Seite 1
Montage- und Bedienungs- Mounting and operating anleitung manual Instructions de montage Istruzioni per il et de service montaggio e l´uso Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ...
Seite 4
Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: ACHTUNG: WARNUNG: Elektrische Spannung! Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
Seite 5
- Die Montage des Aufhängesystems muss durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Per- son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten.
Seite 6
Hinweise zur Entsorgung beachten! Unsere Deckenventilatoren sind Qualitätsprodukte und für eine lange Lebensdauer konzipiert. - Entsorgen Sie ein Gerät am Ende seiner Lebensdauer und ggf. zum Betrieb des Gerätes notwendige Batterien nicht im Hausmüll! - Informieren Sie sich über lokale Rückgabe- und Recyclingmög- lichkeiten und nutzen Sie zur Entsorgung die vorhandenen Sam- melstellen in Ihrer Umgebung.
Seite 7
Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! ATTENTION: Warns you of immediate danger to life.
Seite 8
nufacturer, its service agent or suitably qualified persons: - Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
Seite 9
Observe notes on disposal! Our ceiling fans are quality products and designed for a long service life. - Do not dispose of a appliance at the end of its service life and any batteries required to operate the appliance in household waste! - Find out about local return and recycling possibilities and use the existing collection points in your area for disposal.
Seite 10
Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: AVERTISSEMENT : Tension électrique ! ATTENTION Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
Seite 11
cées que par le fabricant, un partenaire de service ou une person- ne dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Seite 12
Respectez les consignes d‘élimination ! Nos ventilateurs de plafond sont des produits de qualité et conçus pour une longue durée de vie. - Ne jetez pas un appareil en fin de vie et les piles nécessaires à son fonctionnement dans les ordures ménagères ! - Informez-vous sur les possibilités locales de reprise et de recycla- ge et utilisez les points de collecte existants dans votre région pour l‘élimination.
Seite 13
Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli:...
Seite 14
costruttore, dal suo partner di assistenza o da persone adeguata- mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fu- sibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
Seite 15
Osservare le note sullo smaltimento! I nostri ventilatori da soffitto sono prodotti di qualità e progettati per una lunga durata. - Non smaltire l‘apparecchio al termine della sua vita utile e le bat- terie necessarie per il funzionamento dell‘apparecchio nei rifiuti domestici! - Informatevi sulle possibilità...
Seite 16
Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ATENCIÓN ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico!
Seite 17
damente calificada y sólo con piezas de repuesto originales. - Antes de acceder a la conexión e instalación, la alimentación debe ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté...
Seite 18
¡Observe las notas sobre la eliminación! Nuestros ventiladores de techo son productos de calidad y dise- ñados para una larga vida útil. - ¡No tire el aparato al final de su vida útil y las baterías necesarias para su funcionamiento a la basura doméstica! - Infórmese sobre las opciones locales de devolución y reciclaje y utilice los puntos de recolección existentes en su área para su eliminación.
Seite 19
Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
Seite 20
použití originálních náhradních dílů. - Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické...
Seite 21
ventilátoru (kvůli pohybu). - Žádná z lopatek ventilátoru nesmí být pod světlou výškou 2,30 m. - Před prvním spuštěním ventilátoru důkladně zkontrolujte veškeré elektrické zapojení a ukotvení tělesa, aby se předešlo případným nehodám, úrazu elektrickým proudem popřípadě požáru. Dodržujte pokyny k likvidaci! Naše stropní...
Seite 22
TRISTAR-Z 120 Die Schrauben und Scheiben sind im Produkt bereits eingeschraubt. The screws and washers are already screwed into the product. Les vis et rondelles sont déjà vissées dans le produit.
Seite 23
EINZELTEILE Deckenhalter Zugkette Schalter Baldachinschraube (4×) Schraube für Holzdecke (2×) Baldachin Deckenstange mit Halbkugel Anschlusskabel Splint Sicherungsstift Sicherungsstift Klemmschraube (2×) Motoreinheit Flügel (3×) Flügelhalterplatte (3×) Flügel-Schraube (6×) PARTS Hanger Bracket Pullchain Wood Screw (2×) Canopy Screw (4×) Canopy Down Rod and Hanger Ball Fan Wire Hairpin Clip Clevis Pin...
Seite 24
TRISTAR-Z 120 Le viti e le rondelle sono già avvitate nel prodotto. Los tornillos y las arandelas ya están atornillados en el producto. Šrouby a podložky jsou již ve výrobku přišroubovány.
Seite 25
COMPONENTI Staffa di montaggio Chaîne de traction Vite di baldacchino (4×) Vite per legno (2×) Baldacchino Asta di prolunga con emisfero Cavo di ventilatore Coppiglia Perno di bloccaggio Vite di serraggio (2×) Unità motore Pala (3×) Piastra di supporto della pala (3×) Vite di pala (6×) COMPONENTES Soporte de montaje...
Seite 26
min. 18kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. - Der Montageort (Decke) muss eine Tragkraft von mindesten 18 kg aufweisen.
Seite 27
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique au niveau du boîtier principal ou coupez le courant en retirant le fusible. ATTENTION : Respecter toutes les consignes de montage. Une installation incorrecte peut entraîner des blessures et des dommages matériels. - Le lieu d‘installation (plafond) doit avoir une capacité...
Seite 28
Elektr. Anschluss Hausnetz Electric wiring diagramm Raccord réseau électrique Allacciamento elettrico Conexión a la red doméstica Připojení k domácí síti Schließen Sie die Kabel mit der Netzspannung an die Lüsterklemme an. Connect the cables with the mains voltage to the terminal block. Connectez les câbles avec la tension du secteur à...
Seite 29
Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Stellen Sie sicher, dass der Steg am Deckenhalter richtig in der Nut der Halbkugel sitzt. Hang the pre-mounted ceiling fan into the hanger bracket. Make sure the bar on the mounting bracket is properly seated in the groove in the hanger ball. Accrochez le ventilateur de plafond pré-assemblé...
Seite 30
Stecken Sie die Stecker zusammen. Achten Sie auf die Farben an den Steckern. Plug the connectors together. Pay attention to the colours on the plugs. Branchez les connecteurs ensemble. Faites attention aux couleurs des prises. Collegare i connettori. Fate attenzione ai colori delle spine. Enchufa los conectores.
Seite 31
Entfernen Sie die jeweils linke Baldachinschraube auf beiden Seiten des Decken- halters. Lösen Sie die rechte Baldachinschraube soweit, bis sie ca. 5 mm heraus- steht. Remove the left-hand canopy screw on both sides of the ceiling bracket, loosen the right-hand canopy screw until it protrudes approx. 5 mm. Retirez la vis gauche de l‘auvent des deux côtés du support de plafond, desserrez la vis droite de l‘auvent jusqu‘à...
Seite 32
Schieben Sie den Baldachin nach oben und drehen Sie ihn in den Bajonettver- schluss mit den beiden Baldachinschrauben. Ziehen Sie die Schrauben fest. Slide the canopy up and twist it into the bayonet lock with the two canopy screws. Fasten the screws. Faites glisser le baldaquin vers le haut et le tourner dans la fixation à...
Seite 33
Schrauben Sie die jeweils linke Baldachinschraube auf beiden Seiten des Decken- halters wieder ein. Screw in the left-hand canopy screw on both sides of the ceiling bracket. Vissez la vis gauche de l‘auvent des deux côtés du support de plafond. Avvitare la vite del baldacchino sinistro su entrambi i lati del supporto del soffitto.
Seite 34
Montieren Sie die 3 Flügel an Ihren Deckenventilator. Setzen Sie die Flügel auf die Bohrungen an der Motoreinheit. Flügel mit Schrauben (19) und Flügelhalterplatte (18) befestigen. Schrauben fest eindrehen. Install your ceiling fan with 3 blades. Place the blades on the holes on the motor assembly.
Seite 35
Verbinden Sie die Zugkette mit dem Zugschalter wie in der Abbildung gezeigt. Ihr Deckenventilator ist jetzt bereit zur Inbetriebnahme. Connect the pull chain to the pull switch as shown in the illustration. Your ceiling fan is now ready for initial operation. Connectez la chaîne à...
Seite 36
INBETRIEBNAHME INITIAL OPERATION MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN SERVICIO UVEDENÍ DO PROVOZU Bedienung Operation Foncionnement Funzionamento Funcionamento Obsluha...
Seite 37
HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzan- schluss. Ventilator macht - Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind. Geräusche - Geben Sie dem Gerät eine Einlaufzeit von 24 Stunden.
Seite 38
NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. The fan is noisy - Check that all screws have been tightened. - Run in the fan and the bearings for 24 hours.
Seite 39
CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche Le ventilateur - Vérifiez si toutes les vis sont correctement serrées. émet des bruits - Laissez au ventilateur et aux roulements une période de rodage de 24 heures.
Seite 40
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore non - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. parte - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. Il ventilatore fa - Controllate che tutte le viti siano ben serrate. rumore - Osservate il comportamento del ventilatore e dei cuscinetti per un tempo d’esercizio di 24 ore.
Seite 41
INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilator no - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. El ventilator - Verifique que todos los tornillos estén apretados. hace ruido - Observe el comportamiento del ventilador y los cojinetes durante un tiempo de funcionamiento de 24 horas.
Seite 42
POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. Ventilátor je - Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný - Nechte ventilátor běžet po 24 hodin. Po této době by se měla ložiska řádně...
Seite 43
ENTSORGUNG ACHTUNG: Umweltschäden bei nicht sachgerechter Entsorgung! - Gerät nicht im Hausmüll entsorgen! - (Europäische Union) Nutzen Sie bei Geräten mit dem nebenstehenden Symbol die ört- lichen Sammelstellen zur Rückgabe von Elektro-Altgeräten gemäß der Richtlinie WEEE, 2012/19. Mit der getrennten Entsorgung leisten Sie Ihren Beitrag zum Recycling von Rohstoffen und zum Umweltschutz.
Seite 44
CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. CasaFan se reserva el derecho de mejorar los cambios en los productos a la venta.