Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k obsluze
Instrukcja obs ugi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eschenbach Makrolux 14361

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Istruzioni d'uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Návod k obsluze Instrukcja obs ugi...
  • Seite 2 14361 1:2,2 (2,2x)
  • Seite 3 14362 1:3,6 (3,6x)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Qualitätsprodukt "Made Español ....in Germany" aus dem Hause Eschenbach Nederlands ....
  • Seite 5 Haben Sie weiteren Vergrößerungsbedarf? in der Sonne liegen! Als Marktführer für vergrößernde Sehhilfen F Blendungs und Verletzungsgefahr! können wir bei Eschenbach auf eine langjährige Sehen Sie niemals mit optischen Geräten di Erfahrung zurückblicken, die sich in Qualität, rekt in die Sonne!
  • Seite 6: Anwendung

    F Batterien dürfen nicht in den Hausmüll Batterien wechseln geraten! Schalten Sie die Beleuchtung aus, indem Sie Sorgen Sie für sachgerechte Entsorgung. den Schalter [2] nach rechts (O) schieben. Anwendung Öffnen Sie das Batteriefach [3], indem Sie es nach oben schieben und von der Hellfeldlupe Stellen Sie die Hellfeldlupe [1] mit der geraden, entfernen.
  • Seite 7: Pflegehinweise

    Ihrer Lesebrille benutzt Congratulations purchasing this werden kann. Eschenbach bright field magnifier a quality product "Made in Germany". We hope you Pflegehinweise enjoy using it every day. Solange die Hellfeldlupe nicht benutzt wird, Light and life are irrevocably linked. Senior...
  • Seite 8: Safety Instructions

    F Protect your bright field magnifier from leader for magnifying vision aids, we at knocks, strikes, moisture, and excessive Eschenbach can draw on many years of heat. Never place your bright field magnifier experience that are reflected in the quality, on a heating element or in direct sunlight.
  • Seite 9: Changing Batteries

    Now adjust the distance between eye and Now take out the old batteries if necessary and reading material, until you see a sharp image. put in new batteries as shown in the illustration. Use the most comfortable distance between F You need 3 batteries, type Mignon (AA / your eye and bright field magnifier.
  • Seite 10: Français

    étendu qu'elle offre vous à fond clair, un produit de qualité «Made in permettent de lire en une fois des colonnes Germany» de la maison Eschenbach. Nous entières d'un journal. vous souhaitons beaucoup de plaisir à l'utiliser Avez-vous d'autres besoins en matière de...
  • Seite 11 à notre expérience de longue d'une température excessive! Ne déposez date, les produits Eschenbach se distinguent jamais votre loupe à fond clair sur un par leur qualité, leur ergonomie et leur design. radiateur ou en plein soleil! La meilleure Vous trouverez d'autres aides visuelles solution consiste à...
  • Seite 12: Conseils D'entretien

    dépend du grossissement des lunettes de F Utilisez 3 piles de type Mignon (AA / lecture utilisées et du pouvoir d'accommodation LR 6) / 1,5 V. Il convient d'installer systéma de votre vue. tiquement trois piles neuves de même type. Respectez la position de chaque pôle plus! Après utilisation, éteignez l'éclairage en La position correcte de chaque pile est indiquée...
  • Seite 13: Italiano

    "Made in Germany" Apprezzabile è anche il peso ridotto e il grande prodotto dall'azienda tedesca Eschenbach, e campo visivo che permette la lettura di intere Le auguriamo tante soddisfazioni nell'uso colonne di giornale.
  • Seite 14 Ausili visivi campo chiaro su radiatori e non esporla al ulteriori dell'azienda Eschenbach sono sole. Per conservare la lente in modo ideale, reperibili presso il proprio ottico di fiducia. riporla sempre nella custodia in dotazione.
  • Seite 15 da lettura utilizzati e dalla capacità di F Sono necessarie 3 batterie di tipo adattamento degli occhi. Mignon (AA / LR 6) / 1,5 V. Le batterie nuove che vengono impiegate dovrebbero essere Dopo l'uso disattivare l'illuminazione portando sempre dello stesso tipo. Fare attenzione l'interruttore verso destra (O).
  • Seite 16: Español

    "Made in de visión, que posibilitan la lectura de columnas Germany" de la casa Eschenbach, y le desea enteras de periódico. mos que quede satisfecho con su utilización ¿Necesita de más aumento? Como líderes del...
  • Seite 17 Indicaciones de seguridad Empleo F ¡Peligro de incendio! Coloque la lupa de campo claro [1] con su lado ¡El uso o almacenamiento incorrecto de las recto y plano sobre el objeto de lectura, de lentes de los aparatos ópticos puede manera que el producto esté...
  • Seite 18: Instrucciones De Mantenimiento

    Nota positivos (+). La correcta posición de la pila se especifica también en el compartimento. Si necesita normalmente gafas para leer, no Cierre el compartimento de las pilas, hace falta que se las quite. La lupa de campo colocándolo en la tapa [4] unida a la lupa y claro está...
  • Seite 19: Nederlands

    Het is een kwaliteitsproduct "Made Heeft u behoefte aan een grotere sterkte? Als in Germany" van de firma Eschenbach en wij marktleider voor vergrotende...
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies F Batterijen mogen niet in het huisvuil terechtkomen! F Brandgevaar! Zorg voor een juiste afvoer. Lenzen in optische apparatuur kunnen bij ondeskundig gebruik of onjuiste opslag Gebruiksaanwijzing door werking brandglas" Plaats de visoletloep [1] met de rechte, vlakke aanzienlijke schade veroorzaken! Zorg zijde op de leesstof, zodanig dat de loep ervoor dat optische lenzen nooit zonder lichtelijk naar u toe helt.
  • Seite 21: Batterij Vervangen

    Opmerking plus pool (+)! De juiste positie van de batterij is in de batterijhouder aangegeven. Als u normaal gesproken een bril nodig heeft Sluit de batterijhouder door deze op het met de om te lezen, hoeft u deze niet af te zetten. De visoletloep verbonden deksel [4] te plaatsen en visoletloep is zo berekend dat deze ook samen naar onderen te schuiven, totdat hij vastklikt.
  • Seite 22: Dansk

    "Made in førende på markedet for forstørrende Germany" fra firmaet Eschenbach og vi synshjælpemidler kan vi hos Eschenbach se håber at De dagligt vil få glæde af dens mange tilbage på mange års erfaring, som genspejler gode egenskaber.
  • Seite 23: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger F Batterier hører ikke hjemme blandt det almindelige husholdningsaffald! F Brandfare! Sørg for at de bortskaffes miljømæssigt Ved uhensigtsmæssig anvendelse eller korrekt. opbevaring kan linser i optiske instrumen ter anrette betydelig skade som følge af Anvendelse brændglaseffekten! Lad derfor aldrig op Stil lysfeltsluppen [1] med den lige, flade side på...
  • Seite 24: Vedligeholdelse

    Bemærk Batteriernes rigtige placering er angivet i batterirummet. Hvis De normalt behøver briller for at læse, Luk batterirummet ved at sætte det på behøver De ikke at tage dem af. Lysfeltsluppen lysfeltsluppens dæksel [4], og derefter skubbe er konstrueret, så De også kan bruge den det nedad, indtil det går i indgreb.
  • Seite 25: Svenska

    Svenska tidnings kolumner. Kära kund! Har du andra behov av förstoringar? Eschenbach har som marknadsledande inom Vid gratulerar dig till köpet av ljusluppen förstorande synhjälpmedel många års erfaren kvalitetsprodukt "Made in Germany" från het som återspeglas i kvaliteten, användningen Eschenbach och önskar dig mycket glädje...
  • Seite 26 F Skydda ljusluppen från stötar och slag, Stäng av belysningen genom att föra fukt och onormalt hög värme. Lägg aldrig strömbrytaren (O) åt höger. ljusluppen på ett element eller i solen. Information Använd den bifogade förvaringspåsen. Om du normalt sett behöver ett par glasögon vid F Batterier får inte slängas i de vanliga läsning behöver du inte ta av dig dem.
  • Seite 27: Norsk

    Vi gratulerer deg med kjøpet av denne lyslupen Skötselråd et kvalitetsprodukt "Made in Germany" fra Täck över ljusluppen när den inte används, eller firmaet Eschenbach og vi håper du får mye stoppa undan den i den medföljande mikrofiber glede av lupen.
  • Seite 28 F Ikke utsett lyslupen for støt eller slag, ledende på markedet for synshjelpemidler kan fuktighet eller kraftig varme! Legg aldri vi hos Eschenbach se tilbake på en mangeårig lyslupen på varmeelementer eller i solen! erfaring, som gjenspeiler seg i kvaliteten, Det beste er å...
  • Seite 29 Varier avstanden fra øynene til det som skal Åpne batteridekslet [3] ved å skyve det opp og leses, inntil du ser det skarpt. Bruk den fjerne det fra lysfeltlupen. avstanden mellom øye og lysfeltlupe som er Nå kan du ta ut eventuelle brukte batterier og mest behagelig for deg.
  • Seite 30: Suomi

    Ved sterk tilsmussing (f. eks. fingeravtrykk) bør huomattavasti enemmän valoa kuin du rengjøre linsene med lunkent vann. Bruk nuorempina. Esimerkiksi 60-vuotias tarvitsee ikke såpeoppløsninger inneholder noin 15 kertaa enemmän valoa kuin mykningsmiddel, alkoholholdige løsemidler 10 vuotias, jotta hän saavuttaisi eller skurende rengjøringsmidler! Linsene kan vastaavanlaisen kirkkausvaikutelman.
  • Seite 31 Eschenbachin pitkä kokemus näkyy myös F Suojaa lukukivi iskuilta, kolhuilta, tuotteiden laadussa, käsittelyn helppoudessa kosteudelta ja liialliselta kuumuudelta! Älä ja muotoilussa. Tiedustele optikoltasi myös koskaan jätä lukukiveä lämpöpatterin muita hyödyllisiä Eschenbachin päälle tai auringonpaisteeseen! Käytä näköapuvälineitä. säilytykseen mieluiten aina mukana toimitettua säilytyspussia.
  • Seite 32: Paristojen Vaihto

    silmän mukautumiskyvystä. Paristojen oikea asento on merkitty Sammuta valo käytön jälkeen työntämällä paristokoteloon. katkaisinta oikealle (O). Sulje paristokotelo asettamalla sen lukukiven yhteydessä olevan kannen [4] päälle ja Huomaa työntämällä koteloa alaspäin, kunnes se tarvitset lukemiseen normaalisti lukittuu paikalleen. silmälaseja, niitä ei tarvitse riisua lukukiven Hoito-ohjeet käytön ajaksi.
  • Seite 33: Polski

    — produktu jest lekka i ma du¿e pole widzenia pozwalaj¹ce jakoœciowego "Made in Germany" firmy na czytanie ca³ych wierszy gazety. ESCHENBACH — i ¿yczymy Pañstwu du¿o Czy macie Pañstwo potrzebê silniejszego satysfakcji z jej codziennego u¿ytkowania. powiêkszenia?
  • Seite 34 Wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa umieszczaæ lupy rozjaœniaj¹cej pole widzenia na grzejniku lub w s³oñcu! Do F Niebezpieczeñstwo po¿aru! przechowywania najlepiej wykorzystaæ Soczewki w urz¹dzeniach optycznych, przy za³¹czony pokrowiec. nieprawid³owym u¿ytkowaniu F Baterie nie powinny byæ wyrzucane do przechowywaniu, mog¹ wyrz¹dziæ znaczne œmietnika! szkody wskutek...
  • Seite 35 zastosowaæ najkorzystniejszy odstêp pomiêd- Nale¿y wyj¹æ zu¿yte baterie i w³o¿yæ nowe tak, zy okiem i lup¹. Jest on zale¿ny od u¿ywanych jak przedstawia to rysunek. okularów do czytania oraz od zdolnoœci dosto- F Potrzebne s¹ 3 baterie typu Mignon (AA sowawczej Pañstwa oczu.
  • Seite 36: Èeski

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, novinových sloupcù. blahopøejeme Vám k zakoupení této pøíložné Potøebujete ještì další zvìtšení? Ve firmì lupy se svìtlým polem — kvalitního výrobku Eschenbach, která zaujímá vùdèí pozici na trhu "Made in Germany" od firmy ESCHENBACH — zvìtšujících optických pomùcek,...
  • Seite 37 Øadu dalších užiteèných optických Nejlepším øešením k uschování je použití pomùcek od firmy Eschenbach obdržíte u dodaného sáèku. Vašeho oèního optika. F Baterie se nesmí likvidovat do bìžného domovního odpadu! Zajistìte odstranìní...
  • Seite 38 Po použití osvìtlení vypnìte posunutím Správná polarizace pro jednotlivé baterie je spínaèe doprava (O). uvedena v bateriové pøihrádce. Pøihrádka na baterie se uzavírá tak, že se Upozornìní nasadí na víko [4] spojené s pøíložnou lupou se Pokud normálnì potøebujete ke ètení brýle, svìtlým polem a posune se dolù, dokud nemusíte je odložit.
  • Seite 39 2.2(3.6)
  • Seite 42 Gewährleistung strucciones de uso, por lo que se refiere a posibles fallos debidos a defectos de fabricación o a materiales defectuosos. La garantía Wir gewähren im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen die no cubre los daños ocasionados por el uso incorrecto, incluidos Funktion des in dieser Anleitung beschriebenen Produktes in Hin los producidos por caídas o golpes.
  • Seite 43 Garanti Gwarancja Vi garanterar inom ramen för gällande bestämmelser funktionen Gwarancja producenta zgodnie z przepisami prawnymi obejmuje hos den beskrivna produkten i denna bruksanvisning, avseende wady opisywanego w instrukcji produktu, wynikaj ce z b dów fa brister som kan härledas till tillverkningsfel eller materialfel. Vid brycznych i materia owych.
  • Seite 44 Datum / Date / Data / Fecha / Datum aanschaf / Dato / Päivämäärä / Firmenstempel und Unterschrift des Händlers Timbro con denominazione della ditta e firma del rivenditore Company stamp and signature of dealer Cachet et signature du négociant Sello y firma del vendedor Firmastempel en handtekening van leverancier Forhandlerens stempel og underskrift...

Diese Anleitung auch für:

Makrolux 14362

Inhaltsverzeichnis