Inhaltszusammenfassung für Chamberlain Liftmaster SCS300KS
Seite 1
SCS300K SCS300KS Int. Service (+49) 6838/907 172 für Service 06838/907 172 for service (+44) 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 www.liftmaster.com Email: info@chamberlain.com 709228B - Mai 2004...
BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
Seite 3
TORSITUATION BEVOR SIE BEGINNEN Der Antrieb benötigt an der Seite Platz für Arme und Montage. Wie weit muß der Flügel geöffnet werden? Achten Sie bitte darauf, ob dieser zur Verfügung steht. Tore mit 90 Grad oder bis 115 Grad. Ein Öffnungswinkel über 115 Grad ist starker Windlast sind mit einem (elektrischen) Schloß...
Seite 4
WARTUNGSARBEITEN TORBESCHLAG Die Mechanik des Antriebs ist wartungsfrei. Prüfen Sie in regelmäßigen Der Antrieb muß waagrecht montiert werden. Der Abstand zwischen den Abständen (monatlich) den festen Sitz der Beschläge des Tores und Beschlägen wird Einspannmaß genannt. Im geschlossenen Zustand des des Antriebs.
Seite 5
ANSCHLUSSÜBERSICHT SICHERHEIT Beschreibung der Klemmenbelegung BLINKLEUCHTE Anschluss der Zuleitung: Die Verwendung der Blinkleuchte ist vorgeschrieben. Sie dient der Klemme 1 N (blau) Sicherheit und warnt Personen im Umfeld des Tores, daß sich das Tor bewegt. Mittels Schrauben und Dübeln wird die Blinkleuchte befestigt. Klemme 2 PE (grün-gelb) Das Erdungskabel muß...
Seite 6
ANTENNE BESCHREIBUNG DER LEDS Eine Außenantenne ist nicht zwingend vorgeschrieben. Eine kurze LED 1 Überwacht die Lichtschranke für Tor Schließen. Antenne befindet sich auf dem Funkadapter der Steuerung. Soll die LED AN = OK Reichweite der Fernsteuerung vergrößert werden, montieren Sie LED 2 Überwacht die Lichtschranke für Tor Öffnen LED eine Außenantenne geeignet für 433MHz (Modell ANT4X-1LM inkl.
Potentiometer für die Pause ein. Zubehör, die vorstehenden Vorschriften und Richtlinien erfüllt. 10. Zeigen Sie allen Personen, die Umgang mit dem Tor haben, wie die THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Bewegungen der Tores ablaufen, wie die Sicherheitsfunktionen Elmhurst, IL 60126 arbeiten und wie der Antrieb von Hand betätigt werden kann.
Seite 8
VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements. Cet ouvre-portail est conçu et testé de manière à offrir un service raisonnablement sûr sous réserve d'être installé...
Seite 9
SITUATION DU PORTAIL AVANT DE COMMENCER L'ouvre-portail nécessite un dégagement latéral suffisant pour les Quel angle d'ouverture pour le portail? mouvements des bras et pour le montage. S'assurer que l'on 90 degrés ou 115 degrés. Un angle d'ouverture supérieur à 115 dispose de l'espace nécessaire.
Seite 10
TRAVAUX DE MAINTENANCE FERRURES DE PORTAIL Le mécanisme de l'entraînement ne nécessite aucune maintenance. L'entraînement doit être monté horizontalement. La distance entre les Contrôler régulièrement (une fois par mois) la bonne fixation des ferrures ferrures est appelée cote de fixation. En position fermée du portail, du portail et de l'entraînement.
Seite 11
VUE D'ENSEMBLE DES RACCORDEMENTS SECURITE LAMPE CLIGNOTANTE Description de l'affectation des bornes L’utilisation de la lampe clignotante est obligatoire. Elle sert à la sécurité Raccordement du câble d'alimentation et prévient les personnes qui se trouvent à proximité du portail que ce Borne 1 N (bleu) dernier est en mouvement.
Seite 12
ANTENNE DESCRIPTION DES DEL L’utilisation d’une antenne extérieure n’est pas obligatoire. DEL 1 rouge Surveille la barrière photoélectrique pour "fermer L’adaptateur radio de la commande comporte une petite antenne. Si portail". ALLUMEE = OK l’on souhaite augmenter la portée de la télécommande, il convient de DEL 2 rouge Surveille la barrière photoélectrique pour "ouvrir...
DIP et régler le potentiomètre sur "Pause". THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. 10. Expliquer à tous les utilisateurs potentiels le mode de Elmhurst, IL 60126 Barbara P.
Seite 14
PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This gate drive mechanism is designed and tested to offer appropriately safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
Seite 15
GATE CONFIGURATION BEFORE YOU BEGIN The drive mechanism needs room to the side permitting How far must the gate leaf open? correct installation of drive arms. Please make sure that this 90 degrees or up to 115 degrees. An opening angle in excess is available.
Seite 16
GATE FITTING MAINTENANCE WORK The drive mechanism is maintenance free. Check that the gate The drive mechanism must be installed so that it is fittings and the drive mechanism are securely fixed at regular horizontal. The distance between the gate bracket and post intervals (monthly).
Seite 17
SAFETY OVERVIEW OF CONNECTIONS Description of terminal occupancy FLASHING LAMP Mains cable connection: Usage of a flashing lamp is mandatory. It serves a safety-related Terminal 1 N (blue) purpose in that it warns persons in the vicinity of the gate/door Terminal 2 PE (green/yellow) that the given gate/door is moving.
Seite 18
ANTENNA DESCRIPTION OF LEDS An external antenna is not a mandatory requirement. A short LED 1 Monitors the light barrier for door closing. antenna is located on the control unit's radio adapter. Should LED ON = OK the range of the remote control need to be extended, fit an LED 2 Monitors the light barrier for door opening external antenna compatible with 433 MHz (the ANT4X-1LM...
Directives and Standards. 10. Show anyone who has to deal with the gate/door how the THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. gate/door moves, how the safety functions operate and how Elmhurst, IL 60126 the drive can be actuated manually.
NEJPRVE SI P¤EÂTÙTE TATO DÒLEÎITÁ PRAVIDLA BEZPEÂNOSTI Tyto v˘straÏné symboly znamenají "Pozor!", v˘zvu k pozornosti, neboÈ jejich nerespektování by mohlo zpÛsobit po‰kození lidského zdraví nebo vûcné ‰kody. âtûte prosím tato varování peãlivû. Tento pohon brány je konstruován a testován tak, Ïe pfii instalaci a pouÏívání zaruãuje pfii pfiesném dodrÏení bezpeãnostních pravidel pfiimûfienou bezpeãnost.
Seite 21
UMÍSTÙNÍ BRÁNY D¤ÍVE NEÎ ZAÂNETE Pohon vyÏaduje na stranû místo pro ramena a montáÏ. Dbejte JAK DALECE SE MUSÍ K¤ÍDLO OTEVÍRAT? prosím na to, aby bylo toto místo k dispozici. Brány se siln˘m 90 stupÀÛ nebo aÏ 115 stupÀÛ. Úhel otevfiení nad 115 stupÀÛ je zatíÏením vûtrem je nutné...
Seite 22
¤ÍZENÍ KOVÁNÍ BRÁNY Pfiipojení fiízení se má provést jako poslední, tzn. upevnûte motory, Pohon se musí namontovat vodorovnû. Vzdálenost mezi kováními poloÏte potfiebné kabely a upevnûte svûtelné závory nebo kontaktní se naz˘vá rozmûr uchycení. V zavfieném stavu brány je uná‰eã na li‰ty.
Seite 23
P¤EHLED P¤IPOJENÍ BEZPEâNOST Popis obsazení svorek BLIKA Pfiipojení pfiívodu: PouÏití blikaãe je pfiedepsáno. SlouÏí bezpeãnosti a varuje osoby v Svorka 1 N (modr˘) okolí brány, Ïe se brána pohybuje. Upevnûte jej pomocí ‰roubÛ a hmoÏdinek. UzemÀovací kabel musí b˘t pfiiveden aÏ ke svûtlu. MontáÏ Svorka 2 PE (zelenoÏlut˘) se obvykle provádí...
Seite 24
ANTÉNA POPIS DIOD LED Vnûj‰í anténa není nutnû pfiedepsaná. Krátká anténa se nachází na LED 1 ãervená Kontroluje svûtelnou závoru pro zavfiení brány. rádiovém adaptéru fiízení. JestliÏe se má zvût‰it dosah dálkového LED ZAP = OK fiízení, namontujte vnûj‰í anténu, vhodnou pro 433 MHz (model LED 2 ãervená...
Pfiejete-li si automatické zavírání, zmûÀte uvedené pfiedpisy a smûrnice. nastavení dip-spínaãe a naregulujte potenciometr pro pfiestávku. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. 10. UkaÏte v‰em osobám zacházení s bránou, jak probíhají pohyby Elmhurst, IL 60126 brány, jak pracují bezpeãnostní funkce a jak je moÏno pohon Barbara P.
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente. El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
Seite 27
ANTES DE COMENZAR CONFIGURACIÓN DE PUERTA El mecanismo de apertura requiere espacio en el lateral para poder ¿Cuánto se tiene que abrir la hoja de la puerta? efectuar una instalación correcta de los brazos; asegúrese de que se 90 grados o hasta 115 grados. Un ángulo de apertura superior a 115 dispone del mismo.
Seite 28
HERRAJE DE LA PUERTA MANTENIMIENTO El automatismo debe montarse en horizontal. La distancia entre los El mecanismo de apertura está exento de mantenimiento. Compruebe herrajes se denomina medida de fijación. Cuando la puerta está cerrada, que los herrajes de la puerta y el mecanismo de apertura se hayan fijado el arrastre del husillo se halla en la parte delantera y se desplaza durante de forma segura en intervalos de tiempo regulares (mensualmente).
Seite 29
SEGURIDAD SINOPSIS DE CONEXIONES Descripción de la asignación de bornes LUZ INTERMITENTE Conexión de línea de alimentación: El uso de la luz intermitente es imperativo. Aporta seguridad y advierte a quien esté cerca de la puerta que ésta se está Borne 1 N (azul) desplazando.
Seite 30
ANTENA DESCRIPCIÓN DE LOS LEDS Una antena externa no es imperativa. Se ha instalado una antena de LED 1 rojo Controla el sensor de infrarrojos para Cerrar corto alcance en el adaptador remoto. Si el alcance del control Puerta. LED CONECTADO = OK remoto tiene que ser incrementado, deberá...
10. Instruya a todas las personas que tengan acceso a la puerta cómo se efectúan los movimientos de la misma, cómo operan las THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 funciones de seguridad y cómo se puede accionar el automatismo Barbara P.
KEZDJE A JELEN FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ELOLVASÁSÁVAL Az ilyen figyelmeztetŒ jelzés jelentése "Vigyázat!”, és arra hívja fel a figyelmet, hogy a figyelem elmulasztása a tulajdon vagy a személy sérülését vonhatja maga után. Kérjük, szíveskedjék ezeket az utasításokat gondosan áttanulmányozni. Ez a kapumotor úgy van megtervezve és ellenŒrizve, hogy az alábbi biztonsági utasítások pontos betartásával megfelelŒ biztonság érhetŒ...
Seite 33
A KAPU HELYZETE MIELÃTT HOZZÁLÁTNA A motornak helyre van szüksége a karok és az összeszerelés Milyen szélesre kell kinyitni a kapuszárnyat? céljára. Ügyeljen arra, hogy a kellŒ hely rendelkezésre álljon. Az 90 fokos vagy akár 115 fokos szögben. Egy 115 fokot meghaladó erŒs szélnek kitett kapukat egy külön (elektromos) zárral is nyílásszög elvileg elérhetŒ, de gyakorlatilag nem ajánlott! biztosítani kell!
Seite 34
KARBANTARTÁSI MUNKÁK KAPUVASALAT A motor mechanikája nem igényel karbantartást. Rendszeres A motort vízszintesen kell felszerelni. A vasalatok közötti távolságot idŒközönként (havonta) ellenŒrizzük, hogy a kapu és a motor befogóméretnek nevezzük. A kapu zárt állapotában az orsón lévŒ sarokvasai stabilan vannak-e rögzítve. Nyissuk ki a motort és menesztŒ...
Seite 35
A KAPCSOLÁS ÁTTEKINTÉSE BIZTONSÁGI VILLOGÓFÉNY Az érintkezŒk elhelyezésének leírása A betáplálás csatlakoztatása Villogófény használatát rendelet írja elŒ. Feladata a biztonság fokozása és a kapu közelében tartózkodókat arra figyelmezteti, hogy a kapu 1. érintkezŒ N (kék) mozgásban van. A villogófényt csavarokkal és dübelekkel kell 2.
Seite 36
ANTENNA A LED_EK LEÍRÁSA KülsŒ antenna használatát rendelet nem írja elŒ. A vezérlés 1. LED piros EllenŒrzi a fénysorompót kapuzáráskor. rádióadapterjén található egy rövid antenna. Amennyiben LED VILÁGÍT = OK szükségessé válik a távirányító hatótávolságának a megnövelése, 2. LED piros EllenŒrzi a fénysorompót kapunyitáskor.
és a szünet szabályzatok és irányelvek követelményeit. beszabályozásához állítsa be a potenciométert. 10. A kapu kezelésében érintett minden személynek mutassa be, THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 miként mozog a kapu, hogyan mıködnek a biztonsági funkciók Barbara P. Kelkhoff és miként lehet a motort kézi úton mıködtetni.
Seite 38
PRE POÂETKA PROÂITAJTE OVA VAÎNA PRAVILA BEZBEDNOSTI Ovi simboli upozorenja oznaãavaju rijeã "PaÏnja!", poziv za obraçanje paÏnje, jer njihovo nepo‰tivanje moÏe prouzrokovati o‰teçenje ljudskog zdravlja ili materijalnu ‰tetu. Molimo da proãitate ova upozorenja paÏljivo. Ovaj pogonski mehanizam za kapiju konstruiran je i testiran tako da prilikom instalacije i upotrebe uz toãno po‰tivanje pravila bezbjednosti osigurava primjerenu bezbjednost.
Seite 39
LOCIRANJE KAPIJE PRIJE NO ·TO POÂNETE Pogon traÏi sa strane mjesto za ramena i montaÏu. Pazite da ovo Koliko se mora krilo otvarati? mjesto bude na raspolaganju. Kapije koje su jako optereçene od 90 stupnjeva ili ãak 115 stupnjeva. Ugao otvaranja iznad 115 vjetra potrebno je naknadno obezbijediti sa (elektriãnom) bravom! stupnjeva je uslovno moguç, no nije preporuãljiv! ObrazloÏenje: Postoji niz faktora koji su odluãujuçi za izbor odgovarajuçeg...
Seite 40
ELEKTRONIÃKO UPRAVLJANJE ARMATURA KAPIJE Upravljaãka ploãa treba se spajati posljednja, tj. najprije montaÏa Pogonski mehanizam mora biti ugra∂en u vodoravnom poloÏaju. motora, postavljanje potrebnih kabela i namje‰tanje svjetlosnih Razmak izme∂u kuçi‰ta priãvr‰çenog na vrata i kuçi‰ta prepreka ili kontaktnih traka. U sluãaju fiksne ugradnje, potrebno je priãvr‰çenog na stup naziva se "razmak nosaãa".
Seite 41
PREGLED SPAJANJA SIGURNOST Opis zauzeça stezaljki SIGNALNA SVJETILJKA Spoj napojnih kabela: Upotreba signalne svjetiljke nije obavezna. Ona sluÏi u sigurnosne Stezaljka 1 N (plavo) svrhe jer upozorava osobe u blizini vratiju/ograde da se vrata/ograda kreçe. Signalna svjetiljka uãvr‰çuje se pomoçu vijaka i zidnih tipli. Stezaljka 2 PE (zeleno/Ïuto) Svjetiljka mora biti spojena uzemljenim podzemnim kabelom.
Seite 42
ANTENA OPIS LED DIODA Vanjska antena nije obavezna. Kratka antena nalazi se na radio LED 1 crvena Nadgleda svjetlosnu prepreku za vrata pri adapteru upravljaãke jedinice. Ukoliko treba poveçati doseg zatvaranju. LED dioda UKLJUâENA = OK daljinskog upravljaãa, postavite vanjsku antenu za 433 MHz (model LED 2 crvena Nadgleda svjetlosnu prepreku za vrata pri...
Ako trebate automatsko zatvaranje, propise i naredbe. promijenite postavke DIP prekidaãa i podesite potenciometar za stanku. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. 10. PokaÏite svima koji trebaju koristiti vrata/ogradu kako se ona miãu, Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff kako rade sigurnosne funkcije i kako se ruãno moÏe raditi s...
PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Questi segnali di pericolo significano "Attenzione!” ed esortano al rispetto delle norme di sicurezza in quanto la loro inosservanza può provocare danni a persone e cose. Si prega di leggere attentamente queste avvertenze. Questo attuatore per l'automazione di cancelli è...
Seite 45
COLLOCAZIONE DEL CANCELLO PRIMA DI INIZIARE L'attuatore deve avere uno spazio laterale sufficiente per i bracci e Quale angolo di apertura deve avere l'anta? per il montaggio. Verificare la disponibilità di tale spazio. I cancelli 90 gradi oppure fino ad un massimo di 115 gradi. Un angolo di esposti a forti raffiche di vento devono essere dotati di una serratura apertura superiore a 115 gradi è...
Seite 46
INTERVENTI DI MANUTENZIONE FERRATURA DEL CANCELLO La meccanica dell'attuatore non necessita di manutenzione. Ad intervalli L'attuatore deve esse montato orizzontalmente. La distanza tra le regolari (ogni mese) controllare che i fissaggi delle ferrature del cancello e ferrature viene denominata misura d'incastro. Nella posizione di cancello dell'attuatore siano ben saldi.
Seite 47
QUADRO DEI COLLEGAMENTI SICUREZZA Morsetti e collegamenti LUCE AD INTERMITTENZA Collegamento del cavo di alimentazione: L’uso della luce ad intermittenza è obbligatorio. Questa luce di Morsetto 1 N (blu) segnalazione è molto importante per la sicurezza delle persone che si trovano nelle vicinanze del cancello, perché...
Seite 48
ANTENNA DESCRIZIONE DEI LED L’antenna esterna non è obbligatoria. In ogni caso, l’adattatore radio LED 1 rosso Sorveglia la fotocellula per la chiusura del della centralina è dotato di un’antenna di lunghezza limitata. Se si cancello LED desidera ampliare il raggio d’azione del telecomando, occorre ACCESO = OK montare un’antenna esterna da 433 MHz (modello ANT4X-1LM con LED 2...
DIP ed il potenziometro della pausa. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. 10. Mostrare a tutte le persone che azioneranno il cancello quali sono i Elmhurst, IL 60126 suoi movimenti, come agiscono le funzioni di sicurezza e come si fa Barbara P.
Seite 50
BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Deze waarschuwingstekens betekenen ”voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig. Deze hekaandrijving is zo geconstrueerd en gecontroleerd dat deze tijdens installatie en gebruik bij nauwkeurige naleving van de betreffende veiligheidsinstructies voldoende veilig is.
Seite 51
HEKSITUATIE ALVORENS TE BEGINNEN Voor de aandrijving is er aan de zijkant ruimte nodig voor de armen Hoe ver moet de vleugel worden geopend? en de uit te voeren montagewerkzaamheden. Zorg dat deze ruimte 90 graden, evt. tot (maximaal) 115 graden. Een openingshoek van beschikbaar is.
Seite 52
HEKBESLAG ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN De aandrijving moet waterpas worden gemonteerd. De afstand tussen Het mechanisme van de aandrijving is onderhoudsvrij. Controleer de beslagen wordt inspanmaat genoemd. Als het hek gesloten is bevindt regelmatig (bijvoorbeeld maandelijks) of de beslagen van het hek en van de meenemer zich op de as aan de voorkant;...
Seite 53
AANSLUITINGSOVERZICHT VEILIGHEID KNIPPERLICHT Beschrijving van de klemmentoewijzing Het gebruik van het knipperlicht is verplicht. Dit dient voor de Aansluiting van de toevoerleiding veiligheid en waarschuwt personen in de buurt van het hek dat het Klem 1 N (blauw) hek in beweging is. Het knipperlicht wordt bevestigd met behulp van Klem 2 PE (groen-geel) schroeven en pluggen.
Seite 54
ANTENNE BESCHRIJVING VAN DE LED´S Het gebruik van een buitenantenne is niet verplicht. Een korte antenne LED 1 rood Controleert de fotocel voor ”hek sluiten”. LED bevindt zich op de radio-adapter van de besturing. Wilt u het bereik AAN = OK van de afstandsbesturing vergroten, monteer dan een buitenantenne LED 2 rood...
DIP-schakelaar en stel de potentiometer voor de voldoet aan de bovenstaande richtlijnen en normen. pauze in. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. 10. Toon alle personen die het hek gebruiken hoe de bewegingen van Elmhurst, IL 60126 het hek verlopen, hoe de veiligheidsfuncties werken en hoe de Barbara P.
Seite 56
COMECE POR LER ESTAS NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Estes símbolos de aviso significam "Cuidado!”, um pedido de atenção, uma vez que a sua inobservância poderá causar danos pessoais e materiais. Leia estes avisos atentamente. Este automatismo para portões foi construído e controlado de modo a oferecer condições de segurança adequadas, caso a instalação e utilização sejam realizadas em conformidade com as normas de segurança que se indicam.
Seite 57
SITUAÇÃO DO PORTÃO ANTES DE COMEÇAR O accionamento precisa de espaço lateral para os braços e a Qual é o ângulo de abertura necessário do batente? montagem. Certifique-se de que este se encontra disponível. Os 90 graus ou no máximo 115 graus. Um ângulo de abertura superior portões sujeitos a uma grande carga devido à...
Seite 58
TRABALHOS DE MANUTENÇÃO FERRAGEM PARA PORTÃO O accionamento tem que ser montado na horizontal. A distância entre as A mecânica do accionamento é isenta de manutenção. Verifique ferragens é designada por medida de fixação. O arrastador permanece regularmente (todos os meses) a fixação sólida das ferragens do portão sobre o fuso na zona dianteira, quando o portão se encontra fechado, e e do accionamento.
Seite 59
VISTA GERAL DAS LIGAÇÕES SEGURANÇA Descrição da ocupação dos bornes FOCO ROTATIVO Ligação do cabo de alimentação O foco rotativo é de uso obrigatório. Servindo para efeitos de Borne 1 N (azul) segurança, avisa as pessoas nas imediações do portão de que este se encontra em movimento.
Seite 60
ANTENA DESCRIÇÃO DOS LEDS A antena exterior não é de uso obrigatório. No adaptador de rádio do LED 1 vermelho Monitoriza a barreira fotoeléctrica para o fecho comando encontra-se uma antena curta. Se desejar aumentar o do portão. LED LIGADO = OK alcance do telecomando, monte uma antena exterior adequada para LED 2 vermelho Monitoriza a barreira fotoeléctrica para a 433MHz (modelo ANT4X-1LM incl.
Dip e regule o e directivas enunciadas. potenciómetro para a pausa desejada. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. 10. Mostre a todas as pessoas, que irão utilizar o portão, como o Elmhurst, IL 60126 portão se desloca, como as funções de segurança funcionam e Barbara P.
Seite 62
PROSZ¢ ROZPOCZÑÅ OD PRZECZYTANIA TYCH WA˚NYCH ZASAD DOTYCZÑCYCH BEZPIECZE¡TWA Te symbole oznaczajà "Ostrze˝enie” i wezwanie do ich przestrzegania, poniewa˝ w przeciwnym razie spowodowane mogà byç zranienia personelu albo szkody rzeczowe. Prosi si´ o uwa˝ne zapoznanie z tymi ostrze˝eniami. Nap´d bramy zosta∏ skonstruowany i sprawdzony tak, ˝e w przypadku instalacji i u˝ytkowania z przestrzeganiem podawanych dalej zasad bezpieczeƒstwa, zapewnia on odpowiednie bezpieczeƒstwo.
Seite 63
KONFIGURACJA BRAMY INFORMACJE POCZÑTKOWE Mechanizm nap´dowy wymaga po bokach miejsca na ramiona i Na ile musi byç otwierane skrzyd∏o bramy? monta˝. Prosz´ si´ upewniç, czy miejsce to jest do dyspozycji. 90 stopni albo do 115 stopni. Kàt otwarcia przekraczajàcy Bramy, na które dzia∏ajà du˝e obcià˝enia wiatru nale˝y równie˝ 115 stopni jest warunkowo mo˝liwy ale nie jest zalecany ! zabezpieczyç...
Seite 64
odwrotny kierunek obrotów. Nigdy nie zapominaç o uziemieniu OKUCIE BRAMY instalacji. Okucie bramy musi byç montowane w poziomie. Odleg∏oÊç mi´dzy okuciami okreÊlana jest wymiarem zamocowania. Gdy brama jest zamkni´ta, zabierak na trzpieniu znajduje si´ z przodu, a w czasie KONSERWACJA otwierania przemieszcza si´...
Seite 65
PRZEGLÑD PO¸ÑCZE¡ BEZPIECZE¡STWO Opis ob∏o˝enia zacisków LAMPA MIGAJÑCA Po∏àczenie przewodu doprowadzajàcego: Zaleca si´ stosowanie lampy migajàcej. S∏u˝y ona bezpieczeƒstwu i Zacisk 1 N (niebieski) ostrzega osoby znajdujàce si´ w pobli˝u bramy, ˝e brama znajduje si´ w ruchu. Lampa migajàca mocowana jest przy pomocy Êrub i ko∏ków. Zacisk 2 PE (zielono-˝ó∏ty) Do lampy musi byç...
Seite 66
ANTENA OPIS DIOD LED Antena zewn´trzna nie jest obligatoryjna. Krótka antena znajduje LED 1 czerwona Nadzoruje zapor´ Êwietlnà dla zamykania si´ na p∏ytce radiowej sterownika. W razie potrzeby zwi´kszenia bramy. LED Êwieci = OK. zasi´gu pilota, nale˝y zamontowaç anten´ zewn´trznà LED 2 czerwona Nadzoruje zapor´...
10. Zademonstrowaç wszystkim osobom, które majà do czynienia THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. z bramà, jak przemieszcza si´ brama, jak funkcjonujà Elmhurst, IL 60126 zabezpieczenia oraz w jaki sposób mo˝na r´cznie Barbara P.
Seite 68
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Эти предупреждающие символы означают “Внимание” , обращение к Вашему вниманию, так как их несоблюдение могло бы причинить вред здоровью человека или материальный ущерб. Пожалуйста, внимательно прочитайте эти предупреждения. Данный привод ворот сконструирован и оттестирован таким образом, чтобы при своей установке и использовании...
Seite 69
РАЗМЕЩЕНИЕ ВОРОТ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ НАЧНЕТЕ РАБОТАТЬ Для установки привода и подсоединения к нему плечей Как далеко должно открываться крыло? требуется свободное место. Пожалуйста, организуйте До 90 градусов или до 115 градусов. Угол открытия более 115 необходимое свбодное место. Ворота, испытывающие сильную градусов...
Seite 70
ФУРНИТУРА ВОРОТ УХОД Механика привода не требует обслуживания. Регулярно (каждый месяц) Привод должен устанавливаться горизонтально. Расстояние между проверьте крепления фурнитуры и привода. Отблокируйте привод и накладками называется интервалом зажима. В закрытом состоянии проверьте фукнционирование ворот . Т олько легко перемещающиеся ворот...
Seite 71
ОБЗОР ПОДКЛЮЧЕНИЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ МИГАЮЩАЯ ЛАМПА Описание расположения зажимов Применение мигающей лампы является обязательным. Она Подключение входящих проводов: служит для обеспечения безопасности и предупреждает людей, Зажим 1 N (голубой) находящихся в зоне ворот, о начале движения. Зажим 2 РЕ (зеленый-желтый) Мигающая...
Seite 72
ОПИСАНИЕ СВЕТОДИОДОВ АНТЕННА Использование наружной антенны не является обязательным. В СД 1 красный Контролирует световой затвор при радиоадаптере управления уже имеется короткая антенна. Если закрытии ворот СД горит = в порядке. зона приема для дистанционного управления должны быть СД 2 красный...
нормам и инструкциям. соответствуют вышеуказанным потенциометр на паузу. 10. Продемонстрируйте для всех, кто должен пользоваться THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. воротами, как происходит движение ворот, как работают Elmhurst, IL 60126 функции защиты и как можно воздействовать на привод Barbara P. Kelkhoff June, 2003 руками.
Seite 74
SCS300K SCS300KS Int. Service (+49) 6838/907 172 für Service 06838/907 172 for service (+44) 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 www.liftmaster.com Email: info@chamberlain.com 709229B - 05.2004...
Seite 82
10 B Standart = 1x Aktiv 10 11 12 13 14 15 16 19 20 21 22 min 0,5 mm 2 24V~ 24V~ NC C N Optional = 2x Aktiv 10 11 12 13 14 15 16 19 20 21 22 min 0,5 mm 24V~ 24V~...
Seite 83
10 D Optional = 4x 2x Aktiv + 2x Aktiv 10 11 12 13 14 15 16 19 20 21 22 min 0,5 mm 24V~ 24V~ 24V~ 24V~ NC C 24V~ 24V~ 24V~ 24V~ 11 A 2 3 0 V / 50 Hz 709229B - 05.2004...
Seite 84
10 11 12 13 14 15 16 19 20 Optional 600213 13 A 13 B 14 B 14 A 14 D 14 C 709229B - 05.2004...