Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen
Veuillez attentivement
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
1:8 Scale Radio Controlled .21 Engine Powered 4 WD Racing Buggy
INFERNO NEO 2.0 readyset
(with Syncro K T-200)
INSTRUCTION
MANUAL
KYOSHO
MotorSports
A UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control
•t's
highly recommended that first-time enthusiasts seek the advice of an
experienced modeler before operating this vehicle.
'Keep
out of the reach of children!
'Observe
all safety precautions when operating this model. You are
responsible for this vehicle's proper maintenance and safe operation
'Always
keep this instruction manual for quick reference
'Taking out liability insurance is recommended.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
OAnfänger solltenmöglichstRat bei Modellbaukundigen einholen,umdas
Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
OBauen Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
'Treffen
Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell
bedienen! Sie alleine tragen die Verantwonung für Ihr Modell und
dessen gefahrlose Bedienung!
'Bitte bewahrenSie diese Dokumentationzur späterenVerwendungauf.
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE
NEST
PAS
UN JOUET
IL EST
Ce modéle est destiné ä une utilisation exclusive en extérieur Sur une piste adaptée et sécurisée
Les pilotes débutants doivent prendre conseils auprés de pilotes confirmés ou leur revendeur.
Este modelo no es un juguete_ Ha Sido disehado para ser utilizado por mayores de 14 ahos
*Les spécifications
peuvent changer sans préavis!
C Copyright 2013 KYOSHO
31684-TOI
lire les instructions
oneenno
model is not a toy!
DESTINE
AUX
ENFANTS
DE PLUS
DE 14 ANS.
•Specifications are subject to change without prior notice!
•EI fabricante puede modificar Ios kits sin previo aviso
vor Gebrauch
genau durch!
avant l'emploi!
neo
ATTENTION!
Ce modéle n'est pas un jouet!
'Si vousétesdébutant d ansIemodéle réduit, p renez conseils auprésde
modélistes confirmés afin d'utiliser votre modéle dans des conditions optimales.
Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
'Prenez
des précautions lors de l'utilisation. Vous seul étes responsable
des évolutions
de votre
modéle.
distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des
accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modéle!
'Gardez
cette notice
portée de main afin de vous y référer rapidement.
PRECAUCIONES
Este modelo R/C no es un juguete
Los no iniciados en este hobby deberån ser aconsejados por expertos
antes de comenzar el montaje de este modelo
'Realice eI montajeen un lugarfuera del alcancede os niöos.
'Siempre
extreme las medidas de seguridad. Usted es el ünico
responsable del funcionamiento de su modelo.
'Mantenga
este manual siempre a mano
•Technische Änderungen SindOhne vorherigeAnkündigungen möglich!
La société
KYOSHO
ou son
DE SEGURIDAD
1<yosH0
No. 31684

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho INFERNO NEO 2.0

  • Seite 1 Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi! Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje 1:8 Scale Radio Controlled .21 Engine Powered 4 WD Racing Buggy INFERNO NEO 2.0 readyset (with Syncro K T-200) INSTRUCTION MANUAL oneenno...
  • Seite 2 Ies maintenances et les réparations nécessaires. Ajouter des options Kyosho afin d'accroitre les performances du modöle selon votre pilotage. Para disfrutar al mäximo de su modelo, realice eI montaje de manera correcta, un correcto mantenimiento e instale Ias piezas opcionales que desee.
  • Seite 3 PROHIBITED PROHIBITED BITTE NIEMALS BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE NE PAS FAIRE PROHIBIDO PROHIBIDO This product includes many small, sharp objects, so it should be kept out Do not operate in crowded places, near children or pets, or on public of the reach of children streets - it may cause serious injury...
  • Seite 4 Warning ! *In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: Achtung *Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes: Attention *Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modéle en toute sécurité: Aviso *Lea los siguientes consejos...
  • Seite 5 PROHIBITED BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE PROHIBIDO Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model • 7ktc*-m Ilio To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung ausschließlich...
  • Seite 6 Content / Inhalt / CONTENU / Contenido Transmitter (Controller) Receiver Antenna Tube TOOLS INCLUDED Fernsteuerung Antennenhülse GELIEFERTE WERKZEUGE Radiocommande 2 voies Antenne de réception OUTILS FOURNIS Emisora Tubo de antena HERRAMIENTAS INCLUDAS (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm) Hex wrenches (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm) Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm) Clé...
  • Seite 7 / Transmitter Preparation / Der Sender / PREPARATION RADIO / Preparaciön Equipo RIC KT-200 Transmitter Syncro KT-200 / Sender Syncro KT-200 Throttle End Point Adjust Endausschlag für Gas Emetteur Syncro KT-200 / Emisora Syncro KT-200 Réglage de fin de course Gaz Ajuste del recorrido maximo del gas.
  • Seite 8 / Prepare Radio / Die RC-Anlage / Préparation radio / Equipo R/C Loading batteries / Das Laden der Akkus / *NOTE: Oxyride batteries cannot be used! *NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE Batteries radio / Instalaciön Baterias *Verwenden Sie keine Oxyride Batterien!
  • Seite 9 / GLOSSARY OF MAIN PARTS/ Übersicht der Hauptteile GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS Chassis / Das Chassis Chassis / Chasis Engine Verbrennungsmotor Moteur xr—5 Motor Air Filter Luftfilter Filtre Filtro Aire Front Tire Reifen, vorn Pneu avant Neumåtico delantero Rear Tire Reifen, hinten Pneu...
  • Seite 10 / Prepare Car / Das Modell / Préparation du chässis / Preparaciön del Modelo Remove body pins and take body shell off Body Shell Sicherungsklammern entfernen und die Karosserie abnehmen Karrosserie Retirer les clips de carrosserie puis la carrosserie Carrosserie as presillas y desmonte la carroceria.
  • Seite 11 Binding the transmitter with the receiver. (Binding is already complete at time of shipment and is not required to be setup) Binding Sender und Empfänger miteinander binden. Bei ReadySet-ModeIIen ist die Bindungsvorgang bereits erledigt. Bindungsvorgang Synchroniser Ia liaison émetteur / récepteur_ (Cette synchronisation est déjå effectuée par défaut et il n'est pas nécessaire de Ia refaire) Connection Emparejar el emisor con eI receptor.
  • Seite 12 & (tlJtLß) Steering D/R Adjuster Use Steering Dual Rate Adjuster to set the steering angle. Dual Rate Justierung am Sender Mit der Dual Rate Funktion kann der maximale Lenkausschlag begrenzt werden. Réglage du débattement de Ia direction. Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir...
  • Seite 13 < FWD - Full Throttle > < Vorwaerts - Vollgas > If forward and reverse were opposite, see if < Plein Gaz > your transmitter has a servo reversing switch. (PIO) < Måximo > Wenn Vorwärts und Rückwärts umgekehrt funktionieren, betätigen Sie bitten den Servo Reverse (Umkehr) Schalter am Sender.
  • Seite 14 500cc No.73101) 2. 5Q—735 KYOSHO G5+Q—735+ No.74905 ZWO.5mmtH ra—7-yrøktA, (5 5/70/80/ 10mm) No 80164) )b5— KYOSHO No 1876) (7 a —'bite-y 7 500cc KYOSHO No.96423) z—FJb *KE21R 4-v5 B ft, 40cm UEfi) -C <...
  • Seite 15 Used for heating and electrifying the glow plug. •dllltae 4. Plug Wrench: For removals when examining or exchanging the glow plug (Cross Wrench (5.5 / 7.0 / 8.0 / 10mm) from KYOSHO No. 80164) 0.4-0.5mm Low-Speed Needle Screw 5. Fuel Filter: (Fuel Filter from KYOSHO No.
  • Seite 16 O Erforderliches Zubehör für den Betrieb 'Die Grundeinstellung des Vergasers des Motors (nicht enthalten) Positionen aller Düsennadeln KE21 R-Verbrennungsmotors für Vergaser, Leerlauf und 1. Treibstoff für Modellmotoren Standgas sind für den Einlaufvorgang voreingestellt. Verwenden Sie Treibstoff mit Synthetiköl und ca. 15 25%Nitromethan O Düsennadel Verwenden...
  • Seite 17 'EQUIPEMENT NECESSAIRE NON INCLUS ODEMARRAGE MOTEUR ET RODAGE I . Carburant spécifique modéle réduit. La position du pointeau et de la vis de reprise du moteur Nous vous recommandons l'utilisation de carburant Racing KE21 R sont pré-réglé pour le rodage Fuel O Pointeau principal NEJAMAIS UTILISERUN AUTRE...
  • Seite 18 (Filtro KYOSHO No. 1876) Los ajustes (j)y@pueden variar segün el tipo de Un biberön también es muy ütil para los repostajes. bujia y combustible que utilice. (Biberones 500cc de KYOSHO No. 96423) Evite tocar el motor mientras eI motor OMONTAJE DEL MOTOR esté...
  • Seite 19 / STOPPING THE ENGINE / Abstellen des Motors / ARRETER LE MOTEUR / PARA PARAR EL MOTOR Pinch fuel tube to stop fuel flow. Silikonschlauch zudrücken Pincer la durite d'alimentation. Apretar el tubo de combustible para detener el suministro al carburador. The engine and muffler get hot!
  • Seite 20 /Whentheengine does notstart/ Fehlersuche, fallsderMotor n ichtanspringt / Lorsque lemoteur n edémarre p as/ Sielmotornoarranca / Cannot Pull Starter Cord / Der Seilzugstarter läßt sich nicht ziehen Le lanceur est bloqué / No puede tirar del tirador PROBLEM • CAUSE / Problem •...
  • Seite 21 KE21 / EXPLODED VIEW / EXPLOSIONSZEICHNUNG / VUE ECLATEE / DESPIECE 74905 74023-16 74018-01 74019-13 74023-16 74018-01 I -0—74023-16 74023-20 74018-02 74019-11 —l 74023-13 74018-03 74019-12 74019-13 74018-04 74019-13 74023-06 74023-07 74019-08 97045 74018-04 74018-05 74019-06 74019-10 74019-09 74018-06 74019-06 74019-06 SPARE PARTS...
  • Seite 22 / OPERATING TIPS / HINWEISE BEDIENUNG CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS < U 6k50 Hold transmitter so the antenna points upwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt Llantenne de l'émetteur doit toujours étre vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un. Sujete la emisora de manera que la antena quede alejada de su cara.
  • Seite 23 (P12%) STEERING At first, set the Steering D/R Adjuster for lesser DUAL RATE response, as shown. (Page 12) Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst so gering wie möglich ein, um das Modell besser zu beherrschen. (Seite 12) Tout d'abord, régler le "Dual Rate" en position "lent"...
  • Seite 24 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut étre consultée I'adresse suivante: www kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de Ia presente KYOSHO declara que este producto cumple con Ios requisitos esenciales y cualesquiera Otras disposiciones aplicables o...