Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PSTDA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSTDA 20-Li C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Pendelhubstichsäge / Cordless Jigsaw /
Scie sauteuse pendulaire sans fi l PSTDA 20-Li C3
DE
AT
CH
Akku-Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Scie sauteuse pendulaire sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Sierra de calar pendular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus szűrófűrész
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven pendulstiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 465574_2404
GB
MT
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-decoupeerzaag met slingerslag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Seghetto a pendolo ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Wyrzynarka akumulatorowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTDA 20-Li C3

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Pendelhubstichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse pendulaire sans fi l PSTDA 20-Li C3 Akku-Pendelhubstichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse pendulaire sans fi l Accu-decoupeerzaag met slingerslag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 17 16  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Lagerung........18 Fehlersuche........18 Einleitung..........4 Entsorgung/Umweltschutz... 19 Bestimmungsgemäße Entsorgungshinweise für Verwendung........5 Akkus...........20 Lieferumfang/Zubehör....5 Service..........20 Übersicht........5 Garantie........20 Funktionsbeschreibung....6 Reparatur-Service....... 22 Technische Daten......6 Service-Center......22 Sicherheitshinweise......7 Importeur........22 Bedeutung der Ersatzteile und Zubehör....23 Sicherheitshinweise.......7 Bildzeichen und Symbole....8 Original-EU- Konformitätserklärung....24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.....8 Explosionszeichnung....
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße • 1 × Holzsägeblatt (Swiss made, Verwendung hoher Sägefortschritt) • 1 Metallsägeblatt (Swiss made) Das Gerät ist ausschließlich für fol- • Parallelanschlag gende Verwendungen bestimmt: • Gleitschuh (vormontiert) • Sägen von Kunststoff, Holz und Leichtmetall bei fester Auflage • Spanreißschutz (vormontiert) •...
  • Seite 6 Technische Daten schemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Akku-Pendelhubstichsäge Belastung verwendet werden........PSTDA 20-Li C3 Bemessungsspannung U ..20 V ⎓  WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können Gewicht mit Akku (20 V; 2 Ah) .. 2,3 kg während der tatsächlichen Benutzung Leerlaufhubzahl .....
  • Seite 7 schätzung der Schwingungsbelas- Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus tung während der tatsächlichen Be- mit folgenden Ladegeräten zu laden: nutzungsbedingungen beruhen. Hier- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, bei sind alle Anteile des Betriebszy- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, klus zu berücksichtigen, beispielswei- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, se Zeiten, in denen das Elektrowerk-...
  • Seite 8 genden Anweisungen können elek-  WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- trischen Schlag, Brand und/oder cherheitshinweis nicht befolgen, tritt schwere Verletzungen verursachen. möglicherweise ein Unfall ein. Die Bewahren Sie alle Sicherheitshin- Folge ist möglicherweise schwere weise und Anweisungen für die Zu- Körperverletzung oder Tod. kunft auf.
  • Seite 9 und Kühlschränken. Es besteht Ein Moment der Unachtsamkeit ein erhöhtes Risiko durch elektri- beim Gebrauch des Elektrowerk- schen Schlag, wenn Ihr Körper ge- zeugs kann zu ernsthaften Verlet- erdet ist. zungen führen. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug b) Tragen Sie persönliche Schutz- von Regen oder Nässe fern.
  • Seite 10 dung, Schmuck oder lange Haare d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- können von sich bewegenden Tei- trowerkzeuge außerhalb der len erfasst werden. Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Elektrowerkzeug benutzen, die fangeinrichtungen montiert wer- mit diesem nicht vertraut sind den können, sind diese anzu- oder diese Anweisungen nicht...
  • Seite 11 des Elektrowerkzeugs in unvorher- ren aus. Feuer oder Temperaturen gesehenen Situationen. über 130 °C können eine Explosi- on hervorrufen. 5. Verwendung und Behandlung g) Befolgen Sie alle Anweisungen des Akkuwerkzeugs zum Laden und laden Sie den a) Laden Sie die Akkus nur mit La- Akku oder das Akkuwerkzeug degeräten auf, die vom Herstel- niemals außerhalb des in der...
  • Seite 12 Rück- Kontrolle führen kann. schlag verursachen. • Verwenden Sie ausschließlich • Berühren Sie keine Gegenstän- Zubehör, welches von PARKSIDE de oder den Erdboden mit der empfohlen wurde. Ungeeigne- laufenden Säge. Es besteht Rück- tes Zubehör kann zu elektrischem schlaggefahr.
  • Seite 13 • Gesundheitsschäden, die aus • 3 – Große Pendelbewegung Hand-Arm-Schwingungen resul- • Schalter (Staubblasfunktion) (10) tieren, falls das Gerät über einen Gebläsefunktion für spanfreie längeren Zeitraum verwendet wird Schnittlinie oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. • Schnittverletzungen ⭠ ⭢  WARNUNG! Gefahr durch elektro- deaktivieren aktivieren...
  • Seite 14 feinzahniges Sägeblatt für Metall Parallelanschlag montieren und Kunststoff. (Abb. C) • Das Spannfutter ist frei von Split- 1. Lockern Sie ggf. die Feststell- tern oder anderen Materialrück- schrauben (20). ständen. 2. Schieben Sie den Parallelanschlag (28) in die Aufnahmen (19). Sägeblatt montieren (Abb. B) 3.
  • Seite 15 2. Entfernen Sie den Spanreißschutz Schutzhaube demontieren (25). 1. Drücken Sie die beiden Halterun- 3. Lockern Sie die Innensechskant- gen der Schutzhaube (21) leicht schrauben (11) mit dem Innen- auseinander. sechskantschlüssel (27). 2. Ziehen Sie die Schutzhaube nach 4. Ziehen Sie die Fußplatte (12) leicht vorne ab.
  • Seite 16 nicht auf Heizkörpern ab (max. 4. Stellen Sie den Gehrungswinkel 50 °C). ein. 5. Stellen Sie die Hubstärke ein. Akku aufladen 6. Schalten Sie das Gerät ein. 1. Nehmen Sie den Akku (4) aus dem 7. Warten Sie, bis das Gerät seine Gerät.
  • Seite 17 Werkstück. Das Sägeblatt (17/18) 4. Lassen Sie die Einschaltsperre (1) berührt das Werkstück nicht. los. 2. Schalten Sie das Gerät ein. Warten Ausschalten Sie bis die maximale Hubzahl er- 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter reicht ist. (2) los. 3. Drücken Sie das Sägeblatt (17/18) 2.
  • Seite 18 Reinigung • trocken • staubgeschützt  WARNUNG! Elektrischer Schlag! • im mitgelieferten Aufbewahrungs- Spritzen Sie das Gerät niemals mit koffer (33) Wasser ab. • außerhalb der Reichweite von Kin- HINWEIS! Beschädigungsgefahr. dern Chemische Substanzen können die Geräte mit Akku: Kunststoffteile des Gerätes angrei- •...
  • Seite 19 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe Sägeleistung Sägeblatt (16/17/18) für Geeignetes Sägeblatt (16/ das zu bearbeitende 17/18) einsetzen Werkstück ungeeignet Sägeblatt (16/17/18) Neues Sägeblatt (16/17/ stumpf 18) einsetzen Geringe Akkuleistung Akku laden (siehe sepa- rate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Falsche Sägegeschwin- Sägegeschwindigkeit an- digkeit passen...
  • Seite 20 Service Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Garantie Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter unabhängig vom Kauf eines Neuge- Kunde, rätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altge- Sie erhalten auf dieses Produkt räte abzugeben, die in keiner Abmes- 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 21 Service-Center telefonisch Die Garantieleistung gilt für Material- oder nutzen Sie unser Kontakt- oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- formular, das Sie auf parkside- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- diy.com in der Kategorie Service teile, die normaler Abnutzung ausge- finden.
  • Seite 22 Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 465574_2404 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 23 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 22 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. S. 223 Reduzierstück 91110549 — Metallsägeblatt (Swiss made) 13800408 —...
  • Seite 24 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Pendelhubstichsäge Modell: PSTDA 20-Li C3 Seriennummer: 000001–160000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 25 Table of Contents Storage........37 Troubleshooting......38 Introduction........25 Disposal/environmental Proper use........26 protection........38 Scope of Disposal instructions for delivery/accessories....26 rechargeable batteries....39 Overview........26 Service..........39 Description of functions....27 Guarantee........39 Technical data......27 Repair service......41 Safety information......28 Service Centre......41 Meaning of the safety Importer........41 information........
  • Seite 26 Proper use • Parallel guide • Slide shoe (pre-assembled) This device is only intended for the following uses: • Splinter guard (pre-assembled) • Sawing plastic, wood and light • Guard cover (pre-assembled) metal with firm support • Reducer piece (pre-assembled) •...
  • Seite 27 Technical data  WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from the Cordless Jigsaw ..PSTDA 20-Li C3 specified value during actual use of Rated voltage U ...... 20 V ⎓ the power tool, depending on how Weight with battery (20 V;...
  • Seite 28 Charging time PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 We recommend that you oper- Rechargeable battery and charger ate this appliance with the fol- technical data: See separate manual. lowing batteries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, The charging time is influenced by Smart PAPS 208 A1 factors such as the temperature of...
  • Seite 29 cur. The result of which is possible in the presence of flammable li- damage to property. quids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the Pictograms and symbols dust or fumes. Symbols on the device c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
  • Seite 30 3. PERSONAL SAFETY these are connected and prop- erly used. Use of dust collection a) Stay alert, watch what you are can reduce dust-related hazards. doing and use common sense when operating a power tool. Do h) Do not let familiarity gained from not use a power tool while you frequent use of tools allow you are tired or under the influence...
  • Seite 31 dents are caused by poorly main- dentally occurs, flush with wa- tained power tools. ter. If liquid contacts eyes, ad- ditionally seek medical help. Li- f) Keep cutting tools sharp and quid ejected from the battery may clean. Properly maintained cutting cause irritation or burns.
  • Seite 32 • Switch the appliance off imme- • Only use accessories recom- diately if the sawing blade jams. mended by PARKSIDE. Unsuit- Force apart the saw cut and pull able accessories may cause elec- the saw blade out carefully. This tric shock or fire.
  • Seite 33 Attaching and removing the tool is in operation. Under certain cir- slide shoe cumstances, this field may negat- ively affect active or passive med- When working on scratch-sensitive ical implants. In order to reduce the workpieces, working with the slide danger of serious or fatal injuries, we shoe (9) is recommended.
  • Seite 34 2. Place the saw blade (16/17/18) 2. Set the scale on the parallel guide into the chuck (14).When insert- (28) so that you can read the de- ing the saw blade, make sure that sired cutting width on the footplate the back of the saw blade is in the (12) marking.
  • Seite 35 3. If the external dust extraction does 1. Press the button (31) next to the not fit, use the additional reducer charge level indicator button (30) piece (7). on the battery (4). The LEDs of the charge level in- Removing external dust extraction dicator show how much charge re- 1.
  • Seite 36 • Fine and clean cutting edges can green Meaning be achieved with little or no pendu- — flashes Battery is over- lum motion: Level 0 or 1. heated • Soft material (wood, plastic, etc.): flashes flashes Battery is defect- level 2 or 3 Plunge sawing Operation Requirements...
  • Seite 37 Switching on and off self when performing maintenance or cleaning work. Switch off the device Switching on and remove the battery (4). You can regulate the stroke rate con- You should have any repair and main- tinuously with the on/off switch. The tenance work that is not described in more you press the on/off switch, the these instructions carried out by our...
  • Seite 38 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Rechargeable battery (4) Inserting the battery, not inserted p. 36 On/Off switch (2) is Contact the service broken centre. Rechargeable battery (4) Charge the battery (see discharged the separate operating...
  • Seite 39 The symbol of the crossed-out short circuits. Do not open the bat- wheeled bin means that this product tery. must not be disposed of as unsorted Service municipal waste at the end of its use- ful life. Guarantee Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equip- Dear Customer, ment:...
  • Seite 40 (IAN 465574_2404) ready as proof You can view and download these of purchase for all enquiries. and many other manuals on parkside- • Please refer for the product diy.com. This QR code will take you number to the type plate on the directly to parkside-diy.com.
  • Seite 41 (IAN) 465574_2404. Service Great Britain Repair service Tel.:  0800 051 8970 Contact form on For repairs that are not covered by parkside-diy.com warranty , contact the service centre. IAN 465574_2404 They will gladly create a cost estimate Service Malta for you.
  • Seite 42 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw Model: PSTDA 20-Li C3 Serial number: 000001–160000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 43 Sommaire Stockage........57 Dépannage........58 Introduction........43 Recyclage/protection de Utilisation conforme....44 l'environnement......58 Matériel livré/Accessoires... 44 Instructions pour le recyclage des Aperçu......... 44 batteries........59 Description fonctionnelle.....45 Service..........59 Caractéristiques techniques..45 Garantie (Belgique)......59 Consignes de sécurité....46 Garantie (France)......61 Signification des consignes de Service de réparation....
  • Seite 44 des documents en cas de cession de Éliminez correctement les matériaux l’appareil à des tierces personnes. d’emballage. • Scie sauteuse pendulaire sans fil Utilisation conforme • 1 × Lame de scie à bois (Swiss Cet appareil est exclusivement desti- made, Coupe nette) né...
  • Seite 45 électrique et un autre. Les va- Caractéristiques techniques leurs totales de vibrations et les va- leurs d'émissions sonores indiquées Scie sauteuse pendulaire sans fil peuvent également être utilisées ........PSTDA 20-Li C3 pour une évaluation préliminaire de la Tension assignée U ....20 V ⎓ charge.
  • Seite 46 exclusivement avec les bat-  AVERTISSEMENT ! Les émis- teries suivantes : PAP 20 B1, sions de vibrations et les émissions PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, sonores pendant l'utilisation réelle Smart PAPS 208 A1 de l'outil électrique peuvent diffé- Nous vous recommandons de rechar- rer de la valeur indiquée, en fonc- ger ces batteries avec les chargeurs tion de la manière dont l'outil élec-...
  • Seite 47 chargement et à l’utilisation correcte Les appareils électriques ne qui sont indiquées dans le mode doivent pas être jetés avec les d’emploi de votre batterie et chargeur déchets ménagers. de la gamme X 20 V TEAM. Vous trouverez une description détaillée Pictogrammes dans la notice du processus de charge et de plus d'utilisation amples informations dans ce mode...
  • Seite 48 dant l’utilisation de l’outil élec- f) Si l’usage d’un outil électrique trique. Les distractions peuvent dans un emplacement humide vous faire perdre le contrôle de est inévitable, utiliser une ali- l’outil. mentation protégée par un dis- positif à courant différentiel rési- 2.
  • Seite 49 électrique peut donner lieu à des commandé par l’interrupteur est blessures. dangereux et il faut le réparer. e) Ne pas se précipiter. Garder une c) Débrancher la fiche de la source position et un équilibre adap- d’alimentation et/ou enlever le tés à...
  • Seite 50 à réaliser. L’utilisation de l’outil cas de contact accidentel, net- électrique pour des opérations dif- toyer à l’eau. Si le liquide entre férentes de celles prévues peut en contact avec les yeux, re- donner lieu à des situations dan- chercher en plus une aide médi- gereuses.
  • Seite 51 • Utilisez uniquement des ac- • Tenez fermement l’outil élec- cessoires recommandés par trique des deux mains en tra- PARKSIDE. Des accessoires in- vaillant et veillez à une position adaptés peuvent provoquer une sûre. L’outil électrique est guidé électrocution ou un incendie.
  • Seite 52 une explosion. La pénétration dans dans l'appareil uniquement lorsque une conduite d’eau provoque des celui-ci est entièrement prêt à être uti- dégâts matériels ou peut entraîner lisé. une décharge électrique. Éléments de commande • Avant de poser l’outil électrique, Avant la première mise en service de attendez que celui‑ci soit com- l'appareil, familiarisez-vous avec les plètement à...
  • Seite 53 Monter le patin de guidage (Fig. A) 2. Placez la lame de scie (16/17/18) dans le mandrin de serrage (14).En 1. Fixez le patin de guidage (9) à insérant la lame de scie, veillez à l'avant sur la plaque d’appui (12). ce que le dos de la lame de scie 2.
  • Seite 54 Régler la butée parallèle (Fig. C) Raccorder le système d'aspiration externe 1. Desserrez les vis de blocage (20). 1. Désactivez la fonction de soufflage 2. Réglez l'échelle de la butée paral- des poussières (10). lèle (28) de manière à pouvoir lire la largeur de coupe souhaitée sur 2.
  • Seite 55 Contrôlez l’état de charge LED de contrôle sur le chargeur de la batterie (29): vert rouge Signification Signification s’allume — • batterie entiè- rouge, orange, vertbatterie chargée rement char- rouge, orange batterie partielle- gée ment chargée • prêt (pas de rouge la batterie doit être batterie insé-...
  • Seite 56 11. N'exercez pas une pression trop que la plaque d’appui (12) repose forte dans le sens de la coupe. sur la pièce à usiner. Laissez l'appareil accomplir le tra- 4. Continuez à scier le long de la vail. ligne de coupe. 12.
  • Seite 57 Nettoyage Arrêt 1. Relâcher l’interrupteur Marche/Ar-  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! rêt (2). Ne nettoyez jamais l’appareil au jet 2. Retirez la lame de scie de la coupe d’eau. uniquement lorsque celle-ci s'est REMARQUE ! Risque de dommages. arrêtée. Les substances chimiques peuvent 3. Si vous laissez l'appareil sans sur- attaquer les pièces en plastique de veillance ou si vous avez terminé...
  • Seite 58 Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (4) non insérée Insérer la batterie, p. 56 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre (2) défectueux de SAV. Batterie (4) déchargée Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Défaut du moteur...
  • Seite 59 Directive 2012/19/UE sur les dé- un court-circuit. N'ouvrez pas la bat- chets d’équipements électriques et terie. électroniques : les consommateurs sont légalement À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, tenus de recycler, dans le respect de EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires l’environnement, les équipements et ba�erie se recyclent...
  • Seite 60 Cette garantie est nulle si l’appareil a gorie Service. été endommagé, mal utilisé ou non •...
  • Seite 61 absolument seulement l’adresse attendre eu égard aux décla- qui vous est donnée. Assurez-vous rations publiques faites par que l’expédition ne se fait pas en le vendeur, par le producteur port dû, comme marchandises ou par son représentant, no- encombrantes, envoi express ou tamment dans la publicité...
  • Seite 62 gneusement le ticket de caisse origi- pièces d’usure ou pour des dom- nal. En effet, ce document vous se- mages affectant les parties fragiles. ra réclamé comme preuve d’achat. Cette garantie est nulle si l’appareil a Si un défaut de matériel ou un défaut été...
  • Seite 63 (en bas à gauche) ou sur Sur le site  parkside-diy.com, vous l’autocollant au dos ou en dessous pouvez consulter et télécharger du produit. ce manuel et bien d'autres. Ce •...
  • Seite 64 Service-Center Centre de SAV cité ci-dessus. Service France Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  0800 907612 Stockstädter Str. 20 Formulaire de contact à 63762 Großostheim parkside-diy.com ALLEMAGNE IAN 465574_2404 www.grizzlytools.de Service Belgique Tel.:  0800 12614 Formulaire de contact à parkside-diy.com IAN 465574_2404 Pièces de rechange et accessoires...
  • Seite 65 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Scie sauteuse pendulaire sans fil Modèle: PSTDA 20-Li C3 Número de serie: 000001–160000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 66 Inhoudsopgave Opslag......... 80 Probleemopsporing.......80 Inleiding.......... 66 Afvoeren/milieubescherming..81 Reglementair gebruik....67 Afvoerinstructies voor accu’s..81 Inhoud van het Service..........81 pakket/accessoires..... 67 Garantie........81 Overzicht........67 Reparatie-service......83 Functiebeschrijving..... 68 Service-Center......83 Technische gegevens....68 Importeur........83 Veiligheidsaanwijzingen....69 Reserveonderdelen en Betekenis van de toebehoren........84 veiligheidsaanwijzingen....69 Pictogrammen en symbolen..
  • Seite 67 Reglementair gebruik • 1 × Houtzaagblad (Swiss made, hoog aantal zaagbewegingen) Het apparaat is uitsluitend bedoeld • 1 Metaalzaagblad (Swiss made) voor volgende gebruiken: • Parallelaanslag • Zagen van kunststof, hout en licht metaal bij vaste steun • Glijschoen (voorgemonteerd) •...
  • Seite 68 Accu-decoupeerzaag met slinger- ting. slag ......PSTDA 20-Li C3  WAARSCHUWING! De trillings- Nominale spanning U ....20 V ⎓ en geluidsemissies tijdens het daad- Gewicht met accu (20 V; 2 Ah) . 2,3 kg werkelijke gebruik van het elektrische Leegloopslagfrequentie .
  • Seite 69 ligheidsmaatregelen te definiëren om PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, de bediener te beschermen op basis Smart PAPS 208 A1 van een schatting van de trillingsbe- We bevelen u aan deze accu’s lasting tijdens de werkelijke gebruiks- met volgende laders te laden: omstandigheden.
  • Seite 70 ongeval. Het gevolg is ernstig licha- niet alle onderstaande instructies, dan melijk letsel of de dood. kan dit leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar  WAARSCHUWING! Als u deze vei- alle waarschuwingen en instructies ligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt voor toekomstige naslag.
  • Seite 71 elektrische schok als uw lichaam b) Gebruik persoonlijke bescher- geaard of geïsoleerd is. mingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik c) Stel elektrische gereedschap- van voor de omstandigheden pas- pen niet bloot aan regen of nat- sende beschermingsmiddelen zo- te omgevingen. Indringend wa- als stofmaskers, antislipschoenen, ter in een elektrisch gereedschap veiligheidshelmen of oorbescher-...
  • Seite 72 gebruikt. Het gebruik van stofop- ken met het elektrische gereed- vangsystemen kan stofgerelateer- schap. In de handen van onop- de risico's reduceren. geleide gebruikers kunnen elektri- sche gereedschappen erg gevaar- h) Ook al hebt u reeds veel erva- lijk zijn. ring met het gereedschap, laat nooit uw waakzaamheid zakken e) Onderhoud elektrische gereed-...
  • Seite 73 kant gespecificeerde lader. Een schap niet op buiten het in de lader die geschikt is voor het ene instructies vermelde tempera- type accupack kan een brandrisico tuurbereik. Het verkeerd laden of inhouden als hij voor een ander ty- laden bij temperaturen buiten het pe accupack wordt gebruikt.
  • Seite 74 • Gebruik enkel toebehoren dat vast te zetten op een stabiele door PARKSIDEaanbevolen is. ondergrond. Houdt u het werkstuk Ongeschikte toebehoren kunnen met de hand vast of tegen uw li- leiden tot elektrische schok of chaam, dan is het onstabiel, zodat brand.
  • Seite 75 ontwerp en de constructie van dit ap- • Uitschakelen: Loslaten paraat: • Pendelschakelaar (13) • Gehoorschade indien geen pas- Stel de pendelbeweging van het sende gehoorbescherming wordt zaagblad in in 4 standen: gedragen. • 0 - Geen pendelbeweging • Schade aan de gezondheid als ge- •...
  • Seite 76 Parallelaanslag gebruiken Voorwaarden • Het zaagblad heeft een T-schacht- De parallelaanslag kan aan beide kan- opname (enkele nokschacht) zoals ten van het apparaat gemonteerd de bijgeleverde zaagbladen (16/17/ worden. 18). Parallelaanslag monteren (Fig. C) • Het zaagblad is geschikt voor het 1.
  • Seite 77 Spanscheurbeveiliging 4. Trek de voetplaat (12) lichtjes naar monteren en demonteren achter. 5. Stel de voetplaat (12) op de ge- Spanscheurbeveiliging monteren wenste stand in. 1. Druk de spanscheurbeveiliging 6. Druk de voetplaat (12) naar voor in (25) in de uitsparing in de glij- één van de vergrendelstanden.
  • Seite 78 3. Sluit de acculader (29) aan op een 10. Beweeg het apparaat langzaam stopcontact. langs de voorgetrokken lijn en druk de voetplaat daarbij stevig tegen 4. Trek na het laden de stekker van het werkstuk. de acculader (29) uit het stopcon- tact.
  • Seite 79 Transport Accu plaatsen en verwijderen Instructies  WAARSCHUWING! Gevaar voor • Schakel het apparaat uit. letsel door onbedoeld aanlopen van • Verzeker u ervan dat alle bewegen- het apparaat. Plaats de accu pas in de delen volledig tot stilstand zijn het apparaat wanneer het volledig ge- gekomen.
  • Seite 80 Opslag tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens Sla het apparaat en accessoires de opslag, om een aantasting steeds als volgt op: van de werking van de accu te • zuiver voorkomen. • droog • Neem de accu uit het apparaat als •...
  • Seite 81 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Zaagblad wordt snel bot Zaagblad (16/17/18) voor Geschikt zaagblad (16/17/ het te bewerken werkstuk 18) aanbrengen ongeschikt Teveel druk uitgeoefend Druk verlagen Zaagsnelheid te hoog Zaagsnelheid verlagen Afvoeren/milieube- voegd en hulpmiddelen zonder elek- trische bestanddelen. scherming Afvoerinstructies voor Neem de accu uit het apparaat en le- accu’s...
  • Seite 82 Omvang van de garantie u kunt vinden op parkside-diy.com Het product is zorgvuldig geprodu- in de categorie Service contact op ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- met het hieronder genoemde servi- lijnen en grondig getest voor levering.
  • Seite 83 Tel.:  0800 12614 U kunt deze en vele andere hand- Contactformulier op leidingen bekijken en downloaden parkside-diy.com op parkside-diy.com. Deze QR- IAN 465574_2404 code brengt u rechtstreeks naar Importeur parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekmasker om de Opgelet: het onderstaande adres is gebruiksaanwijzing te zoeken.
  • Seite 84 Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 83 Pos.
  • Seite 85 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag met slingerslag Model: PSTDA 20-Li C3 Serienummer: 000001–160000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 86 Índice de contenido Limpieza........100 Mantenimiento......100 Introducción........86 Almacenamiento......100 Uso previsto........ 87 Localización de averías....101 Volumen de Eliminación/protección del medio suministro/accesorios....87 ambiente........102 Vista general........87 Instrucciones para la eliminación Descripción del de las baterías recargables..102 funcionamiento......88 Servicio.........102 Datos técnicos......88 Garantía........102 Indicaciones de seguridad....90 Servicio de reparación....104...
  • Seite 87 cumentación si traspasa este aparato • 1 × Hoja de sierra para made- a un tercero. ra (Swiss made, Gran avance de aserrado) Uso previsto • 1 Hoja de sierra para metal (Swiss El aparato está previsto exclusiva- made) mente para los usos siguientes: •...
  • Seite 88 15 Rodillo guía Sierra de calar pendular recargable 16 Hoja de sierra para metal (Swiss made) ........PSTDA 20-Li C3 Tensión nominal U ....20 V ⎓ 17 Hoja de sierra para madera (Swiss made, Corte más limpio) Peso con batería (20 V; 2 Ah) ... 2,3 kg Número de carreras al ralentí...
  • Seite 89 Los valores de emisión de vibraciones los que está encendida, pero funcio- y los valores de emisiones sonoras na sin carga. indicados también pueden utilizarse Tiempos de carga para una evaluación preliminar de la Le recomendamos utilizar este carga. aparato únicamente con las si-  ¡ADVERTENCIA! Los valores de guientes baterías: PAP 20 B1, emisión de vibraciones y sonoras...
  • Seite 90 Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Símbolos gráficos sobre el aparato En este apartado se presentan las in- dicaciones de seguridad básicas para Este aparato forma parte de la Serie utilizar el aparato. X 20 V TEAM y puede utilizarse con  ¡ADVERTENCIA! Una manipula- baterías de la serie X 20 V TEAM.
  • Seite 91 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- o partes móviles. Los cables da- BAJO ñados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. a) Mantenga el área de trabajo lim- pia y bien iluminada. Las áreas e) Al usar una herramienta eléctri- abarrotadas u oscuras favorecen ca en exteriores, utilice una ex- los accidentes.
  • Seite 92 puesto en el interruptor o conec- ca correcta para su aplicación. tar la energía a herramientas eléc- La herramienta eléctrica correc- tricas que tienen el interruptor en- ta hará el trabajo mejor y con más cendido aumenta la posibilidad de seguridad al ritmo para el cual fue tener accidentes.
  • Seite 93 f) Mantenga las herramientas de Hacer un corto circuito entre las corte afiladas y limpias. Las he- terminales de la batería puede rramientas de corte con un buen causar quemaduras o un incendio. mantenimiento y filos de corte bien d) En condiciones inadecuadas afilados tienden menos a atorarse puede salir líquido de la bate- y son más fáciles de controlar.
  • Seite 94 • Utilice sólo accesorios recomen- la pieza de trabajo en una plata- dados por PARKSIDE. Los acce- forma estable. Sostener la pieza sorios inadecuados pueden causar de trabajo en sus manos o contra una descarga eléctrica o un incen-...
  • Seite 95 sierra. Se puede perder el control mos a las personas que tengan im- sobre la herramienta eléctrica. plantes médicos que consulten a su médico y al fabricante de los implan- • Utilice detectores adecuados tes médicos antes de utilizar la má- para determinar si hay líneas de quina.
  • Seite 96 • Interruptor (función de soplado • La hoja de sierra es adecuada para de polvo) (10) el material correspondiente. El vo- lumen de suministro del aparato in- Función de ventilador para una lí- cluye tres hojas de sierra de den- nea de corte sin virutas tado grueso para madera y una de dentado fino para metal y plástico.
  • Seite 97 Utilizar el tope paralelo 4. Tire de la placa base (12) ligera- mente hacia atrás. El tope paralelo puede montarse a 5. Ajuste la placa base (12) en la po- ambos lados del aparato. sición deseada. Montar el tope paralelo (Fig. C) 6.
  • Seite 98 Desmontar la cubierta de protec- Indicaciones ción • Si la batería está caliente, deje que 1. Separe ligeramente ambos sopor- se enfríe antes de cargarla. tes de la cubierta de protección • No exponga la batería durante mu- (21). cho tiempo a una fuerte irradiación 2.
  • Seite 99 conseguirá un buen resultado de tra- • Material blando (madera, plástico, bajo: etc.): Nivel 2 o 3 1. Sujete la pieza de trabajo. Para las Aserrado de inmersión piezas de trabajo pequeñas, utilice Requisitos un dispositivo de sujeción. • Materiales blandos como madera, 2.
  • Seite 100 Limpieza, Retirar la batería 1. Presione y mantenga presionado mantenimiento y el desbloqueo de la batería (32) en almacenamiento la batería (4). 2. Retire la batería del soporte de la  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- batería (5). nes debido a la puesta en marcha in- Encendido y apagado voluntaria del aparato.
  • Seite 101 Aparatos con batería: • Cuando vaya a almacenar el apa- rato durante un largo periodo de • La temperatura de almacenamien- tiempo (p. ej., durante el invierno), to de la batería y el aparato os- retire la batería (observe las ins- cila entre 0 °C y 45 °C.
  • Seite 102 Eliminación/ Instrucciones para la eliminación de las baterías protección del medio recargables ambiente No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fue- Retire la batería del aparato y lleve el go (peligro de explosión) o al aparato, la batería, los accesorios y el agua.
  • Seite 103 O utilice nuestro rial o de fabricación. Esta garantía no formulario de contacto, que pue- cubre las piezas del producto suje- de encontrar en parkside-diy.com tas al desgaste normal y que, por lo en la sección Servicio. tanto, pueden considerarse piezas de •...
  • Seite 104 IAN 465574_2404 PDF ONLINE parkside-diy.com Importador En parkside-diy.com puede consultar Por favor, tenga en cuenta que la si- y descargar este y muchos otros ma- guiente dirección no es una dirección nuales. Con este código QR accede- de servicio técnico. Póngase en con- rá...
  • Seite 105 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 104 Pos.
  • Seite 106 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Sierra de calar pendular recargable Modelo: PSTDA 20-Li C3 Número de serie: 000001–160000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 107 Indice Manutenzione......120 Conservazione......120 Introduzione......... 107 Ricerca degli errori......121 Uso conforme......108 Smaltimento/rispetto Materiale in dell’ambiente........122 dotazione/accessori....108 Istruzioni per lo smaltimento delle Panoramica....... 108 batterie........122 Descrizione del Assistenza........123 funzionamento......109 Garanzia........123 Dati tecnici.........109 Servizio di riparazione....124 Avvertenze di sicurezza....110 Service-Center......
  • Seite 108 consegnare anche tutti i documenti Smaltire il materiale di imballaggio ai correlati. sensi della normativa vigente. • Seghetto a pendolo ricaricabile Uso conforme • 1 × Lama per legno (Swiss made, L’apparecchio è destinato esclusiva- taglio preciso) mente ai seguenti usi: •...
  • Seite 109 I valori complessi- vi di vibrazione indicati e i valori sulle Seghetto a pendolo ricaricabile emissioni rumorose riportati possono ........PSTDA 20-Li C3 essere utilizzati anche per una stima Tensione nominale U ....20 V ⎓ temporanea del carico.
  • Seite 110 no differire dal valore indicato duran- le seguenti batterie: PAP 20 B1, te l’uso effettivo dell’elettroutensile, in PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, base alla tipologia e la modalità in cui Smart PAPS 208 A1 si utilizza l’elettroutensile, in particola- Consigliamo di caricare queste bat- re quale tipo di pezzo viene lavorato.
  • Seite 111 Significato delle avvertenze Avvertenze di sicurezza di sicurezza generali elettroutensile  PERICOLO! Se non si seguono  AVVERTIMENTO! Leggere tutte queste avvertenze di sicurezza, si ve- le avvertenze di sicurezza, istruzio- rifica un incidente. La conseguenza è ni, illustrazioni e specifiche forni- una grave lesione o la morte.
  • Seite 112 b) Evitare il contatto con superfici una protezione oculare. Usare di- a terra o massa, come condut- spositivi di protezione, come una ture, radiatori, piani cottura e fri- mascherina antipolvere, calzature goriferi. Sussiste un rischio mag- di sicurezza antiscivolo, caschi ri- giore di scossa elettrica se il pro- gidi o protezione acustica alle con- prio corpo è...
  • Seite 113 di utensili faccia sì che si diven- namento dell’elettroutensile. ti eccessivamente sicuri di sé e Se danneggiato, far riparare si ignorino i principi di sicurezza. l’elettroutensile prima di usar- Un’azione inavvertita può causare lo. Molti incidenti sono causati da lesioni gravi in una frazione di se- elettroutensili non sottoposti a re- condo.
  • Seite 114 L’esposizione al • Utilizzare solo accessori con- fuoco o a temperature superiori ai sigliati da PARKSIDE. Accessori 130°C può causare esplosioni. non idonei possono causare incen- g) Rispettare tutte le istruzioni di di o scariche elettriche.
  • Seite 115 • Al termine del lavoro, spegnere to dei tubi del gas può portare a l’utensile elettrico e rimuovere la esplosioni. La rottura delle condut- lama dal taglio solo quando que- ture dell’acqua causa danni mate- sta si è fermata. Così si evitano riali.
  • Seite 116 batteria nell’apparecchio solo quando 2. Premere i naselli di arresto (8) sul l’apparecchio è completamente pron- retro del pattino sopra la piastra di to per l’uso. base (12). Elementi di comando Smontare il pattino (Fig. A) 1. Premere il pattino (9) sui naselli Familiarizzare con i comandi prima di di arresto (8) della piastra di base mettere in funzione l’apparecchio per...
  • Seite 117 denti siano rivolti in direzione di ta- 4. Effettuare un taglio di prova, con- glio. trollare la larghezza di taglio ed eventualmente correggere la posi- Smontare la lama (Fig. B) zione della battuta parallela (28). Tenere l’apparecchio in modo che Tagli inclinati l’espulsione della lama non ferisca persone nelle vicinanze.
  • Seite 118 Smontaggio del sistema di aspira- 1. Premere il tasto (31) accanto alla zione della polvere esterna spia dello stato di carica (30) sulla batteria (4). 1. Allentare il sistema di aspirazione della polvere dal raccordo di aspi- I LED della spia dello stato di cari- razione (6) o il riduttore (7).
  • Seite 119 diante tentativi, osservando le se- verde rosso Significato guenti raccomandazioni: — lampeg- Batteria surriscal- • Per materiale sottile, materiale duro data (ad es. metallo) o per il taglio cur- lampeg- lampeg- Batteria difettosa vo: Livello 0 • I bordi di taglio fini e puliti si otten- gono con una oscillazione bassa o Funzionamento assente: Livello 0 o 1.
  • Seite 120 Inserimento della batteria • Rimuovere la batteria. 1. Fare scivolare la batteria (4) nel • Rimuovere l'utensile a inserto. supporto batteria (5) lungo la gui- • Trasportare l’apparecchio sempre reggendolo dall'impugnatura (3). La batteria si blocca con uno scat- Pulizia, manutenzione to udibile.
  • Seite 121 • protetti dalla polvere durante il processo di ricarica freddo o caldo estremi, affinché la • Nella valigetta di conservazione batteria non perda la potenza. fornita in dotazione (33) • Prima di una conservazione pro- • fuori dalla portata dei bambini lungata (ad es.
  • Seite 122 Problema Possibile causa Soluzione In breve tempo la lama Lama (16/17/18) non Inserire una lama (16/17/ non è più affilata adatta al pezzo da lavora- 18) adatta Pressione esercitata ec- Ridurre la pressione cessiva Velocità di taglio eccessi- Ridurre la velocità di ta- glio Smaltimento/rispetto •...
  • Seite 123 Assistenza Copertura della garanzia Il prodotto è stato prodotto con cura Garanzia sulla base di rigorose direttive di qua- lità ed è stato controllato scrupolosa- Gentile cliente, mente prima della consegna. Il prodotto gode di una garanzia di 3 La garanzia viene prestata esclusi- anni dalla data di acquisto.
  • Seite 124 QR si apre direttamente parkside- prodotto. diy.com. Selezionare il proprio Paese e con la funzione di ricerca cercare • Se dovessero presentarsi errori di le istruzioni per l’uso. Inserendo il funzionamento o altri difetti, per...
  • Seite 125 Importatore Si tenga presente che l’indirizzo in- dicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza sum- menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop.
  • Seite 126 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile Modello: PSTDA 20-Li C3 Numero di serie: 000001–160000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 127 Obsah Hledání chyb........ 140 Likvidace/ochrana životního Úvod..........127 prostředí........141 Použití dle určení.......127 Pokyny pro likvidaci Rozsah akumulátorů......141 dodávky/příslušenství....128 Servis..........141 Přehled........128 Záruka........141 Popis funkce......129 Opravárenská služba....143 Technické údaje......129 Service-Center......143 Bezpečnostní pokyny....130 Dovozce........143 Význam bezpečnostních Náhradní...
  • Seite 128 • Řezání přímých a zakřivených řezů • klíč s vnitřním šestihranem (ulože- a pokosových řezů (pouze dřevo a no v přístroji) plast) do 45° • úložný kufřík • Provoz výhradně v suchých míst- • Překlad původního návodu k pou- nostech. žívání...
  • Seite 129 Technické údaje být použity také k předběžnému od- hadu zatížení. Aku přímočará pila PSTDA 20-Li C3  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emi- Domezovací napětí U ....20 V ⎓ se hluku se mohou během skutečné- Hmotnost s akumulátorem ho používání...
  • Seite 130 Doporučujeme Vám, nabíjet tyto Technické údaje akumulátoru a nabí- akumulátory pomocí následujících ječky: Viz samostatný návod. nabíječek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, Doba nabíjení je mimo jiné ovlivně- PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, na faktory, jako je teplota prostředí a PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, akumulátoru a také...
  • Seite 131 Piktogramy a symboly příklad v blízkosti hořlavých ka- palin, plynů nebo prachu. Elek- Piktogram na přístroji trické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. c) Při práci s elektrickým nářadím Přístroj je součástí série X 20 V TEAM udržujte děti a přihlížející v bez- a lze jej provozovat s akumulátory sé- pečné...
  • Seite 132 ný proudovým chráničem (RCD). hyblivé součásti. Volné oblečení, Při použití ochrany RCD se snižuje šperky nebo dlouhé vlasy se mo- riziko úrazu elektrickým proudem. hou zachytit v pohyblivých sou- částech. 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST g) Pokud jsou k dispozici zařízení a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co pro připojení...
  • Seite 133 Elektrické nářadí je v rukou neško- akumulátorů může dojít ke zranění lených uživatelů nebezpečné. a požáru. e) Na elektrickém nářadí a pří- c) Pokud baterii nepoužíváte, slušenství provádějte údržbu. uchovávejte ji mimo dosah ji- Zkontrolujte, zda nejsou pohyb- ných kovových předmětů, jako livé části vychýleny nebo za- jsou kancelářské...
  • Seite 134 • Používejte pouze příslušen- vozu. Hrozí nebezpečí zpětného ství doporučené společností rázu. PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- • Držte elektrický nástroj při prá- slušenství může dojít k úrazu elek- ci oběma rukama a zajistěte bez- trickým proudem nebo požáru.
  • Seite 135 sledek výbuch. Porušení vodovod- • blokace zapnutí (1) ního potrubí způsobí škody na ma- • Zablokuje zapínač/vypínač proti jetku. nechtěnému ovládání. • Před odložením elektrického ná- • Odblokování: Stiskněte řadí vždy počkejte, až se zcela • zapínač/vypínač (2) zastaví. Aplikační nástroj se může •...
  • Seite 136 Montáž a demontáž Použití paralelního dorazu pilového listu Paralelní doraz lze namontovat na obě strany přístroje.  UPOZORNĚNÍ! Nebezpe- Montáž paralelního dorazu (Obr. C) čí zranění při dotyku pilového 1. Příp. povolte stavěcí šrouby (20). listu. Při manipulaci s pilovým 2. Přesuňte paralelní doraz (28) do listem používejte ochranné...
  • Seite 137 Montáž a demontáž 4. Zatáhněte nožní desku (12) mírně ochrany proti tvorbě třísek dozasu. 5. Nastavte nožní desku (12) do po- Montáž ochrany proti tvorbě třísek žadované polohy. 1. Zatlačte ochranu proti lámání 6. Zasuňte nožní desku (12) dopředu třísek (25) do vyhloubení v smyka- do jednoho ze západkových stup- dle (24).
  • Seite 138 3. Zastrčte nabíječku akumulátoru 10. Nevyvíjejte příliš velký tlak ve smě- (29) do zásuvky. ru řezu. Nechte provést práci pří- strojem. 4. Po úspěšném dokončení nabíje- ní odpojte nabíječku akumulátoru 11. Před odložením přístroje jej vypně- (29) od sítě. te a vyčkejte, dokud se úplně ne- zastaví.
  • Seite 139 až tehdy, když je přístroj zcela připra- • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť ven k použití. (3). OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Čištění, údržba Nesprávný akumulátor může poškodit přístroj a akumulátor. a skladování Vložení akumulátoru 1. Zasuňte akumulátor (4) podél vodi-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v cí...
  • Seite 140 • Před delším uskladněním (např. za- stroje (dodržujte samostatný návod zimování) vyjměte akumulátor z pří- k obsluze pro akumulátor a nabí- ječku). Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (4) není vlo- Vložení...
  • Seite 141 Likvidace/ochrana Akumulátory zlikvidujte podle míst- ních předpisů. Vadné nebo vybité životního prostředí akumulátory se musí recyklovat. Aku- mulátor odevzdejte na sběrném místě Vyjměte akumulátor z přístroje a pří- pro staré baterie, kde bude recyklo- stroj, akumulátor, příslušenství a obal ván v souladu s předpisy na ochranu odevzdejte k ekologické...
  • Seite 142 Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
  • Seite 143 QR kódem se dostanete přímo né přístroje nebo přístroje odeslaná na parkside-diy.com. Vyberte svou jinou speciální dopravou. zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací • Vaše odeslané vadné přístroje zlik- masky návody k obsluze. Zadáním vidujeme bezplatně. čísla položky (IAN) 465574_2404 Service-Center můžete otevřít svůj návod k obsluze.
  • Seite 144 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Model: PSTDA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–160000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 145 Obsah Údržba........158 Skladovanie.......158 Úvod..........145 Vyhľadávanie chýb.......158 Používanie na určený účel..146 Likvidácia/ochrana životného Rozsah prostredia........159 dodávky/Príslušenstvo....146 Pokyny na likvidáciu Prehľad........146 akumulátorov......160 Opis funkcie......147 Servis..........160 Technické údaje......147 Garancija........160 Bezpečnostné pokyny....148 Opravný servis......161 Význam bezpečnostných Service-Center......162 pokynov........148 Importér........162 Piktogramy a symboly....
  • Seite 146 Používanie na určený účel • Klzná pätka (predmontované) • Ochrana proti vytrhnutiu triesok Prístroj je určený výlučne na nasledu- (predmontované) júce používanie: • Ochranný kryt (predmontované) • Pílenie plastu, dreva a ľahkého ko- vu pri pevnom uložení • Redukčný kus (predmontované) •...
  • Seite 147 Uvedené celkové Technické údaje hodnoty vibrácií a uvedené hodno- Aku priamočiara píla ty emisií hluku sa môžu použiť aj na ........PSTDA 20-Li C3 predbežný odhad zaťaženia. Dimenzačné napätie U .... 20 V ⎓  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hlu- Hmotnosť s akumulátorom ku sa môžu počas skutočného pou-...
  • Seite 148 keď je elektrické náradie vypnuté, a bíjačkami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, časy, keď je zapnuté, ale beží bez za- PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, ťaženia). PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Časy nabíjania Technické...
  • Seite 149 UPOZORNENIE! Keď tento bezpeč- 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU nostný pokyn nebudete dodržiavať, a) Pracovisko vždy udržiavajte čis- nastane úraz. Následkom sú možnéi té a dobre osvetlené. Ak je na vecné škody. pracovisku neporiadok a je neos- vetlené, môžu vzniknúť pracovné Piktogramy a symboly úrazy.
  • Seite 150 Prívodný kábel udržiavajte mi- te elektrické náradie a máte prst mo dosahu tepla, oleja, ostrý- na spínači alebo privediete energiu ch hrán alebo pohyblivých čas- do elektrického náradia, ktoré má tí. Poškodené alebo zamotané prí- zapnutý spínač, môže to spôsobiť vodné...
  • Seite 151 ktorý bolo vyrobené, sa vám bude žívajte podľa týchto pokynov. Pri pracovať lepšie a práca bude bez- používaní zohľadnite pracovné pečnejšia. podmienky a vykonávanú prácu. Používanie elektrického náradia na b) Elektrické náradie nepoužívaj- inú prácu, než na ktorú sú určené, te, ak sa spínačom nedá...
  • Seite 152 • Používajte len príslušenstvo, f) Akumulátor ani náradie nevysta- ktoré odporúča spoločnosť vujte pôsobeniu ohňa ani vyso- PARKSIDE. Nevhodné príslušen- kým teplotám. Vystavenie pôso- stvo môže spôsobiť úraz elektric- beniu ohňa alebo teploty nad 130 kým prúdom alebo požiar.
  • Seite 153 • Obrobok pomocou svoriek ale- • Poškodenia zdravia, ktoré sú spô- bo iným praktickým spôsobom sobené vibráciami na rameno-ruku, pripevnite k stabilnému podkla- ak sa prístroj používa dlhší čas ale- du. Ak by ste obrobok držali rukou bo sa riadne nepoužíva a nevyko- alebo proti telu, bol by nestabilný...
  • Seite 154 • Spínač (funkcia vyfukovania pra- • Skľučovadlo je bez triesok alebo chu) (10) iných zvyškov materiálu. Funkcia ventilátora pre reznú čiaru Montáž pílového listu (Obr B) bez triesok 1. Otočte odblokovanie upínacieho puzdra (23) natoľko ako je to mož- né. Pevne podržte odblokovanie tejto polohy.
  • Seite 155 Externé odsávanie prachu Demontáž paralelného dorazu (Obr C) Predpoklady 1. Uvoľnite fixačné skrutky (20). • Ochranný kryt (21) je namontovaný. 2. Paralelný doraz (28) vytiahnite z Zapojenie externého odsávania uchytení (19). prachu Nastavenie paralelného dorazu 1. Deaktivujte funkciu fúkania prachu (Obr C) (10).
  • Seite 156 Demontáž ochrany proti vytváraniu 5. Vytiahnite akumulátor (4) z nabíjač- triesok ky akumulátorov (29). 1. Vytlačte ochranu proti vytváraniu Kontrolné LED diódy na nabíjačke triesok (25) z výrezu v klznej pätke (29): (24). zelený červený Význam Kontrola stavu nabitia svieti —...
  • Seite 157 10. Nevyvíjajte na prístroj príliš veľký prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne tlak. Prístroj nechajte pracovať. pripravený na použitie. 11. Skôr než prístroj odložíte, vypnite UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- ho a počkajte, až úplne zastaví. škodenia! Nesprávny akumulátor mô- že prístroj a akumulátor poškodiť. Zvolenie kyvadlového pohybu Vloženie akumulátora Čím je väčší...
  • Seite 158 • Prístroj noste vždy za držadlo (3). • Vetraciu štrbinu, kryt motora a dr- žadlá prístroja udržiavajte čisté. Čistenie, údržba a Na tento účel použite vlhkú utierku alebo kefu. skladovanie Údržba  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Prístroj si nevyžaduje údržbu. ranenia v dôsledku neúmyselne spus- Skladovanie teného prístroja.
  • Seite 159 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj pracuje prerušo- Uvoľnený vnútorný kon- Obráťte sa na servisné vane takt centrum. Vypínač zap/vyp (2) je Obráťte sa na servisné chybný centrum. Nízky výkon pílenia Pílový list (16/17/18) nie je Vložte vhodný pílový list vhodný...
  • Seite 160 Pokyny na likvidáciu robok a doklad o kúpe (pokladničný akumulátorov doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa Akumulátor neodhadzujte do vyskytol. domového odpadu, ohňa (ne- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, bezpečenstvo výbuchu) alebo dostanete späť...
  • Seite 161 PDF ONLINE • Číslo výrobku nájdete na typovom parkside-diy.com štítku na výrobku, gravúre na vý- Na parkside-diy.com si môžete po- robku, na titulnej stránke návodu zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie na obsluhu (vľavo dole) alebo na príručky. Týmto QR kódom sa do- nálepke na zadnej alebo spodnej...
  • Seite 162 Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 465574_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 163 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku priamočiara píla Model: PSTDA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–160000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 164 Tartalomjegyzék Tisztítás........177 Karbantartás......177 Bevezető........164 Tárolás........177 Rendeltetésszerű használat..165 Hibakeresés......... 178 A csomag Ártalmatlanítás/ tartalma / Tartozékok....165 Környezetvédelem....... 179 Áttekintés........165 Akkumulátorok ártalmatlanítási Működés leírása......166 utasításai........179 Műszaki adatok......166 Pótalkatrészek és tartozékok..179 Biztonsági utasítások....167 Az eredeti EU ‑megfelelőségi A biztonsági utasítások nyilatkozat fordítása....
  • Seite 165 Rendeltetésszerű használat • 1 fém fűrészlap (Swiss made) • Párhuzamvezető A készülék kizárólag a következő fel- használási célra készült: • csúszósaru (előre felszerelt) • Műanyag, fa és könnyűfém fűré- • forgácsfelszakadás-gátló (előre fel- szelése stabil alátámasztás mellett szerelt) • Egyenes és görbe vágások, valam- •...
  • Seite 166 írásban található. terhelés előzetes megbecsüléséhez is Műszaki adatok felhasználhatók.  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és Akkus szűrófűrész . PSTDA 20-Li C3 zajkibocsátási értékek az elektromos Névleges feszültség U .....20 V ⎓ kéziszerszám tényleges használata Súly akkumulátorral (20 V; 2 Ah) során eltérhetnek a megadott érté- ...........2,3 kg...
  • Seite 167 Töltési idők PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Javasoljuk, hogy ezt a készülék- Akkumulátor és töltő műszaki adatai: et kizárólag az alábbi akkumulát- Lásd a külön útmutatót. orokkal üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, A töltési időt különböző...
  • Seite 168 tást. Anyagi kár lehet a következmé- 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- nye. a) Munkaterületét tartsa tisztán Piktogramok és és világítsa meg megfelelően. A szimbólumok rendezetlen vagy sötét területek baleseteket okozhatnak. Szimbólumok a készüléken b) Ne működtesse az elektromos szerszámokat robbanásve- szélyes környezetben, példá- A készülék a X 20 V TEAM soro- ul gyúlékony folyadékok, gázok zat része és a X 20 V TEAM sorozat...
  • Seite 169 vol a hőtől, olajtól, éles szélektől bekapcsolt állapotban lévő elekt- vagy mozgó alkatrészektől. A sé- romos szerszámok feszültség alá rült vagy összegabalyodott kábe- helyezése balesetveszélyes. lek növelik az áramütés veszélyét. d) Az elektromos szerszám be- e) A szerszám kültéri működteté- kapcsolása előtt távolítsa el a sekor, használjon a kültéri hasz- beállítókulcsot vagy a csavark-...
  • Seite 170 kát olyan sebességgel, amelyre vágószerszámok kevésbé hajlamo- tervezték. sak megakadni, és könnyebben el- lenőrizhetők. b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsoló nem g) Használja az elektromos szer- kapcsolja be vagy ki. Minden számot, a tartozékokat és a olyan elektromos szerszám, ame- szerszám biteket stb.
  • Seite 171 és az irányítás elvesztéséhez ve- g) Kövesse az összes töltési utas- zethet. ítást, és ne töltse az akkumulát- • Csak a PARKSIDE által javasolt orcsomagot vagy a szerszámot kiegészítőket használja. A nem a használati utasításban megad- megfelelő kiegészítők áramütést ott hőmérsékleti tartományon kí-...
  • Seite 172 húzza ki a fűrészlapot a vágat- megrongálása robbanáshoz vezet- ból, ha az már teljesen leállt. Ily het. A vízcsövek sérülése anyagi módon elkerülhető a visszaütés és kárt okozhat. biztonságosan leteheti az elektro- • Mindig várja meg, míg a motoros mos kéziszerszámot. szerszám mozgása teljesen leáll, •...
  • Seite 173 lék teljesen elő van készítve a haszná- 2. Húzza le a csúszósarut (9) előre a latra. talplemezről (12). Kezelőelemek Fűrészlap felszerelése és leszerelése A készülék első használata előtt is- merje meg a kezelőelemeket.  VIGYÁZAT! Sérülésveszély • kapcsolózár (1) áll fenn, ha hozzáér a fűrész- •...
  • Seite 174 okozni a közelben tartózkodó sze- ott esetben korrigálja a párhuza- mélyekben. mos ütköző (28) pozícióját. 1. Tartsa erősen a fűrészlapot (16/17/ Ferde vágások 18). Tudnivalók 2. Forgassa el a befogótokmány (23) • A következő vágásszögek állíthat- kireteszelőjét amennyire csak le- ók be: het.
  • Seite 175 Külső porelszívó levétele 1. Nyomja meg a gombot (31) a tölt- ésszint-kijelző (30) mellett az ak- 1. Válassza le a porelszívót az elszí- kumulátoron (4). vócsonkról (6), ill. a szűkítőbetétről (7). A töltésszint-kijelző LED-jei jelzik az akkumulátor töltöttségi szintjét. 2. Távolítsa el a szűkítőbetétet (7). 2.
  • Seite 176 Az optimális lengőmozgás gyakorla- zöld piros jelentés ti próbával határozható meg, amely — villog Az akkumulátor során az alábbiakat javasoljuk: túlmelegedett • Vékony anyagokhoz, kemény anya- villog villog Az akkumulátor gokhoz (pl. fém), valamint íves vá- meghibásodott gáshoz: 0 fokozat •...
  • Seite 177 Tisztítás, karbantartás Akkumulátor behelyezése 1. Csúsztassa be az akkumulátort (4) és tárolás a vezetősín mentén az akkumulát- or-tartóba (5).  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- Az akkumulátor hallhatóan rögzül. szély véletlenül beinduló készülék ré- Akkumulátort kivétele vén. Vigyázzon magára a karbantart- 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva ási és tisztítási munkák során.
  • Seite 178 • Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) készülékből (vegye figyelembe az előtt vegye ki az akkumulátort a akkumulátor és a töltő külön hasz- nálati útmutatóját). Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (4) nincs be- Akkumulátor behelyezése, helyezve...
  • Seite 179 Ártalmatlanítás/ • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, • visszaküldés a gyártónak/forgal- Környezetvédelem mazónak. Ez nem érinti a hulladékká vált készü- Vegye ki az akkumulátort a készülék- lékek tartozékait és elektromos alkat- ből és juttassa el a készüléket, az ak- részek nélküli segédeszközeit. kumulátort, a tartozékokat és a cso- magolást környezetbarát újrahaszno- Akkumulátorok ártalmat-...
  • Seite 180 Párhuzamvezető 91105856 Robbantott ábra Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szűrófűrész Modell: PSTDA 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–160000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 181 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus szűrófűrész A termék típusa: PSTDA 20-Li C3 Gyártási szám: 465574_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 182 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 183 Spis treści Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie......197 Wprowadzenie......183 Czyszczenie......197 Użytkowanie zgodne z Konserwacja......198 przeznaczeniem......184 Przechowywanie....... 198 Zakres dostawy/akcesoria..184 Rozwiązywanie problemów..198 Zestawienie....... 184 Utylizacja /ochrona Opis działania......185 środowiska........199 Dane techniczne......185 Instrukcja utylizacji Wskazówki dotyczące akumulatorów......199 bezpieczeństwa......
  • Seite 184 Zakres dostawy/akcesoria użytkowania. Instrukcję obsługi nale- ży dobrze przechowywać, a przeka- Rozpakować urządzenie i sprawdzić zując urządzenie innym osobom nale- zakres dostawy. ży dołączyć całą dokumentację. Materiały opakowaniowe należy usu- Użytkowanie zgodne z wać zgodnie z przepisami. przeznaczeniem • Wyrzynarka akumulatorowa •...
  • Seite 185 12 Stopka Dane techniczne 13 Przełącznik zakresu wychylenia Wyrzynarka akumulatorowa 14 Uchwyt mocujący ........PSTDA 20-Li C3 15 Rolka prowadząca Napięcie obliczeniowe U ..20 V ⎓ 16 Brzeszczot do cięć w metalu Ciężar z akumulatorem (20 V; 2 Ah) (Swiss made) ...........2,3 kg...
  • Seite 186 zgodnie z unormowaną metodą po- wprawdzie włączone, ale pracuje bez miarów i mogą zostać wykorzysta- obciążenia. ne do porównania tego elektronarzę- Czas ładowania dzia z innym. Podane łączne wartości Zalecamy użytkowanie urządze- drgań i wartości emisji hałasu mogą nia wyłącznie z następujący- zostać...
  • Seite 187 Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu W niniejszym rozdziale opisano pod- stawowe wskazówki dotyczące bez- Urządzenie jest częścią serii pieczeństwa w ramach użytkowania X 20 V TEAM i może być zasila- urządzenia. ne za pomocą akumulatorów se- rii X 20 V TEAM. Akumulatory se-  OSTRZEŻENIE! Szkody na oso- rii X 20 V TEAM można ładować...
  • Seite 188 Nieuporządkowane lub ciemne deł ciepła, oleju, ostrych krawę- miejsca sprzyjają wypadkom. dzi lub poruszających się części. Uszkodzone lub zaplątane kable b) Nie korzystaj z elektronarzędzi zasilające zwiększają ryzyko pora- w środowisku zagrożonym wy- żenia prądem. buchem, np. w obecności łatwo- palnych cieczy, gazów lub py- e) Podczas pracy z elektronarzę- łów.
  • Seite 189 cji wyłączonej. Przenoszenie elek- wiedniego elektronarzędzia do tronarzędzi z palcem na włączni- danego zastosowania. Właściwe ku lub włączanie elektronarzędzi elektronarzędzie wykona pracę le- z włączonym włącznikiem sprzyja piej i bezpieczniej, w tempie, do wypadkom. którego zostało zaprojektowane. d) Przed włączeniem elektronarzę- b) Nie korzystaj z elektronarzędzia, dzia usuń...
  • Seite 190 f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i sobą biegunów akumulatora może czyste. Prawidłowo konserwowa- spowodować poparzenia lub po- ne narzędzia tnące z ostrymi kra- żar. wędziami tnącymi są mniej podat- d) W trudnych warunkach z aku- ne na zakleszczenia i łatwiejsze do mulatora może wydobywać...
  • Seite 191 • Używaj wyłącznie akceso- pieczyć i podeprzeć obrabiany riów zalecanych przez firmę przedmiot na stabilnej podsta- PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- wie. Trzymanie przedmiotu obra- soria mogą spowodować poraże- bianego ręką lub przy ciele powo- nie prądem lub pożar.
  • Seite 192 st wyłączyć. Rozeprzeć rzaz i pasywnych implantów medycznych. ostrożnie wyciągnąć brzeszczot Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo do cięć. Może to spowodować poważnych lub śmiertelnych obrażeń utratę kontroli nad elektronarzę- ciała, przed przystąpieniem do obsłu- dziem. gi urządzenia przez osoby z implanta- mi medycznymi zalecamy konsultację •...
  • Seite 193 • Włącznik (funkcja zdmuchiwania kresu dostawy urządzenia należą pyłu) (10) brzeszczoty do cięć o grubych zę- bach do drewna oraz brzeszczot Funkcja dmuchawy umożliwiająca do cięć o drobnych zębach do me- usuwanie opiłków z linii cięcia talu i tworzywa sztucznego. •...
  • Seite 194 3. Puścić element odblokowujący Sposób postępowania (rys. D) (23). 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumulator. Należy się Stosowanie ogranicznika upewnić, że wszystkie ruchome równoległego elementy całkowicie się zatrzyma- Ogranicznik równoległy można za- ły. montować z obu stron urządzenia. 2. Wyciągnąć osłonę rozwarcia (25). Montaż...
  • Seite 195 Montaż i demontaż osłony wania (30) świeci się już tylko czer- ochronnej wona kontrolka LED. Ładowanie akumulatora Montaż osłony ochronnej 1. Wcisnąć obydwa uchwyty osłony Patrz również instrukcja obsługi łado- ochronnej (21) w wycięcia w obu- warki. dowie urządzenia. Wskazówki Osłona ochronna zatrzaskuje się.
  • Seite 196 Eksploatacja Optymalny ruch oscylacyjny można ustalić podczas prób w praktyce, przy Wskazówki w zakresie czym obowiązują poniższe zalecenia: cięcia • Do cienkiego materiału, twardego materiału (np. metalu) oraz cięć za- Uwagi ogólne krzywionych: Stopień 0 Zachowując podaną kolejność za- • Precyzyjne i czyste krawędzie tną- pewnimy bezpieczeństwo pracy z ce uzyskuje się...
  • Seite 197 Transport WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Zastosowanie niewłaściwego akumu- Wskazówki latora może doprowadzić do uszko- dzenia urządzenia i akumulatora. • Wyłączyć urządzenie. • Należy się upewnić, że wszystkie Wkładanie akumulatora ruchome elementy całkowicie się 1. Wsunąć akumulator (4) wzdłuż zatrzymały. prowadnicy szynowej w uchwyt •...
  • Seite 198 Konserwacja Urządzenia z akumulatorem: • Temperatura przechowywania Urządzenie jest bezobsługowe. akumulatora i urządzenia wyno- Przechowywanie si od 0 °C do 45 °C. Podczas Urządzenie należy przez cały czas przechowywania należy unikać przechowywać w warunkach: ekstremalnie niskich lub wysokich • czystych temperatur, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora.
  • Seite 199 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Brzeszczot do cięć ulega Brzeszczot do cięć (16/ Założyć właściwy brzesz- szybkiemu stępieniu 17/18) jest niewłaściwy czot do cięć (16/17/18) do obrabianego detalu Za duży docisk Zmniejszyć docisk Prędkość piłowania za Zmniejszyć prędkość pi- wysoka łowania Utylizacja /ochrona...
  • Seite 200 ponownego przetworzenia w sposób Okres gwarancji i roszczenia przyjazny dla środowiska. O szczegó- ustawowe z tytułu wad ły należy pytać w lokalnym zakładzie Rękojmia nie przedłuża okresu gwa- gospodarki odpadami lub w naszym rancji. Dotyczy to również części wy- Centrum Serwisowym. Akumulato- mienionych lub naprawionych.
  • Seite 201 (po lewej stronie na dole) lub na Pod adresem parkside-diy.com do- naklejce z tyłu lub na dolnej stronie stępna jest do wglądu oraz do po- produktu. brania niniejsza instrukcja oraz wie- •...
  • Seite 202 Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Tel.:  00800 4912069 resem działu serwisowego. Najpierw Formularz kontaktowy na skontaktuj się z podanym wyżej cen- parkside-diy.com trum serwisowym. IAN 465574_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de...
  • Seite 203 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wyrzynarka akumulatorowa Model: PSTDA 20-Li C3 Numer serii: 000001–160000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 204 Indholdsfortegnelse Fejlsøgning........217 Bortskaffelse/ Indledning........204 miljøbeskyttelse......218 Formålsbestemt anvendelse..205 Anvisninger for bortskaffelse af Leverede dele/tilbehør....205 genopladelige batterier..... 218 Oversigt........205 Service.......... 218 Funktionsbeskrivelse....206 Garanti........218 Tekniske data......206 Reparationsservice....220 Sikkerhedsanvisninger....207 Service-Center......220 Sikkerhedsanvisningernes Importør........220 betydning........207 Reservedele og tilbehør....220 Billedtegn og symboler..... 208 Oversættelse af den originale Generelle advarsler for EU‑overensstemmels-...
  • Seite 205 Formålsbestemt anvendelse • Glidesko (færdigsamlet) • Anti-splintsystem (færdigsamlet) Produktet er udelukkende beregnet til følgende anvendelser: • Beskyttelsesskærm (færdigsamlet) • Savning af plast, træ og letmetal • Reduktionsstykke (færdigsamlet) med fast støtte • Indvendig sekskantnøgle (opbeva- • Savning af lige og buede snit samt ret på...
  • Seite 206 Tekniske data vendes til en foreløbig vurdering af Batteridreven pendulstiksav belastningen........PSTDA 20-Li C3  ADVARSEL! Vibrations- og stø- Mærkespænding U ....20 V ⎓ jemissioner kan under brugen af el- Vægt med genopladeligt batteri værktøjet afvige fra de angivne værdi- (20 V ;2 Ah)) ......
  • Seite 207 Opladningstider PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Dette produkt kan kun anven- Tekniske data af genopladeligt batte- des med følgende genopla- ri og oplader: Se den separate vejled- delige batterier: PAP 20 B1, ning. PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Opladningstiden afhænger bl.a.
  • Seite 208 et uheld. Dette resulterer muligvis i b) Betjen ikke elværktøjer i eksplo- materielle skader. sive omgivelser, f.eks. i nærhe- den af antændelige væsker, gas- Billedtegn og symboler ser eller støv. Elværktøjer frem- Billedsymboler på apparatet bringer gnister, der kan antænde støv eller dampe.
  • Seite 209 f) Hvis det ikke kan undgås at bru- f) Sørg for passende beklædning. ge elværktøjet i et fugtigt om- Bær ikke løstsiddende tøj eller råde, skal der anvendes en fejl- smykker. Hold hår og tøj på af- strømsafbryder (RCD). Brug af en stand af bevægelige dele.
  • Seite 210 og lad ikke personer, der ikke ripakker. Brug af andre batteri- er fortrolige med elværktøjet el- pakker medfører fare for skader og ler denne vejledning, betjene el- brand. værktøjet. Elværktøjer er farlige, c) Når batteripakken ikke er i brug, hvis de anvendes af uerfarne bru- skal den holdes på...
  • Seite 211 • Anvend udelukkende tilbehør, klingen ud. Dette kan medføre tab der er anbefalet af PARKSIDE. af kontrol over elværktøjet. Uegnet tilbehør kan forårsage elek- • Brug egnede detektorer til at fin- trisk stød eller brand.
  • Seite 212 sætte sig fast og medføre, at du • Sluk: Slip mister kontrollen over elværktøjet. • Pendulslagkontakt (13) Restrisici Indstil savklingens pendulslag i 4 positioner: Selvom dette apparat betjenes i over- • 0 – intet pendulslag ensstemmelse med forskrifterne, vil • 1 – lille pendulslag der være en række restrisici.
  • Seite 213 • Savklingen egner sig til det pågæl- 2. Skyd parallelanslaget (28) ind i op- dende materiale.Apparatet leveres tagelserne (19). med grovtandede savklinger til træ 3. Stram låseskruerne (20) igen. og en fintandet savklinge til metal Afmontering af parallelanslag og plast. (Fig. C) •...
  • Seite 214 Ekstern støvudsugning Afmontering af anti-splintsystem 1. Tryk anti-splintsystemet (25) ud af Betingelser udsparingen i glideskoen (24). • Beskyttelsesskærmen (21) er mon- Kontrol af batteriets teret. ladningstilstand Tilslutning af ekstern støvudsug- ning LED’er Betydning 1. Deaktivér støvblæsefunktionen rød, orange, grøn Det genopladelige (10).
  • Seite 215 Kontrol-LED’er på opladeren (29): 12. Sluk produktet og vent, til det er kommet helt til stilstand, før du grøn rød Betydning lægger det til side. lyser — • Batteriet er Valg af pendulbevægelse fuldt opladet Jo større pendulbevægelsen er, desto •...
  • Seite 216 BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et • Bær altid produktet i håndtaget (3). forkert batteri kan beskadige appara- Rengøring, vedlige- tet og batteriet. holdelse og Isætning af batteriet 1. Skub det genopladelige batteri (4) opbevaring langs føringsskinnen og ind i bat- teriholderen (5).
  • Seite 217 genopladelige batteris effekt ikke vinteren) (se den separate betje- forringes. ningsvejledning til batteriet og op- laderen). • Tag batteriet ud af produktet inden længere tids opbevaring (f.eks. om Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Batteriet (4) er ikke isat...
  • Seite 218 Bortskaffelse/miljøbe- Anvisninger for bortskaffelse af skyttelse genopladelige batterier Tag det genopladelige batteri ud af Genopladelige batterier må ik- apparatet, og aflever apparatet, det ke bortskaffes via husaffaldet, genopladelige batteri, tilbehør og em- må ikke kastes ind i ild (eksplo- ballage til miljøvenlig genanvendelse. sionsfare) eller vand.
  • Seite 219 Reparationer, der der på parkside-diy.com under ka- foretages, efter at garantiperioden er tegorien Service, hvis der er funk- udløbet, laves mod betaling. tionsfejl eller andre mangler.
  • Seite 220 • Vi bortskaffer dine indsendte, de- PDF ONLINE fekte apparater gratis. parkside-diy.com Service-Center På parkside-diy.com kan du se Service Danmark og downloade denne manual og Tel.:  80 254583 mange andre manualer. Med den- Kontaktformular på ne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com...
  • Seite 221 91105856 Eksploderet tegning Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven pendulstiksav Model: PSTDA 20-Li C3 Serienummer: 000001–160000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse...
  • Seite 222 16/17/18 11 23...
  • Seite 223 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSTDA 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 224 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

465574 2404