Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170533.0517/a
Handkreissäge
Portable circular saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Cirkelsåg
Håndrundsav
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
5
19
32
45
58
71
85
98
110

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell K5518Mbl

  • Seite 1 170533.0517/a Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen........................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................8 Sicherheitshinweise......................8 Rüsten / Einstellen ......................11 Akku laden........................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 919201, 919202, 919221, 919225 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Nennspannung 18 V Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 4450 min- Schnitttiefe 0°/30°/45° 58 / 56 / 48 mm mm Sägeaggregat schwenkbar 0°– 45° Sägeblattdurchmesser max./min. 168 / 157 mm Sägeblatt-Grundkörperdicke 1,2 mm Werkzeug-Schnittbreite 1,8 mm Sägeblattaufnahmebohrung 20 mm Durchmesser Absaugstutzen 35 mm Gewicht mit Akku (ohne Parallelanschlag) 4,3 kg...
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    - Beeinträchtigung Gehörs länger und MDF-Platten können ebenfalls verarbeitet andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. werden. Verwenden Sie nur die von Mafell - Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei zugelassenen Sägeblätter nach EN 847-1 in dem länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung. angegebenen ø- Bereich.
  • Seite 9 Hinweise Verwendung persönlicher - Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. Nicht in Metallteile, z. B. Nägel, sägen. Schutzausrüstungen: - Tragen beim Arbeiten immer einen - Schützen Sie die Maschine und die Akkus vor Gehörschutz. Nässe! - Tragen beim Arbeiten immer eine - Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer! Staubschutzmaske.
  • Seite 10 - Verwenden Sie immer Sägeblätter in der - Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die richtigen Größe passender Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 11: Rüsten / Einstellen

    Boden ab, ohne dass die untere Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt APS 18 Ladegeräte. die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku was ihm im Weg ist.
  • Seite 12: Akku Einsetzen

    4.4 Späneabsaugung Gefahr Gefahr Explosionsgefahr Gesundheitsgefährdende Stäube Schützen Sie den Akku vor Hitze, müssen mit einem M-Sauger Feuer und Nässe. eingesaugt werden. Legen Sie den Akku nicht auf Heizkörper und setzen Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge Akku nicht längere Zeit...
  • Seite 13: Spaltkeil

    Nun ist die Sägewelle arretiert und der Da es sich um einen Schalter ohne Arretierung Schalthebel verriegelt. handelt, läuft die Maschine nur so lange, wie dieser Schalterdrücker gedrückt wird.  Sechskant-Schraubendreher Die eingebaute Elektronik sorgt beim Einschalten für (Halterung Abb. 5) lösen Sie die Flansch- eine ruckfreie Beschleunigung und regelt bei entgegen Schraube...
  • Seite 14: Einstellung Für Schrägschnitte

    5.5 Einstellung für Schrägschnitte Anrisskante entspricht Innenseite Sägeblattes. Für Schrägschnitte kann der Anriss Das Sägeaggregat lässt sich für Schrägschnitte auf durch die Öffnung auf der linken Seite der oberen jeden beliebigen Winkel von 0° bis 45° einstellen. Schutzhaube eingesehen werden (Pfeil, Abb. 1). ...
  • Seite 15: Wartung Und Instandhaltung

    Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit 2002/96/EG müssen nicht mehr geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- und gemäß der europäischen Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Richtlinie 2006/66/EG müssen Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - defekte oder verbrauchte Nr.
  • Seite 16: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt...
  • Seite 17 Störung Ursache Beseitigung Brandflecke an den Schnittstellen Für Arbeitsgang Sägeblatt austauschen ungeeignetes oder stumpfes Sägeblatt Späneauswurf verstopft Holz zu feucht Lang andauerndes Schneiden Maschine eine externe ohne Absaugung Absaugung, z. B. Kleinentstauber, anschließen Plötzliche Rauchentwicklung aus Überlastung Unterbrechen der Energiezufuhr dem Motorgehäuse maschinenseitigen Elektronik durch Entnehmen des Akkupacks.
  • Seite 18: Sonderzubehör

    Best.-Nr. 206 073 - Parallelanschlag K55-PA Best.-Nr. 206 825 - Akku-PowerStation APS 18M + Best.-Nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.-Nr. 094 440 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -18-...
  • Seite 19 English Table of Contents Signs and symbols ......................20 Product information ......................20 Manufacturer´s data ....................... 20 Machine identification..................... 20 Technical data ........................ 21 Emissions ........................21 Scope of supply......................21 Safety devices ........................ 22 Use according to intended purpose................22 Residual risks .........................
  • Seite 20: Signs And Symbols

    Product information in respect of machines with item number 919201, 919202, 919221, 919225 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 21: Technical Data

    2.3 Technical data Nominal voltage 18 V Saw blade speed while idling 4450 rpm Cutting depth 0°/30°/45° 58 / 56 / 48 mm (2.38 / 2.20 / 1.89 in.) Tilting saw unit 0°– 45° Saw blade diameter max./min. 168 /157 mm (6.61 / 6.18 in.) Saw blade body thickness 1.2 mm (0.05 in.) Tool cutting width...
  • Seite 22: Safety Devices

    Panel materials such as chip board, core board and instructions and the safety medium density fibre board can also be processed. regulations applicable in the Only use the saw blades approved by Mafell in respective country of use! accordance with EN 847-1 in the specified ø-range. General instructions:...
  • Seite 23 handle, or motor housing. If both hands are - Do not touch the contacts of the rechargeable batteries and do not short-circuit them! holding the saw, they cannot be cut by the blade. - Do not reach underneath the workpiece. The - A slightly acidic, combustible liquid may leak from defective li-ion rechargeable batteries! If any guard cannot protect you from the blade below the...
  • Seite 24 Lower guard function to climb out of the kerf and jump back toward the operator. - Check the lower guard for proper closing Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect before each use. Do not operate the saw if the lower guard does not move freely and close operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
  • Seite 25: Setting / Adjustment

    Rechargeable battery and charger are matched to each other. Only use the MAFELL – APS 18 chargers 4.2 Fitting the rechargeable battery for recharging. Slide the charged rechargeable battery into the...
  • Seite 26: Chip Extraction

    4.4 Chip extraction shaft is locked in position and the shift lever locked. Danger  Use the Allen key 4 (brackets Fig. 5) to release Substances that are harmful to the flange screw 5 (Fig. 5) counter clockwise. health must be taken up with an M- Remove the screw and the front clamping flange suction device.
  • Seite 27: Light

     The built-in electronic system provides for jerk-free In order to incline it, bring the machine into acceleration when the machine is switched on and home position and support it such that it is under load readjusts the speed to the fixed setting. possible to tilt the saw unit.
  • Seite 28: Sawing With The Parallel Stop

     MAFELL machines are designed to be low in Hold the machine by its handles and place the maintenance. front part of its base plate onto the workpiece.  Switch on the portable circular saw (see The ball bearings used are greased for life. When the Chapter 5.2 Switching on and off, page 26) and...
  • Seite 29: Troubleshooting

    Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Seite 30 Defect Cause Elimination Saw blade jams as the machine is Feed rate too fast Reduce feed speed advanced Blunt saw blade Release the switch immediately. Remove the machine from the workpiece and replace the saw blade Tension in the workpiece Poor machine guidance Use parallel stop Uneven workpiece surface...
  • Seite 31: Optional Accessories

    - Rechargeable power station APS 18M + Order No. 094 439 - Rechargeable power station APS 18M + GB Order No. 094 440 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -31-...
  • Seite 32 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................33 Données caractéristiques....................33 Identification du constructeur ..................33 Identification de la machine.................... 33 Caractéristiques techniques ................... 34 Émissions ........................34 Équipement standard ..................... 34 Dispositifs de sécurité ....................35 Utilisation conforme......................35 Risques résiduels ......................35 Consignes de sécurité....................
  • Seite 33: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 919201, 919202, 919221, 919225 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Tension nominale 18 V Vitesse de rotation de la lame au ralenti 4450 min- Profondeur de coupe 0°/30°/45° 58 / 56 /48 mm Groupe de sciage inclinable 0°– 45° Diamètre de lame de scie maxi/mini 168 /157 mm Épaisseur du corps de base de la lame de scie 1,2 mm Largeur de coupe de l'outil...
  • Seite 35: Dispositifs De Sécurité

    MDF peuvent être également usinés. N'utiliser que l'utilisateur ! des lames de scie homologuées par Mafell selon EN Instructions générales : 847-1, dans la plage de ø indiquée. - Il est interdit à des enfants ou à des adolescents Toute autre utilisation que celle précédemment...
  • Seite 36 Instructions pour l'opération : - Ne pas ouvrir les batteries ! Sciage - Ne pas toucher les contacts des batteries et ne pas non plus les court-circuiter ! Danger - Il est possible que du liquide légèrement acide et inflammable s'échappe des batteries Li-Ion défectueuses ! En cas de fuite d'acide de batterie et de contact avec la peau, rincer immédiatement - Ne mettre les mains ni dans la zone de sciage,...
  • Seite 37 - Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis de Déterminer la cause du coincement de la lame de lames de scies endommagées ou incorrectes. scie et y remédier. Les rondelles et vis de lames de scie sont - Pour faire redémarrer une scie bloquée dans construites spécialement pour la scie utilisée, afin une pièce, centrer la lame de scie dans d'en assurer la performance et la sécurité...
  • Seite 38: Équipement / Réglage

    - N'ouvrir le capot protecteur inférieur à la main - N'utiliser que des pièces détachées et des que pour des coupes spéciales en plongée ou accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la en équerre. Ouvrir le capot protecteur inférieur garantie du constructeur n'est pas assurée et sa avec le levier de rappel et le relâcher dès que la...
  • Seite 39: Mise En Place De La Batterie

    dégager, le sac de copeaux peut servir d'aspiration Ne pas ouvrir la batterie et la intégrée. protéger contre les chocs. Conserver la batterie au sec et à 4.5 Choix de la lame l'abri du gel. Pour obtenir une bonne qualité de coupe, utiliser un Danger outil affûté...
  • Seite 40: Couteau Diviseur

     Arrêter alors la machine. Remettre ensuite la Lors de la mise en place de la lame de scie, machine et marche et continuer de scier avec une faire attention au sens de rotation. vitesse d'avance réduite.  Mettre ensuite la bride de serrage en place, introduire la vis de bride et la serrer en la ...
  • Seite 41: Coupes En Plongée

      Pour la position inclinée, amener la machine en Retenir la machine au niveau des poignées et position initiale et l'étayer de manière à ce que poser la partie avant de la plaque de base sur la le groupe de sciage puisse être pivoté. pièce à...
  • Seite 42: Stockage

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination Impossible de mettre la machine Batterie déchargée...
  • Seite 43 Dérangement Cause Élimination Batterie presque vide, une diode Le système électronique protège Vérifier en appuyant sur la touche clignote sur la batterie. la batterie contre une décharge 22 (ill. 1 + 3). intégrale. Recharger la batterie si une seule diode est allumée. Surcharge, la machine se coupe À...
  • Seite 44: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 094 439 - Poste de puissance batterie APS 18M + GB Réf. 094 440 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -44-...
  • Seite 45 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 46 Informazioni sul prodotto ....................46 Informazioni sul fabbricante ................... 46 Marcatura della macchina ....................46 Dati tecnici........................47 Emissioni ........................47 Volume di fornitura ......................47 Dispositivi di sicurezza ....................48 Impiego conforme alla destinazione................48 Rischi residui ........................
  • Seite 46: Spiegazione Simboli

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 919201, 919202, 919221, 919225 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Marcatura della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 47: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Tensione nominale 18 V Velocità della lama di sega a vuoto 4450 min- Profondità di taglio 0°/30°/45° 58 / 56 / 48 mm Gruppo di taglio orientabile 0°– 45° Diametro della lama di sega max./min. 168 /157 mm Spessore del corpo di base della lama di sega 1,2 mm Larghezza di taglio dell'utensile...
  • Seite 48: Dispositivi Di Sicurezza

    MDF. Utilizzare solo Avvertenze di carattere generale: lame di sega autorizzate da Mafell secondo la norma EN 847-1 nell’ambito del Ø indicato. - È assolutamente vietato che questa macchina venga usata da bambini o da ragazzi. Fanno...
  • Seite 49 Avvertenze relative al servizio: - Dalle batterie ai ioni di litio difettose potrebbe fuoriuscire un liquido leggermente acidoso Procedura di sega infiammabile! Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della batteria e questo venga a contatto Pericolo pelle, risciacquare subito...
  • Seite 50 lama sono incastrati/bloccati nel pezzo. Se la viti della lama di sega sono progettate specificamente per la vostra sega, per un lama di sega s’incastra, la stessa può fuoriuscire rendimento ottimale e la sicurezza operativa. dal pezzo oppure causare un contraccolpo quando la sega viene riavviata.
  • Seite 51: Allestimento / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed ad immersione o ad angolo“. Aprire la cappa di accessori originali MAFELL. In caso contrario la protezione inferiore con la leva di ritorno e garanzia decade; il produttore non risponde per rilasciarla non appena la lama di sega è...
  • Seite 52: Inserimento Della Batteria

    lama adatta al materiale e all’impiego dalla seguente Pericolo tabella: Coprire i contatti delle batterie in caso di conservazione fuori il Taglio di legno dolce e duro specialmente in caricabatterie. Con cortocircuito senso longitudinale alla direzione delle fibre: dovuto da ponticellamento - Lama da taglio circolare in metallo duro Ø...
  • Seite 53: Cuneo Divaricatore

    4.7 Cuneo divaricatore 5.3 Luce Pericolo Attenzione Non fissare la lampada accesa! Estrarre le batterie per tutti i lavori di manutenzione da eseguire. Il cuneo divaricatore 7 (Fig. 5) impedisce che la lama L’utensile elettrico è dotato di un modulo luce 36 (Fig. di sega s’incastra durante il taglio longitudinale.
  • Seite 54: Tagli Ad Immersione

    Estrarre le batterie per tutti i lavori sega. Per tagli obliqui, la tracciatura può essere vista di manutenzione da eseguire. attraverso l’apertura sul lato sinistro della cappa di Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da protezione superiore (freccia, Fig. 1). richiedere una manutenzione ridotta. ...
  • Seite 55: Tenuta A Magazzino

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Seite 56 Guasto Causa Eliminazione Sovraccarico, la macchina si Attraverso un carico a lungo Lasciare raffreddare la macchina e spegne. persistente, la macchina o la la batteria. batteria si sono surriscaldate. La batteria può essere raffreddata Viene emesso segnale più velocemente inserendola in un acustico (suono continuo).
  • Seite 57: Accessori Speciali

    - Stazione di ricarica batterie APS 18M + N. d'ordinazione 094 439 - Stazione di ricarica batterie APS 18M + GB N. d'ordinazione 094 440 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -57-...
  • Seite 58 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 59 Gegevens met betrekking tot het product ..............59 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............59 Karakterisering van de machine..................59 Technische gegevens ....................60 Emissies ......................... 60 Leveromvang........................60 Veiligheidsvoorzieningen....................61 Reglementair gebruik ..................... 61 Restrisico´s........................
  • Seite 59: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 919201, 919202, 919221, 919225 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 60: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Nominale spanning 18 V Toerental zaagblad in de vrijloop 4450 min- Snijdiepte 0°/30°/45° 58 / 56 /48 mm Zaagaggregaat zwenkbaar 0°– 45° Doorsnede zaagblad max./min. 168 /157 mm Grootste dikte van het stamblad 1,2 mm Snijbreedte van het werktuig 1,8 mm Opnameboring zaagblad 20 mm...
  • Seite 61: Veiligheidsvoorzieningen

    Plaatwerkstoffen zoals spaanplaten, meubelplaten en met de volgende vezelplaten kunnen eveneens worden bewerkt. veiligheidsbepalingen en met de in Gebruik enkel de door Mafell toegestane zaagbladen het desbetreffende gebruikersland conform EN 847-1 in het vermelde diameterbereik. geldige veiligheidsinstructies! Een ander gebruik dan boven beschreven, is niet Algemene instructies: toegestaan.
  • Seite 62 - Raak de contacten van de accu's niet aan of breng de zaag met beide handen vasthoudt, kunnen ze geen kortsluiting tot stand! niet door het zaagblad gewond raken. - Grijp niet onder het werkstuk. Onder het - Uit defecte Li-ion-accu's kan een licht zure, brandbare vloeistof komen! Spoel onmiddellijk met werkstuk wordt u niet tegen het zaagblad beschermd door de beschermkap.
  • Seite 63 - Gebruik geen stompe beschadigde - Als het zaagbald in de sluitende zaagopening zaagbladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd vasthaakt of vastklemt, blokkeert het en wordt de zaag door de motorkracht in de richting van de uitgerichte tanden veroorzaken door de te kleine bediener teruggeslagen.
  • Seite 64: Voorbereiden / Instellen

    Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. onbeschermd, nalopend zaagblad beweegt de Gebruik voor het opladen enkel het MAFELL – zaag tegen de snijrichting en zaagt alles wat in de APS 18 oplaadapparaat. weg ligt. Neem daarbij de nalooptijd van het Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Seite 65: Accu Ontnemen

    Overtuigt u zich vóór gebruik van Snijden van zacht- en hardhout vooral dwars ten de zekere zitting van de accu in de opzichte van de vezelrichting „Fijne sneden“: machine. - HM-cirkelzaagblad Ø 168 x 1,8 x 20 mm, 56 tanden 4.3 Accu ontnemen 4.6 Zaagbladwissel Ontgrendel de accu door op de grendelnok 21 (afb.
  • Seite 66: Werking

    Hiervoor wordt op de volgende manier te werk Werking gegaan: 5.1 Ingebruikname  Maak de klemhendel 12 los (afb.1). Deze gebruiksaanwijzing moet iedere persoon die  met de bediening van de machine is belast, ter Met de invalhendel 13 (afb. 1) stelt u de kennisname worden doorgegeven, waarbij vooral snijdiepte in.
  • Seite 67: Zagen Volgens Tekening

    Na het snijeinde schakelt u de zaag door de machine aan een geautoriseerde klantenservice loslaten van schakelaar 10 (afb. 2) uit. van MAFELL ter inspectie te geven. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, 5.8 Zagen met parallelaanslag bestel-nr. 049040 (1 kg - blik), gebruiken.
  • Seite 68: Afdanking Accu's/Batterijen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hierna staan enkele vaak optredende storingen en hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 69 Storing Oorzaak Remedie Machine schakelt uit bij plotse Door die plotse verhoging van de Schakel de machine uit door de verhoging van de belasting. belasting stijgt ook de benodigde drukschakelaar los te laten. stroom van de machine. Die Vervolgens kunt u de machine verhoging die optreedt bij plots opnieuw inschakelen en normaal blokkeren of terugslag, wordt...
  • Seite 70: Extra Toebehoren

    - Parallelle aanslag K55-PA Best.-nr. 206 825 - Accu-PowerStation APS 18M + Best.-nr. 094 439 - Accu-PowerStation APS 18M + GB Best.-nr. 094 440 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -70-...
  • Seite 71 Español Índice de contenidos Leyenda.......................... 72 Datos del producto ......................72 Datos del fabricante ....................... 72 Identificación de la máquina................... 72 Datos técnicos........................ 73 Emisiones........................73 Contenido ........................73 Dispositivos de seguridad ....................74 Uso correcto ........................74 Riesgos residuales ......................74 Instrucciones de seguridad ....................
  • Seite 72: Leyenda

    Datos del producto para las máquinas con número de art. 919201, 919202, 919221, 919225 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Seite 73: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Tensión nominal 18 V Velocidad del disco de sierra funcionamiento en vacío 4450 min- Profundidad de corte 0°/30°/45° 58 / 56 /48 mm Base inclinable 0°– 45° Diámetro del disco de sierra máx./mín. 168 /157 mm Grosor de cuerpo base de la hoja desierra 1,2 mm Ancho de corte herramienta 1,8 mm...
  • Seite 74: Dispositivos De Seguridad

    - Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la estratificada y tipo Mdf, Utilice solo las hojas de sierra protección adecuada. autorizadas por Mafell conforme a la normativa EN - Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, 847-1 en el diámetro indicado.
  • Seite 75 Instrucciones relativas al equipamiento de modificaciones en la máquina que puedan perjudicar la seguridad en el trabajo. protección personal - Utilizar siempre protecciones auditivas para - Comprobar si hay objetos extraños en la pieza de trabajar. trabajo. No corte nunca piezas metálicas, como - Utilizar siempre una mascarilla para trabajar.
  • Seite 76 - Si la hoja de sierra se engancha o interrumpe reduce las posibilidades de que la hoja de corte quede enganchada. el trabajo, desconecte la sierra y mantenga el material quieto hasta que la hoja de sierra se - Utilizar siempre hojas de sierra del tamaño pare.
  • Seite 77: Reequipamiento / Ajustes

    Para cargar utilice solo la estación de carga de baterías APS 18 de MAFELL . Funcionamiento de la cuña de separación En una máquina nueva, cargue siempre primero el - Utilice la hoja de sierra apta para la cuña de...
  • Seite 78: Colocar El Acumulador

    No colocar el acumulador encima de un radiador y no Cortando materiales que provocan la formación exponer el acumulador durante demasiado tiempo a masiva de polvo, conecte la máquina con un sistema los rayos del sol. Las temperaturas superiores a 50°C de aspiración externo adecuado.
  • Seite 79: Cuña De Partir

    en el sentido contrario a las agujas del reloj. El sistema electrónico integrado garantiza que no se Quitar ahora el tornillo y la brida de sujeción produzcan sacudidas al acelerar el disco de sierra, delantera 6 (fig. 5). regulando la velocidad según la carga aplicada de manera que se mantiene la velocidad ajustada.
  • Seite 80: Cortes De Incisión

      Coloque la máquina en la posición normal, Para cortar, sujete la máquina por las apoyándola de manera tal que se pueda inclinar empuñaduras y coloque la parte delantera de la la unidad de sierra. placa de soporte sobre la pieza de trabajo.. ...
  • Seite 81: Mantenimiento Y Reparación

    Se recomienda acumuladores, accesorios y llevar la máquina a un centro de servicio al cliente embalajes deberán someterse a un autorizado de MAFELL para su revisión después de proceso de recuperación que algún tiempo de funcionamiento. respete el medio ambiente.
  • Seite 82: Eliminación De Averías

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Seite 83 Fallo Causa Solución Eyector de virutas obstruido Madera demasiada húmeda Cortar intensivamente sin sistema Conecte la máquina con un de aspiración conectado sistema de aspiración externo, por ejemplo un despolvoreador Sale humo de forma repentina de Sobrecarga sistema Interrupción del suministro de la carcasa del motor electrónico de la máquina energía al extraer el bloque de...
  • Seite 84: Accesorios Especiales

    Referencia 094 439 - Estación de carga de baterías APS 18M + GB Referencia 094 440 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -84-...
  • Seite 85 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................86 Tuotetiedot ........................86 Valmistajatiedot ......................86 Konetunnus ........................86 Tekniset tiedot ........................ 87 Päästöt ........................... 87 Toimituksen laajuus......................87 Turvalaitteet........................88 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö................88 Jäännösriskit ........................88 Turvallisuusohjeet ......................88 Varustus / säädöt ......................91 Akun lataaminen......................
  • Seite 86: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 919201, 919202, 919221, 919225 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Nimellisjännite 18 V Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 4450 min- Sahaussyvyys 0°/30°/45° 58 / 56 /48 mm Sahakoneikko, kallistettava 0°– 45° Sahanterän läpimitta maks./min. 168 /157 mm Sahanterän peruspaksuus 1,2 mm Työkalun sahausleveys 1,8 mm Sahanterän kiinnitysaukko 20 mm Imuliitännän läpimitta 35 mm Paino akkuineen (ilman rinnakkaisvastetta)
  • Seite 88: Turvalaitteet

    Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, käyttömaassa voimassa olevia rimalevyn ja MDF-kuitulevyjen tyyppisiä levyjä. Käytä turvallisuusmääräyksiä! vain Mafell:in hyväksymiä, EN 847-1 mukaisia sahanteriä annetulla ø-alueella. Yleiset ohjeet: Muunlainen kuin yllä kuvattu käyttö on kiellettyä. - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta.
  • Seite 89 pääsee silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja mene näkyvissä vähemmän kuin yksi täysi sahampaan välittömästi lääkärin tutkittavaksi!x korkeus. - Älä missään tapauksessa pidä sahattavaa - Ota akut koneesta, ennen minkään asetuksen, kappaletta kädessä tai jalan yläpuolella. varusteiden muuttamisen, huollon tai puhdistuksen suorittamista.
  • Seite 90 Takaisku on seuraus sahan vääränlaisesta tai voi sahattaessa juuttua piilossa oleviin kohteisiin ja aiheuttaa takaiskun. virheellisestä käyttämisestä. Tämä voidaan estää soveltuvilla, kuten seuraavana kuvataan, Alemman suojakuvun toiminta varotoimenpiteillä. - Tarkista aina ennen käyttöä, sulkeutuuko - Pidä sahasta tukevasti kiinni kaksin käsin ja alempi suojakupu kunnolla.
  • Seite 91: Varustus / Säädöt

    Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. 4.3 Akun poisto Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 18 latauslaitteita. Vapauta akku lukituksesta painamalla salpaa 21 Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku. (kuva 2) ja vedä akku ulos akkujohteesta.
  • Seite 92: Sahanterän Valinta

    4.5 Sahanterän valinta 4.7 Rakokiila Hyvä sahauslaatu edellyttää terävää työkalua, joka Vaara valitaan materiaalin ja käyttötarkoituksen mukaan Poista akku ennen kaikkia seuraavan luettelon avulla: huoltotöitä. Pehmeän ja kovan puun sahaukseen erityisesti Rakokiila (kuva 5) estää sahanterän puunsyihin nähden pitkittäissuunnassa: kiinnijuuttumisen pitkittäissahauksessa.
  • Seite 93: Sahaussyvyyden Säätö

    5.6 Upotussahaukset Sähkötyökalu on varustettu valomoduulilla 36 (Kuva Vaara Valomoduuli saa jatkuvasti virtaa, kun koneen Upotussahauksessa on liitäntäjohto on pistetty pistorasiaan, ja on sitten takaiskuvaara! Ennen upotusta käyttövalmis. aseta koneen pohjalaatan Käyttövalmiudessa ollessaan valomoduuli kytkee takareuna työkappaleeseen automaattisesti valon päälle konetta liikuteltaessa ja kiinnitettyyn vasteeseen.
  • Seite 94: Sahaus Rinnakkaisvasteella

    Vaara käyttökelvottomat sähkötyökalut ja Poista akku ennen kaikkia eurooppalaisen direktiivin huoltotöitä. 2006/66/EY mukaan vialliset tai MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät loppuun käytetyt akut/paristot tarvitse paljon huoltoa. täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen kierrätykseen.
  • Seite 95: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa luetellaan muutama useimmin esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Seite 96: Erikoistarvikkeet

    Häiriö Poisto Sahanpurujen ulosheitto tukossa Puu liian kosteaa sahattu pitkään ilman Liitä kone ulkopuoliseen imurointilaitetta imurointilaitteeseen, esim. pölynimuriin Äkillinen savunkehitys Koneen elektroniikan ylikuormitus Koskeytä energiansyöttö moottorikotelosta poistamalla akkupakkaus. Savun kehittyminen loppuu. Älä aseta mitään akkua enää paikalleen! Vältä savun sisäänhengittämistä! Erikoistarvikkeet - Sahanterä...
  • Seite 97: Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo

    Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -97-...
  • Seite 98 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................99 Produktdata ........................99 Uppgifter om tillverkare ....................99 Maskinens ID-beteckning ....................99 Tekniska data ....................... 100 Emissioner........................100 Leveransinnehåll ......................100 Säkerhetsanordningar ....................101 Avsedd användning...................... 101 Kvarvarande risker ....................... 101 Säkerhetsanvisningar ....................101 Förbereda/ställa in......................104 Ladda batteri ........................
  • Seite 99: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.nr. 919201, 919202, 919221 eller 919225 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 100: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Märkspänning 18 V Sågbladsvarvtal vid tomgång 4450 min- Snittdjup 0°/30°/45° 58 / 56 / 48 mm Sågaggregat svängbart 0° – 45° Sågbladsdiameter max./min. 168 / 157 mm Sågbladstjocklek 1,2 mm Verktygets snittbredd 1,8 mm Sågbladsmonteringshål 20 mm Diameter sughållare 35 mm Vikt med batteri (utan parallellfäste)
  • Seite 101: Säkerhetsanordningar

    - Barn och ungdomar får inte hantera denna maskin. och MDF-skivor kan bearbetas. Använd endast de av Detta gäller dock inte ungdomar som arbetar under Mafell godkända sågblad enligt EN 847-1 i det uppsikt av fackman inom ramen för sin utbildning. angivna ø-området.
  • Seite 102 - Anpassa snittdjupet till arbetsstyckets grovlek. med rent vatten och tar omedelbart kontakt med läkare! Mindre än en hel tandhöjd ska vara synlig under arbetsstycket. - Ta ur de uppladdningsbara batterierna ut - Håll aldrig fast det arbetsstycke som ska kapas maskinen innan du utför någon typ av inställning, ombyggnad, underhåll eller rengöring.
  • Seite 103 Den undre skyddskåpans funktion sågspalten och sågen hoppar tillbaka mot personen som arbetar med den. - Kontrollera före varje användning att den undre En rekyl inträffar till följd av fel eller felaktig skyddskåpan stänger utan problem. Använd inte sågen om inte rörligheten hos den undre användning av sågen.
  • Seite 104: Förbereda/Ställa In

    överensstämmer med uppgifterna på maskinen. Batteri och laddare är anpassade till varandra. 4.3 Ta bort batteri Använd bara MAFELL – APS 18 laddare för att ladda Släpp batteriet genom att trycka på spärren 21 (Bild batterier. 2) och dra ut det ur batteristyrningen.
  • Seite 105: Välja Sågblad

    4.5 Välja sågblad 4.7 Klyvkil Använd ett vasst verktyg för att bibehålla bra Risk snittkvalitet. Välj ett verktyg som passar material och Dra ur batteriet vid alla aktuell användning i följande lista: underhållsarbeten Kapning av barr- och lövträ speciellt längs med Klyvkilen 7 (Bild.
  • Seite 106: Inställning Av Snittdjup

     Belysningsmodulen försörjs kontinuerligt under en Lossa klämspaken 12 (bild 1) och ställ med viss tid i och med att maskinen startas sätt i och är djupanslaget 13 (bild 1) maskinen i det översta sedan redo för användning. läget. När är redo för...
  • Seite 107: Arbeta Med Stödanslaget

    återvinning. Risk Dra ur batteriet vid alla underhållsarbeten Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent Endast för EU-länder: servicenivå. Enligt europeiska direktivet Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets 2002/96/EG måste obrukbara livstid.
  • Seite 108: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Seite 109: Specialtillbehör

    Art. nr. 206 073 - Parallellanslag K55-PA Art. nr. 206 825 - Akku-PowerStation APS 18M + Art. nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Art. nr. 094 440 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -109-...
  • Seite 110 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................111 Produktinformationer ....................111 Producentinformationer ....................111 Mærkning af maskinen ....................111 Tekniske data ....................... 112 Emissioner........................112 Leveringsomfang......................112 Sikkerhedsanordninger ....................113 Tilsigtet brug......................... 113 Tilbageværende risici ....................113 Sikkerhedshenvisninger ....................113 Klargøring / indstilling ....................116 Akku lades........................
  • Seite 111: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 919201, 919202, 919221, 919225 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 112: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Nominel spænding 18 V Savbladets omdrejningstal i tomgang 4450 min- Skæredybde 0°/30°/45° 58 / 56 – 48 mm Drejeligt saveapparat 0°– 45° Savbladdiameter maks./min. 168 – 157 mm Savbladstykkelse 1,2 mm Værktøjets skærebredde 1,8 mm Savbladets holdeboring 20 mm Diameter udsugningsstuds 35 mm...
  • Seite 113: Sikkerhedsanordninger

    Generelle henvisninger: spånplader, møbelplader og mdf-plader. Brug kun - Børn og unge må ikke betjene maskinen. Dette savklingerne iht. EN 847-1, der er godkendt af Mafell, gælder ikke for unge i sammenhæng med en i det angivede ø-område. uddannelse, under opsyn af fagpersonale.
  • Seite 114 stabil holder. Det er vigtigt at fastgøre emnet godt - Tag akkuerne maskinen, før der gennemføres en eller anden form for indstilling, for at reducere faren for kontakt med kroppen, omstilling, vedligeholdelse eller rengøring. klemning af savbladet eller tab af kontrollen. - Vær sikker på, at maskinen er slukket, når akkuen - Hold fast i el-apparatets isolerede gribeflader, sættes i.
  • Seite 115 Kløvekilen er i vejen under dykkesnit Funktion af den nederste beskyttelseshætte og kan udløse et tilbagestød. Dette afsnit gælder kun for håndrundsave uden MAFELL-flipkile. - Kontrollér før brug, nederste beskyttelseshætte lukker korrekt. Brug ikke saven, hvis den nederste beskyttelseshætte...
  • Seite 116: Klargøring / Indstilling

    Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug Overbevis dig om, at akkuen sidder kun MAFELL – APS 18 ladeaggregater til at oplade rigtigt i maskinen, før den tages i med. brug.
  • Seite 117: Valg Af Savblad

    4.5 Valg af savblad 4.7 Kløvekile Brug skarpt værktøj og vælg værktøjet fra den Fare efterfølgende liste i henhold til materialet for at opnå Træk akkuen ud, før en høj savekvalitet: vedligeholdelsesarbejde gennemføres. Skæring af blødt og hårdt træ specielt på langs af fiberretningen: Kløvekilen 7 (Fig.
  • Seite 118: Indstilling Af Skæredybde

     Lysmodulet forsynes med strøm i en bestemt tid, når Løsn klemhåndtaget 12 (fig. 1) og stil maskinen maskinen tændes, hvorefter det er klar til brug. i den øverste position vha. dykhåndtaget 13 (fig. I driftsfunktion tænder lysmodulet automatisk for lyset, når maskinen bevæges, under længere ...
  • Seite 119: Arbejde Med Undergrebanslag

    Træk akkuen ud, før med det almindelige husholdningsaffald! vedligeholdelsesarbejde gennemføres. Gælder kun i EU-lande: MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Iht. det europæiske direktiv på mindst mulig vedligeholdelse. 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids europæiske direktiv 2006/66/EF...
  • Seite 120: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Seite 121: Specialudstyr

    Best.nr. 206 073 - Parallelanslag K55-PA Best.nr. 206 825 - Akku-PowerStation APS 18M + Best.nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.nr. 094 440 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -121-...
  • Seite 122 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Diese Anleitung auch für:

919201919202919225919221

Inhaltsverzeichnis