Seite 1
OM-1579/ger 133 566V September 2001 Verfahren MIG/MAG Fülldrahtschweißen (mit Schutzgas und Selbstab- schirmung) UP (Unterpulver–Schweißen) Beschreibung Drahtvorschub (Stromquellen mit konstanter Spannung verwenden) S-62 & S-64 Besuchen Sie uns im BETRIEBSANLEITUNG Internet : www.MillerWelds.com...
Seite 2
Qualitäts– und Wertmaßstäben zu liefern. Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht.
Konformitätserklärung für Produkte aus der Europäischen Union (CE) Hinweis Diese Angaben gelten für Geräte mit CE-Zertifizierung (siehe Leistungsschild am Gerät.) Miller Electric Mfg. Co. Herstellerbezeichnung: 1635 W. Spencer Street Herstelleradresse: Appleton, WI 54914 USA S-62 und S-64 erklärt, daß das Produkt:...
ABSCHNITT 1 - Sicherheitsmaßnahmen - vor Gebrauch lesen safety_som_ger 4/98 1-1. Symbole Bedeutet Achtung! Mit dem folgenden Vorgang sind mögliche Gefahren verbunden! Die möglichen Gefahren werden durch die Symbole veranschaulicht. Y Weist auf eine besondere Sicherheitsmitteilung hin. Diese Symbolgruppe bedeutet Achtung! mögliche Gefahren durch Bedeutet HINWEIS;...
Seite 6
LICHTBOGENSTRAHLEN können GASANREICHERUNG kann Verlet- Augen und Haut verbrennen zungen verursachen oder töten. Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen ver- D Bei Nichtgebrauch die Schutzgasversorgung ursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare schließen. (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und D Geschlossene Räume immer belüften oder zuge- Haut verbrennen können.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung FEUER– ODER EXPLOSIONSGE- SCHWEISSDRÄHTE können FAHR Verletzungen verursachen. D Pistolenabzug erst betätigen, wenn dazu aufge- D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren fordert wird. Oberflächen installieren oder aufstellen. D Pistole niemals gegen einen Körperteil, andere D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materia- Personen oder Metall richten, wenn Schweiß- lien installieren.
1-5. EMF-Information Informationen zum Schweißen und die Auswirkungen von elektrischen Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen, um die Magnetfelder am Ar- und magnetischen Niedrigfrequenzfeldern beitsplatz zu verringern: Schweißstrom verursacht elektromagnetische Felder, während er Kabel durch Verdrehen und Zusammenkleben nahe beieinander durch die Stromkabel fließt. Solche Felder haben früher, und rufen auch halten.
ABSCHNITT 2 – DEFINITIONEN 2-1. Warnschilder Achtung! Vorsichtig sein! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. Antriebswalzen können Finger verletzen. Während des Betriebes stehen Schweißdraht und Antriebsteile unter Schweißspannung – Hände und Metallobjekte fernhalten. Elektroschocks können tödlich sein. 1.1 Trockene Isolierhandschuhe tragen.
2-2. Typenschild für CE-Produkte Die Schildanordnung ist in Abschnitt 4-4 S/N: enthalten. 50/60 50/60 IP 21 10.0 X 100 % ST-178 794-A 2-3. Symbole und Definitionen Hinweis Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte. Ampere Volt Wechselstrom Einschaltdauer Sicherungsauto- Schutzart Hertz Drahtvorschub Einschleichen Ausgang Abziehen...
4-4. Anschlüsse an der Rückwand und Drehen des Antriebssatzes Gasschlauch (vom Kunden) Ventilfitting für Schutzgas Erfordert den Anschluß eines rechtsdrehenden 5/8-18” Gewin- des. Anschluß für optionales Spulenrelais Stromschalter 14-poliges Kabel Schweißkabel Schweißkabelanschluß Antrieb Zum Drehen des Antriebs die Sechskantschrauben lösen, den Antriebssatz drehen Schrauben wieder anziehen.
4-5. 14-poliger Stecker Stift* Informationen zum Stift 24 Volt Ws in Bezug auf Sockel G. Kontaktschluß mit A schließt 24 V Ws Schützsteuerstromkreis. Gemeinsamer Schaltkreis für 24 Volt Ws-Schaltung. +10 Volt Gs-Ausgang an Fernsteuerung in Bezug auf Sockel D. Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung. 0 bis +10 V Gs Eingangskommandosignal von Fernsteuerung in Bezug auf Sockel D.
4-8. Schweißdraht einlegen wird die Düse etwa 2 Zoll (51 mm) entfernt Dafür sorgen, daß das Ausgangskabel Bei weichem Draht oder Draht aus rost- von einer nichtleitenden Oberfläche gehal- die richtige Buchsengröße für die freien Stahl mit kleinem Durchmesser ten und der Einschalter betätigt, um Draht Schweißdrahtstärke besitzt.
4-9. Einstellungen der DIP-Schalter für Sonderzubehör Verfügt der Drahtvorschub über eine Meßhilfsleitung, wird der DIP-Schal- ter S3 auf „AUS“ geschaltet. Ist keine Meßhilfsleitung vorhanden, S3 auf „EIN“ schalten. Zeitbereichwahl für das Standardeinstellungen Punktschweißen Sonderzubehörschnittstelle Lange Punktschweißzeit 0 – 5 Sekunden oder Kurze Punktschweißzeit...
ABSCHNITT 5 – BEDIENUNG 5-1. Regler an der Frontplatte Voltmeter (Sonderzubehör) (Siehe ten eingebaut werden. schoben, ohne dabei die Schweißschaltung Abschnitt 5-2) oder das Schutzgasventil zu aktivieren. Anzeigelampe für Programm B In der unteren Schalterstellung wird das Drahtgeschwindigkeitsmeter (Sonderzubehör) Gasventil für einen Augenblick aktiviert, um (Sonderzubehör) Luft aus der Brenner auszublasen oder den Spannungsregelung für Programm B...
5-2. Überlastschutz und Sonderzubehör-Regler an der Seitenwand Sicherungsautomat CB1 CB1 schützt den Drahtvorschubmotor vor Überlast. Er wird durch Drücken zu- rückgesetzt. Vorströmregelung Sie dient zum Einstellen der Zeit, in der Gas ausströmt, bevor der Schweißdraht unter Spannung gesetzt wird. Zeitregelung der Punktschweißung Die Werkseinstellung für die Punkt- schweißzeit beträgt 0 bis 5 Sekunden.
6-2. Fehlersuche Y Vor der Fehlersuche das Gerät vom Netz trennen. Fehler Abhilfe Draht wird vorgeschoben, Schutzgas Kabelanschlüsse überprüfen. Sind die Anschlüsse korrekt, ist das Kabel auf Durchgängigkeit zu prüfen fließt, doch der Elektrodendraht wird und gegebenenfalls zu reparieren oder auszuwechseln (siehe Abschnitte 4-3 und 4-4). nicht erregt.
ABSCHNITT 8 – ERSATZTEILLISTE Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. Abb. 8-4 Abb. 8–2 ST-136 987-K Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz OM-1579 Seite 18...
Seite 23
Item Part Description Quantity Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz ....141 753 HUB & SPINDLE ASSEMBLY, (consisting of) ..... . .
Seite 24
Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. Abb. 8-3 *See option that is applicable Ref. ST-142 438-G Abbildung 8-2. Control Box OM-1579 Seite 20...
Seite 25
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Abbildung 8-2. Control Box (Abb. 8-1 Item 14) ... . . 048 282 CONNECTOR w/SOCKETS ........♦134 847 .
Seite 26
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Abbildung 8-2. Control Box (Abb. 8-1 Item 14) ♦♦173 750 ....DIGITAL DUAL SCHEDULE, (consisting of) .
Seite 27
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Abbildung 8-3. Control Panel (Abb. 8-2 Item 7) ♦011 770 ..SWITCH, tgl SPDT 6A 125VAC ........
Seite 28
Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. See Table 8-1 For Drive Roll & Wire Guide Kits 802 458 Abbildung 8-4. Drive Assembly, Wire OM-1579 Seite 24...
Seite 29
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Drive Drive Abbildung 8-4. Drive Assembly, Wire (Abb. 8-1 Item 23) Roll Roll ....010 668 SCREW, cap stl sch .250-20 x 1.500 .
Seite 31
Gültig ab 1. Januar 2001 (Geräte ab Seriennummer “LB” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gülti- gen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN – Gemäß den unten festgelegten Die Garantiebestimmungen der MILLER True Blue Garantie Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg.
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust fernde Spedition für: oder Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/oder die Ver- sandabteilung des Geräteherstellers. GEDRUCKT IN DER V.S. 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01...