Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer EM 39 Gebrauchsanweisung
Beurer EM 39 Gebrauchsanweisung

Beurer EM 39 Gebrauchsanweisung

Bauch- und rückenmuskelgürtel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EM 39:

Werbung

DE
Bauch- und Rückenmuskelgürtel
Gebrauchsanweisung.....................
EN
Abdominal
and back
Instruction
for Use..........................................................
FR
Ceinture
abdominale
Mode d'emploi
.
ES
Cinturön abdominal y lumbar
Instrucciones
para el uso ...............................................
IT
Cintura per addominali e dorsali
Instruzioni per l'uso ..... .......... ..... ..............
TR
Kann ve Sirt kas
kemeri
Kullanma
Talimatl
.........................
RU
nonc-MVIOCTL4MYJ1fiTOP
VIHCTPYK14L,lfi
no nPL,1MeHeHVlfO
PL
Pas na mieénie brzucha i plecöw
Instrukcja obstugi ..........................
..................................2
muscle
belt
et dorsale
..... ..... ..... ..... .. 35
Ann MbiUJ14 X VIBOTa CIUHbl
EM 39
10
26
43
51
..... .... 59

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer EM 39

  • Seite 1 EM 39 Bauch- und Rückenmuskelgürtel Gebrauchsanweisung............2 Abdominal and back muscle belt Instruction for Use............Ceinture abdominale et dorsale Mode d'emploi Cinturön abdominal y lumbar Instrucciones para el uso ..........Cintura per addominali e dorsali Instruzioni per l'uso ........
  • Seite 2 Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Kennenlernen Arbeitsweise des Bauch- und Rückenmuskelgürtels Der Bauch- und Rückenmuskelgürtel arbeitet auf Basis der Elektrischen Muskelstimulation (EMS).
  • Seite 3 Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden 3. Wichtige Hinweise ACHTUNG: Sachgemäßer Gebrauch Verwenden Sie dieses Gerät nur für den Zweck für den es entwickelt wurde und auf die in der Ge brauchsanweisung angegebene Art und Weise.
  • Seite 4 Herzrhythmusstörungen Akute Krankheiten Epilepsie Bei Krebserkrankungen — 1mBereich von Hautverletzungen und Schnitten Schwangerschaft Bei Neigungen zu Blutungen, z. B. nach einer akuten Verletzungen Oder einem Bruch. Der Reizstrom kann Blutungen auslösen Oder verstärken. — Nach Operationen, bei dem verstärkte Muskelkontraktionen den Heilungsprozess stören könnten Bei einem gleichzeitigen Anschluss an ein Hochfrequenz-Chirurgiegerät Bei niedrigem Oder hohem Blutdruck Hohem...
  • Seite 5 Legen Sie den Gürtel nie mit blanken Metallelektroden an. Die Benutzung des Gürtels ohne Elektrodenab- deckung kann zu Verletzungen führen. Beschreibung der Anzeigesymbole Schlüssel Tastensperre ist aktiviert blinkend, wenn Pause aktiviert B Pausezeichen FRONT C Batterie- blinkend, wenn Batterie ver- ro-t pC-88 088 Statusanzeige...
  • Seite 6 Verstellen Sie die Länge des Gürtels mit Hilfe der beiden verstellbaren Gurte. Stellen Sie sicher, dass sowohl die Bauchelektroden als auch die Rückenelektroden mittig sitzen. Der Gürtel besteht aus dehnbarem Material und passt für verschiedenste Taillengrößen. Achten Sie darauf, dass er für einen guten Kontakt zwischen Elektroden und Haut eng genug anliegt, Sie aber nicht einschnürt.
  • Seite 7 Trainingszyklus beachten Jedes Training besteht aus drei Phasen: — einer Aufwärmphase (30 Hz) von zwei Minuten, in der die Muskeln für das Training vorbereitet werden. — einer Trainingsphase (je nach Trainingsprogramm in unterschiedlicher Frequenz). — einer Entspannungsphase (30 Hz) von zwei Minuten, in der sich die Muskeln wieder entspannen kön- nen.
  • Seite 8 Wasser waschen. Benutzen Sie dafür eine milde Seifenlauge Oder ein Flüssigwaschmittel. Verwen den Sie keine Bleichmittel. Der Gürtel ist ungeeignet für die Maschinenwäsche. 8. Technische Angaben Model: EM 39 Stromversorgung: V AAA (Typ LR 03) Elektrodengröße: ca. 11 x 12 cm Parameter (500 Ohm Last): - Ausgangsspannung: max.
  • Seite 9 10. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 U m (nachfolgend „Beurer" genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Seite 10 Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Yours faithfully, The Beurer Team 1. Familiarization How the abdominal and back...
  • Seite 11 Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and CIS countries 3. Important Information ATTENTION: Proper use Only use this device for the purpose for which it was developed and in the manner specified in the In structions for Use.
  • Seite 12 Pregnancy When there is an increased tendency to bleed, e.g. after an acute injury or a fracture. The stimulation current can trigger or exacerbate bleeding. — After operations when muscle contractions could impair the healing process When a high frequency surgical device is connected at the same time —...
  • Seite 13 Description of the display symbols key lock is activated Pause symbol flashes if pause is activated Battery status flashes if the battery is flat FRONT display 11100 pB-88 088 00111 Intensity set intensity levels 0 - 40 Program selected program with the number of training cycles already com pleted remaining time for the program...
  • Seite 14 Where must the belt only be used: Only use the belt around your stomach and back. Your navel should be covered by the middle of the belt. navel Automatic deactivation If the device is not used after it is switched on, it switches off automatically after 5 minutes. 6.
  • Seite 15 Setting the intensity level Note: The intensity can only be set if the electrodes have skin contact. You have to set the intensity level at the beginning of each training session. Press the intensity selection key + to increase the intensity and intensity selection key -. to reduce the intensity. Depending on the intensity, you will firstly feel tingling and later a muscle contraction.
  • Seite 16 During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Seite 17 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with a copy of the invoice/purchase receipt, and the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: deterioration due to normal use or consumption of the product;...
  • Seite 18 Ies secteurs suivants: produits chauffants, thérapie douce, diagnostic de pression sanguine, contröle de Iatempérature corporelle, contröle du poids, massage et dispositifs d'amélioration de l'air. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et suivre les instructions qu'il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer 1. Premieres expériences Fonctionnement de Ia ceinture...
  • Seite 19 Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans Ies pays de la CEI. 3. Remarques importantes ATTENTION: Utilisation correcte Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conqu et de la maniére indiquée par le mode d'emploi.
  • Seite 20 maladies aigués épilepsie maladies cancéreuses ä proximité de lésions cutanées et de coupures pendant Ia grossesse — en cas de tendances aux saignements, par ex. aprös un traumatisme aigu ou une fracture. Le courant de stimulation peut déclencher des saignements ou Ies accentuer. —...
  • Seite 21 Ne portez jamais la ceinture avec les électrodes métalliques directement au contact du corps. L'utilisation de Ia ceinture sans Ies films de protection des électrodes peut entrainer des blessures. Description des symboles affichés verrouillage des touches est activé Pictogramme clignote quand la pause est FRONT de pause activée...
  • Seite 22 Mettre Ia ceinture Avant tout entrainement, assurez-vous que la peau est propre et exempte de produits de soins ou d'huile. C'est seulement dans ces conditions que I'appareil fonctionne Ie mieux. — Mettez Ia ceinture, les électrodes tournées vers vous et devant vous. —...
  • Seite 23 Sélectionner Ie programme La ceinture abdominale et dorsale comporte cinq programmes assortis que vous pouvez parcourir pendant une période d' entrainement de plusieurs semaines. La premiére semaine, vous débutez avec le programme A ä un niveau faible et augmentez progressivement votre entrainement en renforqant vos muscles.
  • Seite 24 A cet effet, servez-vous d'eau légérement savonneuse ou d'une lessive liquide. Ne pas utiliser d'agent blanchissant. — La ceinture ne doit pas étre lavée en machine. 8. Données techniques Modöle: EM 39 Alimentation électrique • V AAA (type LR 03) Dimension des électrodes 11 x 12 cm environ Paramétres (charge 500 ohm) :...
  • Seite 25 Kit d' accessoires 10. Garantie/Maintenance La société Beurer GmbH, Sise Söflinger Straße 21 8, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-aprés désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-aprés. Les conditions de garantie suivantes n'affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant...
  • Seite 26 Ios åmbitos del calor, terapias suaves, tensiån arterial, temperatura corporal, peso, masaje y aire. Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer 1. Conocer eI aparato Funcionamiento del cinturön abdominal y lumbar El cinturån abdominal y lumbar funciona sobre la base de la electroestimulaciön muscular (EMS).
  • Seite 27 Simbolo de certificacién para aquellos productos que se exportan a la Federaciön de Rusia y a Ios paises de la CEI. 3. Indicaciones importantes ATENCION: Utilizaciön adecuada Utilice el presente aparato exclusivamente para la finalidad para la que ha Sido disefiado y segün la forma descrita en eI presente manual de instrucciones de uso.
  • Seite 28 iTome cuidado, por su propia seguridad! El aparato estå concebido para ser usado solamente en personas adultas y sanas. En Ios siguientes casos debe usted prescindir absolutamente del uso del aparato: Marcapasos cardiaco — Implantes metålicos Personas que Ileven implantes médicos (por ejemplo, marcapasos cardiacos) Enfermedades agudas Epilepsia Neoplasias malignas...
  • Seite 29 4. Descripciön del aparato Denominaciön de las piezas Unidad de funcionamiento Pant-alla LCD 3. Botön de programa y de bloqueo 4. BotÖn para aumentar la intensidad + Botån para reducir la intensidad - 6. Botön Encendido / Apagado / Pausa 7.
  • Seite 30 Indicaciones: Para este aparato no es posible utilizar pilas recargables. — Mientras eI aparato no estå en uso, recomendamos guardarlo separado del cinturön. Si usted no ne- cesita usar eI aparato durante un periodo mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas antes de guardarlo.
  • Seite 31 mas A a E estån armonizados uno al Otro de manera tal que sus müsculos tengan tiempo suficiente para adaptarse a un entrenamiento de mayor intensidad después de cada aplicaciön. Los programas A a E se diferencian en Ia frecuencia, la duraciön de los impulsos de entrenamiento y la pausa entre los impulsos de entrenamiento EI aparato estå...
  • Seite 32 ültimo en agua tibia. Para este efecto utilice agua jabonosa suave o bien un detergente liquido. Nunca utilice blanqueadores. — El cintur6n no es apropiado para el lavado a måquina. 8. Datos técnicos Modelo: EM 39 Alimentaciån de corriente: 3 x 1 V AAA (tipo LR 03) Tamafio...
  • Seite 33 Juego de accesorios 647.05 10. Garantia/Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en 10sucesivo, «Beurer») concede una garantia para este producto. La garantia estå sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuacién.
  • Seite 34 Ias instrucciones de uso, asi como productos que hayan Sido abiertos, reparados o modifi- cados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; daäos que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre eI centro de servicio técnico y eI cliente;...
  • Seite 35 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per I'uso e di rispettare le awertenze riportate. Cordiali saluti II vostro team Beurer 1. Note introduttive Modalitå di funzionamento della cintura per addominali e dorsali La cintura per addominali e dorsali funziona sulla base dell'elettrostimolazione muscolare (EMS).
  • Seite 36 3. Informazioni importanti ATTENZIONE! Uso appropriato Utilizzare questo apparecchio solo per 10scopo per cui stato sviluppato e nel modo descritto nelle istruzioni per I'uso. Qualunque altro uso non appropriato pub costituire un pericolo. — Se sulle parti del corpo da sottoporre al trattamento sono applicati gioielli o piercing (ad es piercing om belicale), essi devono essere rimossi prima di usare l'apparecchio altrimenti si corre il pericolo di ustioni localizzate.
  • Seite 37 Malattie tumorali Nelle zone di lesioni cutanee e ferite da taglio Gravidanza — In caso di tendenza alle emorragie, ad es. dopo ferite acute o una frattura. La corrente di stimolazione puö provocare o aggravare emorragie Dopo operazioni in cui contrazioni muscolari piü vigorose possono disturbare il processo di guarigione Con una contemporanea connessione ad un apparecchio chirurgico ad alta frequenza Con una pressione sanguigna troppo bassa o troppo alta Febbre alta...
  • Seite 38 Non indossare mai la cintura con elettrodi metallici a nudo. L'uso della cintura con elettrodi scoperti puö provocare ferite. Descrizione dei simboli visualizzati sul display Chiave il bbcco dei pulsanti attivato lampeggiante quando la pausa Indicazione é attivata pausa FRONT Indicazione lampeggiante quando Ie batterie ro-t...
  • Seite 39 La cintura composta di materiale elastico ed é utilizzabile sulle piü diverse circonferenze di vita. Allac- ciare Ia cintura prestando attenzione ad ottenere un buon contatto fra gli elettrodi e Ia pelle senza perö stringere eccessivamente. La cintura deve essere applicata Appoggiare la cintura esclusivamente sull'ad- dome e sulla schiena.
  • Seite 40 Prestare attenzione al ciclo di allenamento Ciascun allenamento é composto di tre fasi: una fase di riscaldamento (30 Hz) di due minuti in cui si preparano i muscoli per I'allenamento — una fase di allenamento (a frequenze diverse a seconda del programma di allenamento attivo) una fase di rilassamento (30 Hz) di due minuti durante la quale si rilassano i muscoli Tempo di esercizio [min] Frequenza di allenamento [Hz]...
  • Seite 41 Non utilizzare candeggianti. — La cintura non é lavabile in lavatrice. 8. Specifiche tecniche Modello: EM 39 Alimentazione elettrica: V AAA (tipo LR 03) Dimensione degli elettrodi: circa II x 12 cm Parametri (500 Ohm di carico): Tensione di uscita: max.
  • Seite 42 Beurer; i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Seite 43 ürün yelpazemizden bir ürün seqtiéiniz icin sevinqliyiz. Sicakllk, yumupk terapi, tansiyon, vücut ISIS',aélr- Ilk, masaj ve hava sahalannda, adlrnz yüksek vasifll ve etrafllca kontrol edilmi#, kaliteli ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanm kllavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatlarl dikkate alli11Z. Dostane tavsiyelerimizle, Beurer Ekibiniz 1. Tarutm Kann ve Sirt kas' kemeri prensibi Kann ve Sirt kasl kemeri, elektriksel kas uyarlnmnl(EMS) baz alarak qalklr.
  • Seite 44 3. Önemlibilgiler DIKKAT! Amaca uygun kullanm Bu alet sadece geliitirilmesinde öngörülmü9 amaclna uygun ve kullanma kilavuzunda bildirildiäi #kilde kullanllmalldlr. Gerektiöi *kilde kullanllmamasl halinde, tehlike söz konusu olabilir. — Aleti kullandlélnz alanda tak veya piercing (örn. göbek piercingleri) kullanyorsanz, aleti kullanmaya bai- lamadan önce ilgili takiYI Gikarmamzgerekir, Günküaksi halde noktasal yanlklar olupbilir.
  • Seite 45 Hamilelik Kanama eéilimi, örn. akut bir yaralanma veya kemik kirllmasl durumunda. uyancl elektrik akin kanama- ya neden olabilir veya kanamayl fazlala$rabilir Yogun kas kontraksiyonlarlnln iyil#me sürecini kötü etkileyebileceéi ameliyatlardan sonra — Vücudun aynl zamanda yüksek frekansll cerrahi bir cihaza baölanmasl halinde Tansiyonun dü$lk veya yüksek olmasl halinde Yüksekate$söz konusuolduåunda Psikolojik rahatslzllklarda...
  • Seite 46 Gösterge sembollerinin tanm ve tarifi Anahtar Tui blokajl aktifle$irilmi# Mola ipreti Mola i$evi aktifle$irilmi»e, yamp söner FRONT Pil durum Pil bittiéi zaman yamp söner 11100 pB-88 088 00111 göstergesi Etki seviyesi olan etki seviyesi O- 40 Program Tamamlanml# idman periyodu ade- dini de gösteren, seqilmi# programm Bailatllmli programn bakiye pro- Timer...
  • Seite 47 Kemer vücudun sadece hangi bölgesinde kullamlabilir: Kemeri sadece karrmmzl v e sirtirmzlkavraya- cak *kilde yerlestirin. Kemer göbek deliéini örtmemelidir. Göbek Otomatik kapatma fonksiyonu Alet devreye sokulduktan sonra kullanllmazsa, 5 dakika sonra otomatik olarak kaparur. 6. Kullanm Kann ve Sirt kas' kemeri ile gene' egzersiz bilgileri Kaslanrmnn cihaza allimaslnl saålamak amacyla, kann ve Sirt kas' kemerini ilk hafta günde bir defadan fazla kullanmayn.
  • Seite 48 — ikidakikallk bir gevpme ve dinlenme evresi ( 30Hz) Program Süre [dk.] Tekrarlama Antrenman frekansl [Hz] 45 / 60 60 / 80 sürekli Etki ve yoÉunIuk seviyesinin ayarlanmas• Bilgi: Ancak elektrotlar cilde temas ettiéi zaman etki, yani yogunluk ayarlanabilir. Her antrenmana baslamadan önce, bir etki seviyesi ayarlamarmz gerekir. Yoåunluéu yükseltmek iqin, etki seviyesi tu#una + basimz ve yogunlugu dü$rmek iqin, etki seviyesi tuiuna - basimz.
  • Seite 49 Aksesuar seti 647.05 10. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (apé da „Beurer" olarak anilacaktlr) bu ürün iqin apäldaki k09uIIar qerqevesinde ve a*aélda aqlklanan kapsamda bir garanti sunmaktadlr. Apg•daki garanti k09ullan, mü#teri ile yaptlél satl# sözl+mesinden dogan yasal garanti yükümlülüklerini...
  • Seite 50 Kullanm kilavuzundaki bilgiler dikkate alinmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir *ekilde kullanllan, temizlenen, depolanan veya bakml yapllan ürünler ve Beurer tarafindan yetkilendirilmemi$ bir servis merkezi veya müiterinin kendisi tarafindan aqllan, onarllan veya üzerinde deéiiiklik yapllan ürünler;...
  • Seite 51 CJIPKVIT n opyK0'i BblCOKOro KaqeCTBa MMHOrOKPaTHO npoBepeHH0LiHaaeXHOCTL,1 B 06naCTV1 TennoB0171 Tepanvu•l, a nnapaT0BMWKoro B03geLiCTBV19, annapaT0B M3MepeHM9 apTepÆJ1bHoro gaBne- I-WI" AVIarHOCTVlKL,1, B3BeUJVlBaHV19, Maccaxa C apyxecKL,1M npVlBeTOM Bawa cbMPMa«50üpep» (Beurer) 1. 03HaKOMneH'.•e npMHunn aeiCTBhR n09ca-MnocThMynmopa MblLUU MMBOTaMcnMHbl AeicTBL,1e MMOCTMMYJ1fiTOPaMbiUJ14 XVIBOTa VIcru,1HbI OCHOBaHO H a 3neKTpuqeCK0171 CTVIMYJIRUVIVI MbiUJ14 (EMS).
  • Seite 52 CePTVICbVIKa14YIOHHblL, 3HaK M3meJIMLi, 3KcnOPTnpyeMblX B PoccVILicKY\0 O eaepaqno CTPaHbl C HF. 3. Ba)KHble YKa3aHh9 BHhMAHhE! Mcnonb30BaHMe no Ha3HaqeHh1•O l,'lcn0J1b3YLiTe aaHHblVl n pn60p TonbKOB gennx, KOTOPblX O H6blJ1pa3pa60TaH,VITOJ1bKO c noc060M, onncaHHblMB VIHCTPYKUVIVI no 3KcnnyaTa14ML,1. fi1060e HenpaB"1J1bHoe mcn0J1b30BaHL,1e MONCT 6blTb onaCHbIM. — ECN y Bac B 30He npvweHeH"1R VIMelOTCfi YKpaUJeHl,1fi L,1JIV1 nmpcL.4Hr (Hanpmnep, B nynKe),TOnepeg —...
  • Seite 53 OCTOPOXHO! B uensx Bawei 6e30nacHocn•1! npméop npeAHa3HaqeH TODbKO 3AOPOBblX, B3POCJ1blX TIK)geV1. cnyqaqx KaTerop1.ayecKL,1 3anpel_uaeTc9nonb30aaTbCRnpM60potv1: Hannwe KapAMOCTVIMynmopa npv,lHUIVIHVIVI MeTaJIJIV1qeCKVIX VIMnnaHTaHTOB HapYl.ueHL'1R cepgeHHoro PMTMa OCTPble3a60neaaHl,19 enmnencb•lfi PaKOBble 3a60neBaHY1fi B 06naCT9,x noapexaeHL,1bi KOXVI V Inope30B SepeMeHHOCTb CKJIOHHOCTRX K KPOBOTeyeHVIRM, Hanpvwep, nocne OCTPblX TpaBM1,111M nepenoMa.
  • Seite 54 4. OnncaHhe npn60pa HamvteH0BaHmeaeTanei 6T10K ynpaBneHl'19 XK -VIHAVIKaTOP 3. KHonKa VI6J10KVIPOBKV1 4. KHonKayaennqeHV19 V IHTeHCVlBHOCTV1 KHonKaytv1eHbLUeHV19 VIHTeHCVIBHOCT1'1 6. KHonKaBKJI/ BblKf1/ nayaa 7. KpenneHV1e KPblUJKa OTceKaAJIR6aTapeeK 9. (IOBePXHOCTHble 3neKTPOAbl 10. KPblUJKV1 IIOAKJIK)L+HVI" sneKTPOAOB f10AKJ1ioqeHV1e C nepeAHe171 CTOPOHbl/XMBOT 12. 170AKnoyeHL,1e c 3aAHeLi C TOPOHbl/cnVlHa nepeAHRfi VI3aAHRR CTOPOHbl: He HaaeaaVITe nofic c ronblMV1 MeTannnqeCKVlMV1 3neKTPOAaMl/1.
  • Seite 55 YKa3aH',19: Ann 3Toro npm60pa He MoryT6blTb VICnonb30BaHbl aKKYMYJTTOPbl. — B cnyqae He ncn0J1b30BaHl,19 npn60pa Mbl peK0MeHAyeM XPaHL,1Tb ero OTAeJ1bHO OTnonca. — Ecw Bbl AJIVITef1bHOe apetv19 He nonb3yeTecs npu60poM, Mbi peK0MeHgyeM BblHYTb 6aTapeL.iKM. — Bb16paCblBaVITe ucn0J1b30BaHHble, nonHOCTb10 paapnxeHHble 6aTapeVIKL4 B cnequaflbhble KOHTeiHePbl, caaBa171Te B nyHKTblnpuexnacne140TXOAOB 1,111M B Mara3VIHbl 3neKTp0060pYA0BaHY19.
  • Seite 56 POBaTbCR K 60nee MHTeHCMBHOVl TpeHVIPOBKe. nporpaMMbl A - E OTTIL,1qalOTCR qaCTOTObi, ATWITeJ1bHOCTbhO TPeHVIPOBOHHblX VIMnYJ1bCOB VI nay3 Mexay 3TVIMV1 L,1MnYJ1bcaMVl. npm60p TaKVIM 06pa30M HacrpoeH, HTO OHBblnorlHÆTOAHY 3a apyrovi nporpaMMbl A - E VInoBTOPÆT Kax- nporpaMMYpa3T1"1HHoe HMCJIO p a3. Ho Bbl MoxeTe caMOCT09TeT1bHO Bb16paTb nporpaMMY.
  • Seite 57 OCTaHOBKa CJWILUKOM M OU4HblX 1,1MnynscoB Bbl MoxeTe B JIK)60eapew YMeHbLUVITb VIHTeHCMBHOCTb Haxawex,l KH017KV1 BKJ1./BblKJ1. 2 ceKYH- ASI)BblKJIYOHVITb YCTPOiCTBO. ECJIVI Bbl OTTRHeTe n onc Ha TaK, KOHTaKT C KOXeL11 B Me- CTe pacnOf10>KeHV19 aneKTPOAOB npepBeTc9, ypoaeHb VIHTeHCVIBHOCTV1 aBTOMaTmyeCKV1 nepeKJ1h0Hb1TcnHa HOT1b. np'•l B0306HOBneHL,1M KOHTaKTa C KOXeV1 n ogaya HanpqxeHL,19 c aMa no ce6e He BOCCTaHaBJIVIBaeTC9.
  • Seite 58 8. TexHhyecwe aaHHble Mogens: EM 39 3neKTponL'1TaHL,1e: LR 03) Pa3Mepbl 3neKTPOAOB: npV16n. 1 1 X 12 CM napaMeTpbl (Harpy3Ka500 0M): - BblXOAHOe H anpRxeHY1e: MaKC.70 B p-p - BblXOAHOL51 TOK:MaKC.140 MA p p - BblXOAHaRHaCTOTa:30 - 80 ru AJIVlTeJ1bHOCTb MMnynsca:...
  • Seite 59 „Temperatura ciaia", „Waga", „Masai" i „Powietrze". Prosimy o dokiadne przeczytanie instrukcji obsiugi oraz przestrzeganie wskazöwek. Z powaianiem Zespéi firmy Beurer 1. Zapoznanie Dziatanie pasa na mieSnie brzucha i plecöw Pas na mieénie brzucha i plecöw dziala na zasadzie elektrycznej stymulacji mi$ni (EMS). Stymulator mieéni generuje delikatne impulsy elektryczne, ktÖresq przekazywane dalej przez sköre do mi$ni.
  • Seite 60 3. Waine wskazöwki UWAGA! Uiycie zgodne z przeznaczeniem Urzqdzenie moie bye stosowane jedynie w tym zakresie, do ktörego zostalo przeznaczone i w sposöb opisany w instrukcji obslugi. Kaide nieprawidfowe uiycie moie byé niebezpieczne. — Jeéli w obrebie stosowania znajduje sie biiuteria lub piercing (np.: w pepku), nale2y jQ przed uiyciem usunqé, w innym przypadku moie dojéé...
  • Seite 61 Choroby nagle Epilepsja W obszarze uszkodze6 sköry i przecieé Ciq2a Przy sklonnoéciach do krwawienia, np.: przy powainych skaleczeniach lub zlamaniach Prad podrainia- jqcy moie wywoiaé lub wzmocnié krwawienie Po operacjach, po ktörych wzm020ne skurcze mi?éni moga zaburzyé proces Ieczenia Przy jednoczesnym podlqczeniu do wysokoczestotliwoéciowych urzqdzeh chirurgicznych przy niskim badi wysokim ciSnieniu przy wysokiej goraczce psychozach...
  • Seite 62 Nigdy nie zakiadaé pasa z goiymi elektrodami. Uiywanie pasa bez osion elektrod moie prowadzié do obra2eh ciaia. Opis symboli wskainiköw Klucz aktywowana jest blokada klawiszy B Znak pauzy pulsuje, kiedy pauza jest akty- FRONT wowana ro-t pC-88 088 C Stan baterii pulsuje, jeéli bateria jest zuiyta D IntensywnoSé...
  • Seite 63 Pas wykonany jest z materiaiu rozciqgliwego i dopasowuje sie do najröiniejszych wielkoéci talii. Naleiy uwa2aé, aby byl wystarczajqcy kontakt pomiedzy elektrodami i skörq, ale aby ucisk nie byi za silny. Gdzie moina wytqcznie uiywaé pasa: Pas moina zakladaé wyiacznie woköi brzucha i plecåw.Srodekpasapowinienznajdowaé...
  • Seite 64 Stosowanie sie do cyklu treningowego Kaidy trening skiada sie z 3 faz: Rozgrzewka (30 Hz) przez 2 minuty, w ktörej mieénie sq przygotowywane do treningu Fazatreningowa (w zale2noSci od programu i czestotliwoéci) Faza odpr#ania (30 Hz) przez 2 minuty, w tym czasie mi$nie sie ponownie odpre±ajq Czas [min] Powtörzenia Czestotliwoéé...
  • Seite 65 Zestaw akcesoriåw 647.05 10. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger StraBe 21 8, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer") udziela gwarancji na ten produkt na nastepujqcych warunkach i w poniiej opisanym zakresie. Poniisze warunki gwarancji nie naruszajq ustawowych zobowiqzafi gwarancyjnych sprzedajqcego wynikajqcych z umowy kupna zawartej z kupujqcym.
  • Seite 66 Obowiqzuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeéli w okresie obowiazywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekomp etny lub wadliwy w dzi- alaniu zgodnie z poniiszymi postanowieniami, firma Beurer bezpiatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.
  • Seite 68 Beurer GmbH • Söflinger StraBe 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...