8-10* condimiento a gusto, poner en un recipiente (p.ej. cerdo, 400 V 10-12 llano, darle vuelta transcurrida la mitad...
  • Seite 127 TABLAS TABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS Verdura Calidad Potencia Tiempo de cocción Procedimiento Adición de agua -en g- -ajuste- -en minutì- -ECuSop/ml- Espinacas 800 V Después de lavarla, secarla, tapar, removerla una o dos veces Coloflor 15-17 1 cogollo entero, tapar, cortar en varios 5-6CuSop 800 V 800 V...
  • Seite 128 RECETAS 1. Tostar las rebanadas de pan y untarlas con la Alemania mantequilla. TOSTADAS CON QUESO CAMEMBERT 2. Cortar el queso Camembert en rebanadas y Tiempo total de cocción: 1 - 2 minutì colocarlas sobre el pan de tal manera que las Utensilios: Plato llano superficies cortadas indiquen hacia arriba.
  • Seite 129 RECETAS Suiza 1. Cortar el filete en tiras del grueso de un dedo. 2. Untar uniformemente la fuente con la mantequilla. LONCHAS DE TERNERA A LA ZURICH Poner la cebolla y la carne en la fuente, taparla y Züricher Geschnetzeltes cocer.
  • Seite 130 RECETAS Italia 1. Cortar los tomates en rodajas y mezclarlos con el jamón, cebolla, ajo, carne picada y la pulpa de LASAÑA AL HORNO tomate, condimentar, tapar y rehogar. Lasagne al forno 7 a 9 Min. 560 V Tiempo total de cocción: 22 a 27 minutì 2.
  • Seite 131 RECETAS 1. Poner las patatas en la fuente, agregar el agua y España cocer con la tapa puesta. PATATAS RELLENAS 8 a 10 Min. 800 V Tiempo total de cocción: unos 12 a 16 minutì dejar enfriarlas. Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) 2.
  • Seite 132: Importantes Instruções De Segurança

    Para fazer pipocas, use apenas os recipientes imediatamente, e consulte um agente de serviço especiais para fazer pipocas no microondas. autorizado SHARP. Não guarde alimentos nem quaisquer outros Não imirja o cabo de alimentação de corrente nem a elementos dentro do forno.
  • Seite 133 SHARP o faça. Se a vapor e erupção de fervura. lâmpada do forno fundir, consulte o seu revendedor Para evitar queimaduras, teste sempre a ou um agente de serviço autorizado SHARP.
  • Seite 134: Instalação

    IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NOTA: Use apenas o prato rotativo e o suporte de roletes Se não está seguro(a) sobre a forma como ligar o concebidos para este forno. Não faça funcionar o seu forno, consulte por favor um electricista forno sem o prato rotativo.
  • Seite 135: Antes De Começar

    ANTES DE COMEÇAR Usar o botão STOP Ligue o forno à corrente. 1. O visor do forno pisca: Use o botão STOP para: 1. Emendar um erro durante a programação. 2. Fazer parar o forno temporariamente durante a cozedura. 2. Tocando no botão STOP, o visor exibe: 3.
  • Seite 136: Utilização Manual

    NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ANTES DE COMEÇAR O seu forno possui 5 níveis de potência. Para seleccio- rem demasiado passados por fora. nar o nível de potência adequado à cozedura, siga os 50 P (400 W) para alimentos substanciais, que conselhos indicados na secção de receitas.
  • Seite 137 NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 1. COZEDURA COM VÁRIAS SEQUÊNCIAS Pode programar um máximo de 3 sequências, consistindo no tempo e no modo de cozedura manual. Exemplo: Para cozinhar: 5 minutos na potência de 70 P (fase 1) 16 minutos na potência de 30 P (fase 2) FASE 1...
  • Seite 138: Outras Funções Úteis

    OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 2. FUNÇÃO MAIS UM MINUTO O botão INICIAR/+1 permite-lhe aceder às seguintes funções: a. Início directo Pode iniciar directamente a cozedura a 100 P de potência durante 1 minuto, premindo o botão INICIAR/+1 NOTA: Para evitar uma utilização incorrecta por parte das crianças, o botão INICIAR/+1 só...
  • Seite 139 AUTOCOZEDURA/DESCONGELAMENTO As funções AUTOCOZEDURA/ DESCONGE- LAMENTO seleccionam automaticamente o modo e o tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de AUTOCOZEDURA e 4 de Botão AUTODESCONGELAMENTO. Tudo o que precisa AUTOCOZEDURA de saber sobre esta função automática: 1.
  • Seite 140 TABELAS DE AUTOCOZEDURA/DESCONGELAMENTO TABELA AUTOCOZEDURA N.º/MENU BOTÃO PESO (unidade de incre- PROCEDIMENTO mento) / UTENSÍLIOS 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Adicione 1 colher de sopa de água por cada 100 g e sal AC-1 (temp. inicial -18° C) q.b.
  • Seite 141 TABELAS DE AUTOCOZEDURA/DESCONGELAMENTO BOTÃO N.º/MENU PESO (unidade de incre- PROCEDIMENTO mento) / UTENSÍLIOS 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Consulte as receitas de Filetes de peixe com AC-6 (temp. inicial peixe 5° C, molho, na pág. P-11 Filetes de peixe molho 20°...
  • Seite 142 TABELAS DE AUTOCOZEDURA/DESCONGELAMENTO NOTAS: Autodescongelamento 1 Os bifes e as costeletas devem ser congelados numa única camada. 2 A carne picada deve ser congelada numa camada fina. 3 Depois de voltar os alimentos, proteja as porções já descongeladas com pedaços pequenos e planos de folha de alumínio.
  • Seite 143: Cuidados E Limpeza

    A chávena de água fica quente depois da operação acima indicada? NÃO Se respondeu "Não" a algumas das perguntas acima indicadas, contacte um Agente autorizado da SHARP e informe-o dos resultados obtidos com o teste. Para mais pormenores e endereços, consulte o verso da capa.
  • Seite 144: O Que São Microondas

    O QUE SÃO MICROONDAS? As microondas são geradas no forno de microondas É gerado calor pela fricção provocada, resultando por um magnetrão e provocam a oscilação das daqui que os alimentos são descongelados, aqueci- moléculas de água dos alimentos. dos ou cozinhados. UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO VIDRO E VIDRO CERÂMICO Quando usar um prato de corar, deverá...
  • Seite 145: Sugestões E Conselhos

    SUGESTÕES E CONSELHOS REGULAÇÕES DE TEMPO GRANDES E PEQUENAS QUANTI- DADES Em geral, o tempo de descongelação, aquecimento e cozedura são significativamente mais curtos que Os tempos do microondas dependem directamente ao usar um fogão ou forno convencionais. Por esta da quantidade de alimentos que desejar desconge- razão, deverá...
  • Seite 146 SUGESTÕES E CONSELHOS AGENTES CORANTES Ao fim de mais de 15 minutos de tempo de cozedu- ra, os alimentos adquirem uma tonalidade acasta- Na tabela seguinte encontrará algumas sugestões nhada, ainda que esta não seja comparável à cor sobre substâncias que poderá utilizar para corar e intensa e ao tostado que se obtém num forno con- algumas utilidades que poderá...
  • Seite 147 SUGESTÕES E CONSELHOS G Depois de cozinhados, deixe os vegetais em VIRAR/MEXER repouso durante aprox. 2 minutos, de forma a Quase todos os alimentos devem ser virados ou que a temperatura se disperse homogeneamente mexidos de vez em quando. Logo que possível, se- (tempo de repouso).
  • Seite 148 TABELAS ABREVIATURAS USADAS cds = colher de sopa KG = quilograma Cong = congelado cdc = colher de chá g = grama MO = microondas p.g. = pitada grande l = litro FMO = forno de microondas p.p. = pitada pequena ml = mililitro min = minutos Chv = chávena cheia...
  • Seite 149 TABELAS TABELA: DESCONGELAÇÃO Alimento Quantidade Potência Tempo de descongelação Conselhos Tempo de repouso -Regulação- -Min- -Min- Carne assada 1500 80 W 58-64 coloque numa travessa, volte a metade 30-90 (p.ex. porco, vaca, borrego, vitela) 1000 80 W 42-48 do tempo de descongelação 30-90 80 W 18-20...
  • Seite 150 TABELAS TABELA: COZINHAR VEGETAIS FRESCOS Vegetal Quantidade Potência Tempo Conselhos Água acrescentada -Regulação- -Min- /ml- Espinafres em folhas 300 800 W lave e seque bem, tape, mexa uma vez ou duas durante a cozedura Couve-flor 800 W 15-17 1 cabeça inteira, tape, divida em rebentos, mexa 800 W 10-12 durante a cozedura Brócolos...
  • Seite 151 RECEITAS Alemanha 1. Torre o pão e barre com manteiga. 2. Corte o Camembert em fatias e disponha em TOSTA DE CAMEMBERT cima da tosta. Ponha a geleia de mirtilo no cen- Tempo total de cozedura: aprox. 1 a 2 minutos tro do queijo e polvilhe com pimenta de caiena.
  • Seite 152 RECEITAS Suíça 1. Corte o filé em tiras da grossura de um dedo. 2. Unte o prato completamente com a manteiga. VITELA DE ZURIQUE EM NATAS Ponha a cebola e a carne no prato, tape e coz- Tempo total de cozedura: aprox. 12 a 16 minutos inhe.
  • Seite 153 RECEITAS 1. Corte os tomates em rodelas, misture-os com o Itália presunto e a cebola, alho, carne picada e LASANHA tomates esmagados. Tempere e cozinhe tapado. Tempo total de cozedura 22 a 27 minutos 7 a 9 Min 800 W Utensílios: Taça com tampa (capacidade 2 l) 2.
  • Seite 154 RECEITAS Espanha 1. Coloque as batatas num prato, junte água, tape e cozinhe. Rearrume a meio tempo de cozedura. BATATAS ASSADAS 8 a 10 Min 800 W Tempo total de cozedura 12 a 16 minutos Deixe arrefecer. Utensílios: Taça com tampa (capacidade 2 l) 2.
  • Seite 155: Important Safety Instructions

    In the event of a spill, turn off and unplug the frying. The temperature cannot be controlled and oven immediately, and call an authorised SHARP service agent. the oil may catch fire. Do not immerse the power supply cord or plug in To make popcorn, use only special microwave water or any other liquid.
  • Seite 156: Other Warnings

    SHARP to do so. If the oven lamp consumption, in order to avoid burns. fails, please consult your dealer or an authorised Use pot holders or oven gloves when removing food SHARP service agent.
  • Seite 157 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only the turntable and the roller stay designed NOTE: for this oven. Do not operate the oven without the If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. turntable. To prevent the turntable from breaking: Neither the manufacturer nor the dealer can accept (a) Before cleaning the turntable with water, leave any liability for damage to the oven or personal...
  • Seite 158: Before Operation

    BEFORE OPERATION Plug in the oven. Using the STOP key 1. The oven display will flash: Use the STOP key to: 1. Erase a mistake during programming. 2. Stop the oven temporarily during cooking. 3. Cancel a programme during cooking, touch twice. 2.
  • Seite 159: Microwave Power Level

    MICROWAVE POWER LEVEL Your oven has 5 power levels. To choose the power level 50 P (400 W) for dense foods which require a long for cooking, follow the advice given in the recipe section. cooking time when cooked conventionally, eg. beef Generally the following recommendations apply: dishes, it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender.
  • Seite 160: Other Convenient Functions

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. MULTIPLE SEQUENCE COOKING A maximum of 3 sequences can be input, consisting of manual cooking time and mode. Example: To cook for: 5 minutes on 70 P power (Stage 1) 16 minutes on 30 P power (Stage 2) STAGE 1 1.
  • Seite 161 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 2. MINUTE PLUS FUNCTION The START/+1 key allows you to operate the two following functions: a. Direct start You can directly start cooking on 100 P microwave power level for 1 minute by pressing the START/+1 key. NOTE: To avoid the misuse by children the START/+1 key can be used only within 3 minutes after...
  • Seite 162 AUTO COOK/DEFROST The AUTOCOOK/DEFROST functions automatically works out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 6 AUTO COOK menus and 4 AUTO DEFROST menus. AUTO COOK key What you need to know when using this automatic function: Menu number 1.
  • Seite 163: Auto Cook/Defrost Charts

    AUTO COOK/DEFROST CHARTS AUTO COOK CHART NO./MENU WEIGHT (Increasing PROCEDURE Unit) / UTENSILS 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Add 1 tbsp water per 100 g and salt as AC-1 (initial temp -18° C) desired. (For mushrooms no additional water Frozen Vegetables Bowl and lid is necessary).
  • Seite 164 AUTO COOK/DEFROST CHARTS NO./MENU WEIGHT (Increasing PROCEDURE Unit) / UTENSILS 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • See recipes for Fish Fillet with Sauce on page AC-6 (initial temp fish 5° C, GB-11 Fish fillet with Sauce 20° C) sauce Gratin dish &...
  • Seite 165 AUTO COOK/DEFROST CHARTS NOTES: Auto Defrost 1 Steaks and Chops should be frozen in one layer. 2 Minced meat should be frozen in a thin shape. 3 After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil. 4 The poultry should be processed immediately after defrosting.
  • Seite 166: Care And Cleaning

    Is the cup with water warm after the above operation? If you answer “No” to any of the above questions, call a Service Technician appointed by SHARP and report the results of your check. See inside back cover for details of address.
  • Seite 167: What Are Microwaves

    WHAT ARE MICROWAVES? Microwaves are generated in the microwave oven Heat is generated by the friction which is caused, by a magnetron and cause the water molecules in with the result that the food is thawed, heated or the food to oscillate. cooked.
  • Seite 168: Tips And Advice

    TIPS AND ADVICE TIME SETTINGS LARGE AND SMALL QUANTITIES In general the thawing, heating and cooking times Microwave times are directly dependent upon the are significantly shorter than when using a amount of food which you would like to thaw, heat conventional cooker or oven.
  • Seite 169 TIPS AND ADVICE BROWNING AGENTS After more than 15 minutes cooking time food In the following table you will find some acquires a brownness, although this is not suggestions for substances you might use for comparable to the deep brownness and crispness browning and some of the uses to which you might obtained through conventional cooking.
  • Seite 170 TIPS AND ADVICE TURNING/STIRRING approx. 2 minutes, so that the temperature disperses evenly (standing time). Almost all foods have to be turned or stirred from time to time. As early as possible, separate parts which are The cooking times given are guidelines and stuck together and rearrange them.
  • Seite 171 TABLES ABBREVIATIONS USED tbsp = tablespoon KG = kilogram DF = deep frozen tsp = teaspoon g = gram MW = microwave l.p. = large pinch l = litre MWO = microwave oven s.p. = small pinch ml = millilitre min = minutes Cup = cupful cm = centimetre...
  • Seite 172 TABLES TABLE: THAWING Food Quantity Power Thawing time Hints Standing time -Setting- -Min- -Min- Roast meat (e.g. pork, beef, 1500 80W 58-64 place on an upturned plate, turn 30-90 lamb, veal) 1000 80W 42-48 half way through thawing time 30-90 80W 18-20 30-90 Steaks, escalopes, cutlets, liver...
  • Seite 173 TABLES TABLE: COOKING FRESH Vegetable Quantity Power Time Hints Added Water -Setting- -Min- -tbsps/ml- Leaf Spinach 800W wash dry well, cover, stir once or twice during cooking Cauliflower 800W 15-17 1 whole head, cover, divide into florets, stir tbsps 800W 10-12 during cooking tbsps Broccoli...
  • Seite 174 RECIPES Germany 1. Toast the bread and spread with butter. 2. Cut the Camembert into slices and arrange on CAMEMBERT TOAST top of the toast. Put the cranberry jelly in the Total cooking time: approx. 1-2 minutes middle of the cheese and sprinkle with cayenne Utensil: pepper.
  • Seite 175 RECIPES Switzerland 1. Cut the fillet into finger-width strips. 2. Grease the dish all over with the butter. Put the ZÜRICH VEAL IN CREAM onion and the meat into the dish, cover and Total cooking time: approx. 12-16 minutes cook. Stir once during cooking. Utensil: dish with lid (2 l capacity) 7-10 Mins.
  • Seite 176 RECIPES Italy 1. Cut the tomatoes into slices, mix with the ham and onion, garlic, minced meat and mashed LASAGNE tomato. Season and cook with the lid on. Total cooking time 22-27 minutes 7-9 Mins. 800 W Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) 2.
  • Seite 177 RECIPES Spain 1. Place the potatoes in a dish, add the water, cover and cook. Rearrange halfway through cooking. BAKED POTATOES 8-10 Mins. 800 W Total cooking time 12-16 minutes Leave to cool. Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) 2.
  • Seite 178 Haushaltsgeräte Gilt nur für Deutschland Lieber SHARP Kunde, SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät innerhalb der gesetzlichen oder mit Ihrem Verkäufer vereinbarten Verjährungsfristen für Sachmängel-/ Garantiefristen einen Mangel...
  • Seite 179 SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900, 3990 DW Houten, 0900-7427723 FRANCE - http://www.sharp.fr En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes: A.A.V.I., 1 rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cedex, 03.20.62.18.98...
  • Seite 180 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • 081-8728280 / Errediesse Service, Via P. Mascagni Napoli, 081-5794825 / SATEP, Via Nazionale delle Puglie 176 Casoria Napoli, 081-7590706 / Video Elettronica 2 di Nasti, Via Antonino Pio Napoli, 081-7676300 / M.C. Elettronica snc di Milito M. e Della Sala, Via dei Mille Salerno, 089-330591 / Netti Gianfrano, Via Magna Grecia Capaccio Scalo Salerno, 0828-730071 EMILIA ROMAGNA: MA.PI.
  • Seite 181 V.le Europa 42/b Thiene, 0445.368235 ESPANA - http://www.sharp.es En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. ALAVA: Merino Nicolas Jose A., Av Judizmendi 24, Vitoria-Gasteiz, 945/ 25.18.92 ALBACETE: Juman, Cl Ejercito 1, Albacete, 967/ 22.40.78 / Parreño, Cl Santiago Rusiñol 50, Albacete, 967/ 22.62.49...
  • Seite 182 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • CANTABRIA: Electronica Seyma, Cl Camilo Alonso Vega 48, Santander, 942/ 32.50.60 CASTELLON: Electronica Maestrat, Ps Febrer Soriano 65, Benicarlo, 964/ 46.03.08 / Asiste, S.L., Av De Valencia Nave 19, Castellon, 964/ 21.57.69 / Vensat Reparaciones, Cl Vinaros 24, Castellon, 964/ 20.57.12 CEUTA: Pedro A.
  • Seite 183 ZARAGOZA: Cinca Monterde Antonio, Cl Via Universitas 52, Zaragoza, 976/ 31.69.65 / Aragon Televideo, S.C., Cl Batalla Clavijo 18, Zaragoza, 976/ 32.97.12 SWITZERLAND - http://www.sharp.ch Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, CH-8108 Dällikon, +41 1 846 61 11 SWEDEN - http://www.sharp.se Bild&Ljudservice, Roxviksgatan 8, 582 73 Linköping, 013-356250 Jönköping Antenn &...
  • Seite 184: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Stromversorgung : 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat : Mindestens 10 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1,18 kW Leistungsabgabe: Mikrowelle : 800 W (IEC 60705) Mikrowellenfrequenz : 2450 MHz*(Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen : 460 mm (B) x 281mm (H) x 360mm (T) Garraumabmessungen : 322mm (B) x 187mm (H) x 336mm (T)** Garrauminhalt...
  • Seite 185: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker : Minimum 10 A Stroombenodigdheid: Magnetron : 1,18 kW Uitvoermogen Magnetron : 800 W (IEC 60705) Magnetronfrequentie : 2450 MHz*(Groep 2/Klasse B) Afmetingen buitenkant : 460 mm (B) x 281mm (H) x 360mm (D) Afmetingen binnenkant : 322mm (B) x 187mm (H) x 336mm (D)** Ovencapaciteit...
  • Seite 186: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS : 230 V, 50 Hz, monofásica Tensión de CA : Mínimo 10 A Fusible/disyuntor de fase : 1,18 kW Requisitos potencia de CA: Microondas : 800 W (IEC 60705) Potencia de salida: Microondas : 2450 MHz*(Grupo 2/Clase B) Frecuencia microondas : 460 mm (An) x 281 mm (Al) x 360 mm (P) Dimensiones exteriores...
  • Seite 187 SPECIFICATIONS AC Line Voltage : 230 V, 50 Hz, single phase Distribution line fuse/circuit breaker : Minimum 10 A AC Power required: Microwave : 1,18 kW Output power: Microwave : 800 W (IEC 60705) Microwave Frequency : 2450 MHz*(Group 2/Class B) Outside Dimensions : 460 mm(W) x 281 mm(H) x 360 mm(D) Cavity Dimensions...
  • Seite 188 Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in Tailandia SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Impreso en Tailandia Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Impresso na Tailândia TINSZA106WRRZ-H41 Germany Printed in Thailand...

Inhaltsverzeichnis