Seite 1
ALUMINIUM- TREKKINGSTÖCKE ALUMINIUM-TREKKINGSTÖCKE Gebrauchsanweisung BÂTONS DE RANDONNÉE EN ALUMINIUM Notice d’utilisation BASTONI DA TREKKING Istruzioni d‘uso ALUMINIUM HIKING POLES Instructions for use IAN 314569 DE/AT/CH...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis/Table des matières Verwendung/Einsatzgebiet ........4 Technische Daten ............4 Teileliste ..............5 Sicherheitshinweise ..........5 - 6 Stocklänge – die richtige Größe ermitteln .... 6 Stocklänge einstellen ..........7 Laufen auf ebenem Untergrund ......7 Laufen auf Querungen ..........8 Auf-/Abstieg ...............
Seite 3
Indice/List of contents Utilizzo/campo di impiego ........26 Dati tecnici ............... 26 Lista dei pezzi ............27 Indicazioni di sicurezza ......... 27 - 28 Lunghezza dei bastoni – stabilire la lunghezza giusta ............... 28 Regolare la lunghezza dei bastoni ....... 29 Camminare su un fondo piano ......
Seite 4
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Seite 5
Teileliste (1) Schlaufen-Verstellsystem (2) Handschlaufe (3) Ergonomisch geformter Griff (4) Kombinationshalterung (5) Höhen-Verstellsystem (6) Trekkingstock (7) Teller (8) Hohlschliffspitze (9) Asphaltpad (10) Schutzkappe Sicherheitshinweise • Keine Reparaturen durchführen, die die Sicherheit gefährden! • Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu verwenden. •...
Seite 6
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich Beschädigungen am Artikel befinden. • Sobald Sie einen Riss in den Stocksegmenten oder eine nicht einwandfreie Funktion des Artikels feststellen, verwenden Sie diesen nicht mehr und entsorgen Sie den Artikel. • Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen- verkehr, um das Unfallrisiko zu minimieren.
Seite 7
Stocklänge einstellen (Abb. B) Öffnen Sie beide Klemmhe- bel der Schnellverschlüsse und ziehen Sie das untere Ende des Stockes auf das passende Maß. Schließen Sie die Klemmhebel anschließend wieder. Wichtig: Ziehen Sie die 135 cm Stocksegmente nicht weiter als zur „STOP MAX“- 130 cm Markierung auf den Stock- 125 cm...
Seite 8
• Laufen auf Querungen (Abb. E) Hierbei muss der obere Stock verkürzt und der untere Stock verlängert werden, sodass beide eine Unterstützung bieten können. • Auf-/Abstieg (Abb. F/G) Bergauf müssen die Stöcke so verkürzt werden, dass sie eine angenehme Stütze darstellen. Bergab sollten die Stöcke so weit verlängert werden, dass Sie beim Aufstützen eine bequeme, aufrechte Körperhaltung haben.
Seite 9
Einstellen der Handschlaufe (Abb. I-L) Die Größe der Handschlaufe kann mithilfe der Drucktaste eingestellt werden. Zum Öffnen des Verriegelungsmechanismus drücken Sie mit dem Daumen auf die Drucktaste des Schlaufen-Verstellsys- tems (Abb. I). Die Schlaufe ist nun entriegelt und Sie können die Schlaufenlänge individuell einstellen.
Seite 10
Nützliche Hinweise zur Benutzung • Tragen Sie bei kaltem Wetter Handschuhe. • Bei längeren Touren sollten Sie sicherstellen, aus- reichend Getränke (evtl. Trinkgürtel oder Trinkrucksack) dabei zu haben. • Tragen Sie dem Wetter entsprechende Kleidung. Kombinationshalterung für Asphaltpad & Teller An der Kombinationshalterung können Sie den Asphaltpad und den Trekkingstock-Teller aufbewah- ren.
Seite 11
Aufwärmen und Stretching Vor dem Trekking sollten Sie ausgiebig Aufwärm- und Stretchübungen machen (siehe Abb. M-P). • Abb. M: Vordere Oberschenkel- muskulatur Ziehen Sie Ihren Fuß in Richtung Gesäß. • Abb. N: Hintere Unterschenkel- muskulatur Drücken Sie Ihre hintere Ferse auf den Boden und neigen Sie den Körper gleichmäßig nach vorne.
Seite 12
Reinigung und Pflege Zum Reinigen des Artikels können Sie ein mit lau- warmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie den Artikel niemals mit lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten die Kunststoffmaterialien und Mar- kierungen angreifen und auf Dauer beschädigen. Lagerung und Transport Setzen Sie den Artikel nicht dauerhaft direkter Sonnenbestrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr aus,...
Seite 13
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 314569 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.:...
Seite 14
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiarisez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à...
Seite 15
Liste des pièces (1) Boucles pour le réglage (2) Dragonne (3) Poignée de forme ergonomique (4) Combinaison de montage (5) Système de réglage de la hauteur (6) Bâton de trekking (7) Rondelles (8) Pointe creuse (9) Embouts asphalte (10) Capuchon de protection Consignes de sécurité...
Seite 16
• Avant chaque utilisation, vérifiez si l’article est endommagé. • Dès que vous détectez une fissure dans l’un des segments du bâton ou un dysfonctionnement de l’article, cessez de l’utiliser et jetez-le. • Si possible, évitez la voie publique pour minimiser les risques d’accident.
Seite 17
Régler la longueur du bâton (Fig. B) Ouvrez les deux leviers de serrage des attaches rapides et tirez les segments du bâton à la dimension voulue. Vous trouverez une indication de la longueur du bâton sur les segments médian et inférieur.
Seite 18
• Marcher en travers (Fig. E) Dans ce cas, le bâton du haut doit être raccourci et celui du bas rallongé, afin que les deux puissent servir d’appui. • Montée / descente (Fig. F/G) En montée, les bâtons doivent être raccourcis pour offrir un soutien agréable.
Seite 19
Régler la dragonne (Fig. I-L) La taille de la dragonne peut être ajustée à l’aide du bouton poussoir. Pour ouvrir le mécanisme de verrouillage, appuyez avec le pouce sur le bouton du système de réglage de la boucle (Fig. I). La boucle est maintenant déverrouillée et vous pou- vez ajuster sa longueur.
Seite 20
Informations utiles pour l’utilisa- tion • Portez des gants par temps froid. • Pour les randonnées plus longues, veillez à consommer suffisamment de boissons (éventuel- lement via une ceinture ou une poche d’hydrata- tion). • Portez des vêtements appropriés à la météo. Support de combinaison pour embouts asphalte et rondelles Sur le support de combinaison, vous pouvez conser-...
Seite 21
Échauffement et étirement Avant de partir en randonnée, vous devez faire de longs exercices d’échauffement et d’étirement (voir Fig. M-P). • Fig. M : muscles de l’avant de la cuisse Tirez votre pied vers les fesses. • Fig. N : muscles de l’arrière de la jambe Pressez votre talon arrière sur le sol et inclinez le corps uniformément vers l’avant.
Seite 22
Nettoyage et entretien Pour nettoyer l’article, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède ou d’eau savonneuse. Ne nettoyez jamais le produit avec des détergents agressifs ou à base de solvant. Ceux-ci pourraient attaquer les matières plastiques et les marques et les endommager de façon perma- nente.
Seite 23
Indications concernant la garan- tie et le service après-vente Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité...
Seite 24
Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Seite 25
à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN: 314569 Service Suisse Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max.
Seite 26
Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Consigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di applicazione indicati. Conservare accuratamente queste istruzioni d’uso. In caso di trasferimento dell’articolo a terzi, consegnare tutti i documenti insieme all’articolo.
Seite 27
Lista dei pezzi (1) sistema di regolazione del laccetto (2) laccetto (3) manopola a conformazione ergonomica (4) sostegno combinato (5) sistema di regolazione dell’altezza (6) bastone da trekking (7) rotella (8) punta concava (9) puntale per asfalto (10) cappuccio protettivo Indicazioni di sicurezza •...
Seite 28
• Non appena si accerti una crepa nei segmenti del bastone oppure una non perfetta funzionalità dell’articolo, non utilizzare più e smaltire l’artico- • Se possibile, evitare di percorrere strade pub- bliche al fine di ridurre al minimo il rischio di incidenti.
Seite 29
Regolare la lunghezza dei ba- stoni (imm. B) Aprire entrambe le leve delle chiusure rapide e tirare i segmenti del bastone fino a raggiungere la misura adatta. Sul segmento centrale e sul segmento inferiore del bastone c’è un’indicazione della lunghezza del bastone. 135 cm Se si desidera regolare i bastoni ad una lunghezza di...
Seite 30
• Camminare su dislivelli trasversali (imm. E) In questi casi è necessario accorciare il bastoncino in alto e allungare il bastoncino in basso, in modo che entrambi possano fornire un supporto. • Salita/discesa (imm. F/G) In salita i bastoni devono essere accorciati in modo che possano fornire un comodo appoggio.
Seite 31
Regolare il laccetto (imm. I-L) La lunghezza del laccetto può essere regolata con l’ausilio del tasto. Per aprire il meccanismo di chiusura premere con il pollice il tasto del sistema di regolazione del laccetto (imm. I). Il laccetto ora è sbloccato ed è possibile regolarne la lunghezza in modo individuale.
Seite 32
Indicazioni utili sull’impiego • Indossare i guanti in caso di basse temperature. • Durante i tour più lunghi assicurarsi di portare con sé sufficienti bevande (utilizzare eventualmente una cintura o uno zainetto per borracce). • Indossare abbigliamento conforme alle condizioni atmosferiche.
Seite 33
Riscaldamento e stretching Prima del trekking svolgere intensi esercizi di riscal- damento e stretching (si vedano le immagini M-P). • Imm. M: Muscolatura anteriore delle cosce Piegare la gamba avvicinando il tallone al sedere. • Imm. N: Muscolatura posteriore delle cosce Spingere il tallone in posizione più...
Seite 34
Pulizia e cura del prodotto Per pulire i bastoni da trekking è possibile impiegare acqua tiepida oppure un panno imbevuto in acqua e sapone. Non pulire mai i bastoni da trekking con prodotti detergenti aggressivi oppure contenenti solventi. Essi potrebbero attaccare i materiali plastici e la scritte, e danneggiarli irreparabilmente.
Seite 35
Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento. IAN: 314569 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max.
Seite 36
Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality item. Familiarise yourself with the item before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Only use this item in the manner described and for the purpose for which it is intended. Store these instructions for use carefully.
Seite 37
Parts list (1) Strap adjustment system (2) Hand strap (3) Ergonomically designed handle (4) Combination lock (5) Height adjustment system (6) Trekking pole (7) Basket (8) Hollow ground tip (9) Asphalt pad (10) Protective cap Safety instructions • Do not carry out any repairs that may endanger safety! •...
Seite 38
• Whenever you find a crack in the pole segments or that the product is not functioning perfectly, discontinue use and dispose of the product. • If possible avoid road traffic to minimise accident risk. • The product is not suitable for alpine skiing. •...
Seite 39
Adjusting the pole length (fig. B) Open both clamping levers on the quick-release locks and extend the pole segments to the appropriate size. Pole length is indicated on both centre and lower segments of the pole. If you wish to set the pole length to 135 cm a length of 120cm, adjust both centre and lower pole...
Seite 40
• Hiking on traverses (fig. E) For this the upper pole must be shortened and the lower pole lengthened so that both can offer a support. • Hiking uphill/downhill (figs. F/G) When going uphill the poles must be shortened so that they give comfortable support.
Seite 41
Adjusting the hand strap (figs. I-L) The size of the hand strap can be adjusted using the push button. To open the locking mechanism press the push button of the strap adjustment system (fig. I) with your thumb. The strap is now unlocked and you can adjust the strap length to suit you.
Seite 42
Useful information regarding • Wear gloves in cold weather. • On longer hikes you should have enough fluids (perhaps a hydration belt or hydration pack) with you. • Wear clothing suitable for the weather. Combination mount for asphalt pad and basket You can keep the asphalt pad and the trekking pole basket on the combination mount.
Seite 43
Warming up and stretching Before hiking you should perform plenty of warming and stretching exercises (see figs. M-P). • Fig. M: Front upper leg muscles Pull your foot upwards to the buttocks. • Fig. N: Rear lower leg muscles Press the heel of your back foot to the ground and bend your body forward evenly.
Seite 44
Cleaning and care To clean the product you can use a cloth soaked in lukewarm or soapy water. Never use solvents or abrasive detergents to clean the product. These might corrode the plastic materials and mark- ings and cause permanent damage. Storage and transport Do not expose the product to sustained direct sunlight or high temperatures since exposing your...
Seite 45
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 314569 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk...
Seite 48
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 04/2019 Delta-Sport-Nr.: TS-6473, TS-6474, TS-6475 IAN 314569...