Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

2 Jahre Garantie
Für dieses Gerät leisten wir zwei Jahre Garantie für alle Mängel, die auf Fertigungs- oder Materialfehler
zurückzuführen sind, gemäß unseren Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Übergabe
und wird nur bei Vorlage der Garantiekarte gewährt. Weitergehende Ansprüche bestehen nicht.
Für die am Verkaufstag beginnende Garantie gelten innerhalb der Bundesrepublik Deutschland folgende
Bedingungen:
1. Garantiedauer 2 Jahre
2. Garantieleistungen: Nach unserer Wahl ,Reparatur oder Austausch von Teilen, die nach unserer
Überprüfung Material oder
Fertigungsfehler aufweisen.
Die Garantie wird nur bei Vorzeigen der Garantiekarte geleistet. Die Karte ist nur gültig, wenn sie am
Verkaufstag vollständig ausgefüllt wurde. Die Garantieleistung gilt nur gegenüber dem Erstverbraucher.
Durch die Reparatur oder den Austausch von Teilen innerhalb der Garantiedauer wird die ursprüngliche
Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Transportkosten gehen zu Lasten des Käufers- nach den ersten 6 Monaten der Garantiezeit. Sofern ein
Schaden oder Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nachbesserungen von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert wird, wird innerhalb von 6 Monaten ab Kauf-/Lieferdatum auf Wunsch des
Endabnehmers entweder kostenfrei Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen
Erstattung des Kaufpreises, jedoch nicht über den marktüblichen Preis
hinaus, zurückgenommen. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz
außerhalb des Gerätes entstandener Schäden,sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist – ausgeschlossen.
3. Die Garantie gilt nicht:
- Für Kratzer und Flecken am Gerät
- Für Beleuchtung- und Kontrollampen
- Für Motorbürsten
- Für Leicht zerbrechliche Teile aus Bakelit, Glas, Plastik usw., es sei denn, es handelt sich um
Materialfehler, die von uns
- als solche anerkannt werden
- Für Beschädigungen , die durch falsche Installation oder Befestigung verursacht werden.
- wenn das Gerät an ein Stromnetz mit höherer Spannung, als auf dem Gerät angegeben ,
angeschlossen wird.
- bei falscher oder unsachgemäßer Bedienung, bei mangelnder Sorgfalt
- bei ungenügender oder falscher Wartung, bei Fallenlassen des Gerätes oder einzelner Teile
- bei unsachgemäßem Transport oder unsachgemäßer Verpackung für den Transport.
4. Die Garantie erlischt:
- wenn das Gerät für andere als für Haushaltszwecke eingesetzt wird
- wenn Personen, die nicht von unserer Firma dazu ermächtigt sind, Reparaturen oder Änderungen
durchführen.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen wenden Sie sich bitte an Ihren Fach Händler.
For guarantee claims please contact your dealer or the customer service center of your country. (GB)
Si vous avaz drolt a` des prestations darts le cadre de la garantie, veuillez vous adressser a votre
commercant. (F)
Stempel des Verkäufers
Stamp of your dealer
Cachet du revendeuer
Dekonex Europe GmbH, Hans Boeckler Strasse 33, D 73230 Kirchheim unter Teck
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Dörrautomat
Dehydrator Automatic
Déshydrateur Automatique
Termékek
Kuivauslaite
Typ / item
728 002
728 507

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für abc 728 002

  • Seite 1 Si vous avaz drolt a` des prestations darts le cadre de la garantie, veuillez vous adressser a votre commercant. (F) Stempel des Verkäufers Stamp of your dealer Cachet du revendeuer Typ / item 728 002 728 507 Dekonex Europe GmbH, Hans Boeckler Strasse 33, D 73230 Kirchheim unter Teck...
  • Seite 2 Dörren an der Sonne ist in unseren Breitengraden Glücksache. Das Dörren im häuslichen Backofen verursacht durch dessen relative Geschlossenheit und zu geringe Luftzirkulation oft ein Schwitzen, Kleben oder Tropfen des Dörrgutes und der Backofen ist anschließend mühsam zu reinigen, da er nicht für das Dörren konstruiert ist.
  • Seite 3: Reinigung

    · Zeitschaltuhr auf die gewünschte Dörrzeit einstellen. Jetzt ist das Gerät in Betrieb und schaltet · Das Ansaugsieb auf dem Motorteil muss unbedingt frei sein. Bei Verschmutzungen bzw. sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ab. Staubbelag muss das Ansaugsieb mit Pinsel oder Staubsauger (mit geringem Sog) gereinigt werden.
  • Seite 4 Wasser- Gedörrtes Gemüse kann ebenfalls nach dem Einweichen ohne weiteres zusammen mit frisch Dörr- Dörrzeit Sorte In Zitronen- in frischem Zust.Vorbehandlung bzw. gehalt geerntetem zubereitet werden. wasser stufe in Std. Bemerkungen Kräuter werden unmittelbar beim Würzen zermahlen oder zerstampft. Achten Sie darauf, dass keine in % tauchen harten Stengel dazugeraten.Pilze werden eingeweicht und wie frische verwendet.
  • Seite 5 Now the moisture-saturated air does not flow an through all the levels before leaving the you to the following pointers: appliance but leaves at each level separately instead. Therefore abc desiccators contain no screens or wire trays but solid trays which are easy to clean. Crumbs and herbs cannot fall through.
  • Seite 6: Temperature Setting

    Leafy herbs should turned during the desiccating process to avoid them pasting together. Cleaning The levels should not be filled too much to allow the necessary air circulation. Prior to every cleaning procedure set timer to 0 and pull the mains plug. The electric unit with Now fit the electric drying unit with the transparent lid on to the topmost tray the transparent lid will hardly become dirty through use.
  • Seite 7 percentage V e g e t a b I e s desiccating approx. desic- of water dial cating time dip in lemon preparation and remarks content variety Setting solution in hours when fresh are generally dehydrated by soaking before being used. Add about 1 cup of cold to warm water to a apples remove core generously, cut rings or slices cup of dried vegetables.
  • Seite 8 A partir de là, l'air saturé d'humidité ne transite pas par tous les autres étages. Il est évacué indépendamment sur chaque niveau. C'est pourquoi le déshydrater automatique abc ne possède pas de tamis ni de grilles, mais est cloisonné en différents étages faciles ä nettoyer et...
  • Seite 9 Durée de déshydratation Quelques conseils pour accommoder les aliments desséchés FRUITS La durée de déshydratation dépend de la nature, de ('humidité, de la maturation et de la taille des aliments, ainsi que de l'air de la pièce et du nombre de niveaux. En cas de doute, il est sage de Les fruits peuvent être consommes tels quels, comme "snacks", en accompagnement pour apéritif, programmer une durée plus courte et de contrôler (ä...
  • Seite 10 Notice relative à la protection de l'environnement Durée de % en eau A la fin de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être évacué avec les ordures ménagères Sortes Tremper dans Position Preparation au remarques la déshydration (aliments l’eau citronee (graduation)
  • Seite 11 Pøíprava Pøed prvním použitím a na zaèátku každé sezóny pro sušení doporuèujeme patra umýt, ale ne drhnout! Tento spotøebiè odpovídá smìrnici EG 89/336/EWG o odrušení a Spotøebiè postavte na místo, kde nebude po celou dobu sušení pøekážet. Bìhem sušení se mùže elektromagnetické...
  • Seite 12 Zeleninu doporuèujeme pøed dalším použitím pravidelnì namoèit. Dávkuje se napø. na 1 šálek Uskladnìní sušené zeleniny 1 šálek vody. Nedávejte však nikdy víc vody než bude potøeba k pøípravì celého pokrmu. Není dobré namoèenou zeleninu pøed použitím dlouho nechat odstávat. Po ukonèení...
  • Seite 13 Tärkeitä varoituhsia hrušky odstranit jádøinec,plátky 3(2) 6-12 abc-sähkölaitteiden turvallisuus vastaa tekniikan vaatimuksia ja sähkölaitteiden datle dobøe zralé turvallisuussääntöjä. Tutustukaa kuitenkin seuraaviin ohjeisiin huolellisesti: jahody pùlky, malé vcelku 3(2) 6-121 · Lukekaa käyttöohje ennen käyttöönottoa huolellisesti ja säilyttäkää se.
  • Seite 14 Esivalmistelut Lämpösäätö · Ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja jokaisen kuivatuskauden alussa on suositeltavaa pestä Oikea lämpötilanvalinta on erittäin tärkeä: kuivauskerrokset. Älkää hangatko niitä! · Asettakaa laite paikkaan, jossa se ei kuivaamisen aikana häiritse. Kuivaamisen aikana voi Aste 1 sunnilleen 20°C ympäristön lämpötilan yli: Keittiökasvit ja sienent. laitteesta kuivaustuotteesta Aste 2 suunnilleen 40°...
  • Seite 15 Tuoreen sitruunaveteen Kulvatusaika/ Vihannekset pitää yleensä liottaa ennen keittämistä. Yhteen kupilliseen kuivavihanneksia otetaan 1 Tuotelaji Esikäsittely tai huomautuksia Kulvatusaate tuotteen upottaminen tuntia kuppi kylmää tai lämmintä vettä. Älkää koskaan ottako enempää vettä kuin ruokaohje vaatii. vesipitoisuus % Liotettuja vihanneksia ei saa jättää seisomaan kauaksi aikaa ennen ruuan valmistusta. Omenat siemenkota poistettava, leikataan paloja t.
  • Seite 16 1 Elektr. Teil mit Klarsichtdeckel und Netzzuleitung 2 Dörretage 3 Sockel 4 Zeitschaltuhr 5 Temperatur Stufenschalter 6 Ansaugsieb 1 electrical part with transparent lid 2 dessicating tray 3 base 4 timer 5 temperature switch 6 air suction sieve 1 partie électrique avec couvercle transparent 2 etage de séchage 3 socle 4 minuterie...

Diese Anleitung auch für:

728 507