Panzereinzugshilfe für rollladen und raffstore (2 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Roma MODULO.P
Seite 1
MODULO.P / .XP / .S Montageanleitung Raffstoren Assembly instruction external blinds Instructions de montage brise-soleil orientables Montagehandleiding raffstoren...
Seite 2
Il convient aussi au monteur de vérifier l´état du matériel intégralité. de pose et si ce dernier est adapté au type de maçonnerie. ROMA se dégage de > Toute montage, réparation ou démontage doit être effectué seulement par un toute responsabilité...
Seite 3
Sichtbar | Visible | Visible | Zichtbaar Unsichtbar | Invisible | Invisible | Onzichtbaar [DE] Revisionsblende [DE] Die Einstellanleitung für den Motor ist am Kabel befestigt [EN] Inspection blind [EN] Adjusting guidelines for the motor are attached at the motor cable [FR] Trappe de visite [FR] La notice de programmation du moteur est fixée au câble [NL] Revisiedeksel...
Seite 8
[DE] + Anschlagklotz einschieben [EN] + Insert stop block [FR] + Positionner le bloc de butée [DE] Innen [NL] + Aluminium montagesteunen inhaken [EN] inside [FR] intérieur [NL] binnen [DE] Außen [EN] outside [FR] extérieur [NL] buiten [DE] Höhe Anschlagklotz einstellen [DE] Inbusschraube anziehen [EN] Adjust height of stop block [EN] Tighten socket screw...
Seite 9
[DE] Prüfen [DE] Probelauf [EN] Check [EN] Test run [FR] Vérifier [FR] Test [NL] Controleren [NL] Test run...
Seite 10
Armierung diagonal vorzusehen, um den optima- dans le crépi. Certificat de contrôle et renseignements sur le crépissage, merci len Schutz vor Putzrissen zu gewährleisten. Prüfbericht + Einputzhinweise siehe: de vous référer au : www.roma.de/putz www.roma.de/putz [EN] Suggestion [NL] Aanwijzing >...
Seite 11
[DE] Demontage [EN] Disassembly [FR] Démontage [NL] Demontage [DE] Transportsicherungen [DE] Öffnen 1. Rastung entfernen [EN] Open first latching [EN] Remove [FR] Ouvrir en transport locks! 1ier verrouillage [FR] Enlever les protections [NL] Open pour le transport ! 1. vergrendeling [NL] Transportzekeringen verwijderen! 4 mm...
Seite 12
[DE] MODULO Seilgeführt und bei zusätzlicher Windsicherung [EN] MODULO cable guided and with additional wind protection required [FR] MODULO guidage par câble et avec une sécurité anti-vent supplémentaire [NL] MODULO met staaldraadgeleiding of met extra windbeveiliging [DE] Hinweis [FR] Remarque Die Befestigung erfolgt immer im Bereich der Montageschellen und bei jeder La fixation se fait directement par le caisson, soit en le fixant par le haut, soit en Schelle.
Seite 13
[DE] Beispiele | [EN] Examples | [FR] Exemples | [NL] Voorbeelden [DE] Montagewinkel [DE] Montagewinkel [DE] Montagewinkel [EN] Mounting angle [EN] Mounting angle [EN] Mounting angle [FR] Cornière de [FR] Cornière de [FR] Cornière de montage montage montage [NL] Beugel [NL] Beugel [NL] Beugel 5-10 mm Neopren*...
Seite 14
[DE] Seilgeführt |[EN] Cable guided | [FR] Guidage par câble | [NL] Met staaldraadgeleiding 6.0 B 7.0 B 15 mm = EB(+/- 2 mm) = EB(+/- 2 mm) = EB(+/- 2 mm) 25 mm 8.0 B ~ 20 mm...
Seite 16
4761 RM Zevenbergen T +31 (0)168 / 405259 F +31 (0)168 / 405284 info@romabenelux.nl www.romabenelux.nl ROMA France, Siège social Burgau Boîte Postale 1120 89 325 Burgau / Allemagne T +49 (0)8222 / 4000 - 313 F +49 (0)8222 / 4000 - 53 info@roma-france.fr...
Seite 17
.P / .XP Montageanleitung Raffstoren Assembly instruction external blinds Instructions de montage brise-soleil orientables Montagehandleiding raffstoren...
Seite 18
[DE] Kasten [EN] Case [FR] Caisson [NL] Kast [DE] Lamellen [DE] Unterschiene [EN] Lamella [EN] Underrail [FR] Lames [FR] Lame finale [NL] Lamellen [NL] Onderlijst [DE] Basis-Führungsschiene [DE] Klipschiene [EN] Bearing [EN] Clip-Bearing [FR] Coulisses de base [FR] Coulisses avec clips [NL] Basisgeleider [NL] Klikprofiel [DE] Verpackungsteile entfernen!
Seite 19
[DE] Montage [FR] Montage [EN] Assembly [NL] Montage...
Seite 21
[DE] außen [DE] Höhe Anschlagklotz [DE] Inbusschraube [EN] outside einstellen anziehen [FR] extérieur [EN] Adjust height of [EN] Tighten [NL] buiten stop block socket screw [FR] Ajuster en hauteur [FR] Serrer la le bloc de butée vis hexagonale [NL] Montagesteunen [NL] Inbusschroeven op hoogte stellen vast draaien...
Seite 22
[DE] Nachträgliche Montage der Führungsschiene [FR] Pose ultérieure de la coulisse [EN] Subsequent installation of the guide rails [NL] Achteraf montage van de geleiders [DE] Demontage [FR] Démontage [EN] Disassembly [NL] Demontage...
Seite 23
[DE] Beseitigung eines Schrägzugs [EN] Rectification of a diagonal pull [FR] Suppression du déplacement des lames en biais [NL] Opheffen scheefstand lamellenpakket 3.0 A 4.0 A 1/10 3.0 B 4.0 B [DE] Probelauf [EN] Test run [FR] Test [NL] Testrun...
Seite 24
Inbetriebnahme des Produkts außer Betrieb gesetzt werden. Teile beschädigt sein oder Angaben nicht der Bestellung entsprechen, dann die Montage sofort unterbrechen und Rücksprache mit ROMA halten! Bei unsachgemäßer Installation besteht die Gefahr von schwerwiegenden Alle Etiketten, die nicht nachfolgenden Gewerken dienen, sollten nach Verletzungen.
Seite 25
Improper installation may lead to a risk of serious injury. All labels that are not relevant for any subsequent work should be removed ROMA may not be held liable for any damage caused by improper once the product has been installed.
Seite 26
Une installation incorrecte peut causer des blessures graves. de pièces défectueuses ou non conformes à la commande, interrompre ROMA se dégage de toute responsabilité en cas de dommages causés immédiatement les travaux de pose et contacter ROMA ! par une installation incorrecte ou une manipulation du présent produit.
Seite 27
Als dat niet het geval is, moeten passende compenserende maat- regelen worden genomen. Roma biedt geen garantie voor gebreken als gevolg van onvoldoende beve- stiging, ongeschikt bevestigingsmateriaal of onvoldoende sterke constructie. Als ladders, steigers ed. nodig zijn voor montage, zorg er dan voor dat deze goed zijn vastgezet.
Seite 28
Nach erfolgter Montage müssen die Putzträger innerhalb von 3 Monaten eingeputzt min. 15cm werden. Sollte das Einputzen nicht innerhalb der 3 Monate erfolgen, empfiehlt Roma die Styrodurplatten durch geeignete Maßnahmen vor Witterungseinflüssen chlagregendicht (jedoch nicht durch eine luftdichte Abdichtung) zu schützen. Hitzestaugefahr! Bitte beachten Sie auch, dass je nach Einbausituation die Styrodurplatten nicht direkt überputzt werden können, siehe hierzu auch die folgenden Hinweise:...
Seite 29
After successful installation, the plaster baseboard should be rendered within min. 15cm three months. In the event that rendering is not performed within three months, Roma recommends weather-protecting the Styrodur boards using appropriate chlagregendicht means (however, do not seal airtight). Danger of overheating! Please also note that depending on the installation location, rendering the Styrodur boards directly may not be possible.
Seite 30
Le crépissage du support d’enduit doit être effectué dans les 3 mois qui suivent le min. 15cm montage. Si le crépi ne peut pas être appliqué dans les 3 mois, ROMA recommande chtebene de protéger les plaques en styrodur en adoptant les mesures nécessaires contre les intempéries (un revêtement étanche à...
Seite 31
über Leibungskante Na een succesvolle installatie moeten de Styrodur-platen binnen 3 maanden min. 15cm afgewerkt worden. Mocht dit niet binnen 3 maanden haalbaar zijn, raadt ROMA aan de Styrodur-platen te beschermen tegen de weersinvloeden. Letop: niet luchtdicht chlagregendicht afdekken om oververhitting te voorkomen! Afhankelijk van de locatie van installatie, is het niet altijd mogelijk de Styrodur- INTEGO.XP...