Seite 1
DE EN FR IT ES NL PL PT Klimagerät 4 in1 XL Artikel-Nr.: 106941 Modell-Nr.: MGK500W www.DEUBAXXL.de...
Seite 2
ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
Seite 3
PRODUKTVERÄNDERUNG Nehmen Sie niemals Änderungen am Produkt vor! Durch Änderungen erlischt die Gewährleistung und das Produkt kann unsicher bzw. schlimmstenfalls sogar gefährlich werden. ACHTUNG! Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG! Aufgrund von elektrischer Spannung besteht Gefahr für Leben und Gesundheit. WARNUNG VOR BRANDGEFAHR! Brand- und Verbrennungsgefahr.
Seite 4
• Verwenden Sie das Gerät stets auf ebenen und trockenen Oberflächen. • Falls das Gerät mit befülltem Wassertank umfallen sollte, benutzen Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät vor der nächsten Benutzung von einer Fachkraft überprüfen. • Wechseln Sie den Wabenfilter niemals während des Betriebes. 2.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ELEKTRO •...
Seite 5
• Nehmen Sie niemals Änderungen am Gerät vor! Sie dürfen das Gerät oder die Batterie nicht modifizieren oder versuchen zu reparieren. • Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Seite 6
4.1 ABBILDUNG DES PRODUKTES Bedienelement Lüftung Wasserstandsanzeige Rollen www.DEUBAXXL.de...
Seite 7
4.2 TEILELISTE Gerät Fernbedienung Kühlakku Montageschlüssel 5.0 INBETRIEBNAHME Montage der Rollen: • Legen Sie den Luftkühler auf eine erhöhte Oberfläche (z. B. ein Tisch), so dass das Unterteil zum Befestigen der Rollen etwas übersteht. Legen Sie bei Bedarf eine Folie oder Decke zum Schutz der Oberfläche unter den Luftkühler.
Seite 8
• Um den Wassertank heraus zu nehmen, drehen Sie den Drehknopf nach oben. Zum Befüllen des Wassertanks muss die Pumpe entnommen werden. Schieben Sie hierzu die beiden Halteklammern zur Seite. • Bei Ein und Ausbau stets den Netzstecker ziehen. Drehknopf 6.1 SPEED TASTE •...
Seite 9
• Um den Wassertank heraus zu nehmen, drehen Sie den kleinen Knopf nach oben. Beim Befüllen des Wassertanks muss die Pumpe entnommen werden. Die Pumpe ist mit zwei Halteklammern befestigt. Diese muss man nur zur Seite schieben und die Pumpe lässt sich leicht entfernen. •...
Seite 10
Sitz. Luftdurchsatz lässt Wabenfilter blockiert Reinigen Sie den Wabenfilter. nach. Luftzufuhr anderweitig Beseitigen Sie die Verschmutzung. blockiert. 9.0 TECHNISCHE DATEN Modell MGK500W Nennspannung 220 – 240 V Frequenz 50 Hz Schutzklasse Leistung 65 W Luftmenge 1140 m Luftstärke 9.1m/s...
Seite 11
10.0 ENTSORGUNG Am Ende der langen Lebensdauer Ihres Artikels führen Sie bitte die wertvollen Rohstoffe einer fachgerechten Entsorgung zu, so dass ein ordnungsgemäßes Recycling stattfinden kann. Sollten Sie sich nicht sicher sein, wie Sie am besten vorgehen, helfen die örtlichen Entsorgungsbetriebe oder Wertstoffhöfe gerne weiter.
Seite 12
MANUAL Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made the right choice by purchasing one of our brand products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standards and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
Seite 13
PRODUCT MODIFICATION Never make modifications to the product! Modifications will invalidate the warranty and may make the product unsafe or, in the worst-case scenario, dangerous. CAUTION! The product is not a toy and should not be handled by children. WARNING – ELECTRIC VOLTAGE! Danger of death and risk of harm to health due to electric voltage.
Seite 14
• Never change the honeycomb filter during operation. 2.2 GENERAL SAFETY INFORMATION FOR ELECTRICAL EQUIPMENT • ATTENTION! Read all of the safety information and instructions. Failure to follow the safety information and instructions may lead to electric shock, fire and/or serious injury. •...
Seite 15
• If a battery has leaked, avoid contact with skin, eyes and areas with mucous membranes. Should there be such contact, rinse the affected area with water and seek medical attention immediately. • Keep batteries out of the reach of children. Seek medical attention immediately in the event of a swallowed battery! •...
Seite 16
4.1 PRODUCT DIAGRAM Controls Air vent Water level indicator Rollers www.DEUBAXXL.de...
Seite 17
4.2 PARTS LIST QTY. Appliance Remote control Freezer pack Assembly spanner 5.0 STARTUP Assembly of rollers: • Place the air cooler on a raised surface (e.g. a table) so that the bottom part protrudes slightly for securing the rollers. If necessary, place sheeting or a blanket under the air cooler to protect the surface.
Seite 18
• To remove the water tank, turn the rotary knob upwards. To fill the water tank, the pump must be removed. To do this, push the two retaining clips to the side. • For removal and installation, always disconnect the mains plug. Rotary knob 6.1 SPEED BUTTON •...
Seite 19
• For removal and installation, always disconnect the mains plug. 6.6 ION BUTTON For fresh air, press the ion button to activate the installed ioniser. This mode does not require any water. 6.7 HUMIDIFY BUTTON • Press the ‘humidify’ button to add moisture to the air. •...
Seite 20
Honeycomb filter blocked. Clean the honeycomb filter. decreasing. Air supply is blocked for Remove the contamination. another reason. 9.0 TECHNICAL DATA Model MGK500W Rated voltage 220–240 V Frequency 50 Hz Protection class Power 65 W Amount of air 1140 m Air speed 9.1 m/s...
Seite 21
DISPOSING OF THIS PRODUCT CORRECTLY Never dispose of electronic equipment along with household waste! The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin indicates that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that you must not dispose of this device along with normal household waste at the end of its useful life.
Seite 22
NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
Seite 23
RISQUE D’ASPHYXIE ! Conservez les petites pièces et les emballages hors de portée des enfants ! MODIFICATION DU PRODUIT N’apportez jamais de modifications au produit ! Toute modification entraîne l’annulation de la garantie et peut rendre l’utilisation du produit risquée, voire dangereuse, dans le pire des cas. ATTENTION ! Ce produit n’est pas un jouet.
Seite 24
• Remarque : ne jamais faire fonctionner l’appareil dans les modes correspondants (refroidissement et humidification) sans eau. Un fonctionnement de l’appareil à sec peut entraîner une défaillance de la pompe. • Pour déplacer l’appareil, commencez par débrancher la fiche secteur, puis amenez l’appareil lentement dans la position souhaitée, afin d’éviter tout déversement d’eau.
Seite 25
2.3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES ET APPAREILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE • Les piles fournies sont conformes à la directive 2023/1542/UE. • N’utilisez pas de batterie ou d’appareil endommagés ou transformés. Les piles défectueuses ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer des feux, explosions ou risques de blessure.
Seite 26
4.1 ILLUSTRATION DU PRODUIT Élément de commande Ventilation Indicateur de niveau d’eau Roulettes www.DEUBAXXL.de...
Seite 27
4.2 LISTE DES PIÈCES QTÉ Appareil Télécommande Bloc accumulateur de froid Clé de montage 5.0 MISE EN SERVICE Montage des roulettes : • Posez le rafraîchisseur d'air sur une surface surélevée (une table par exemple) de manière à ce que la partie inférieure dépasse légèrement pour pouvoir mettre les roues en place. Si nécessaire, placez un film de protection ou une couverture sous le rafraîchisseur d'air pour protéger la surface sur laquelle il repose.
Seite 28
6.0 FONCTIONNEMENT • Utilisez l’appareil exclusivement sur une surface de niveau. Le fait d’utiliser l’appareil sur des surfaces irrégulières ou inclinées peut provoquer des endommagements. • Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche de mise en marche • Remarque : lors de la mise en service, l‘appareil démarre en mode « normal », à la vitesse moyenne.
Seite 29
• Appuyez sur la touche « COOL » afin que l’appareil rejette de l’air frais. Un nouvel appui sur la touche met fin à ce mode. • Pour rendre le rafraîchissement plus efficace encore, vous pouvez placer le bloc accumulateur de froid dans le réservoir d’eau.
Seite 30
Nettoyez le filtre en nid d’abeilles. devient trop faible. obstrué L’arrivée d’air est obstruée Éliminez les souillures. d’une autre façon. 9.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle MGK500W Tension nominale 220 – 240 V Fréquence 50 Hz Classe de protection Puissance 65 W Débit d’air...
Seite 31
10.0 MISE AU REBUT À l’issue de longues années de loyaux services, lorsque votre produit sera hors d’usage, veuillez en éliminer les matières premières recyclables de manière à ce qu’elles soient recyclées conformément à la réglementation applicable. Si vous avez un doute sur la meilleure façon de procéder, renseignez-vous auprès des entreprises qui gèrent les déchets dans votre localité...
Seite 32
ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
Seite 33
MODIFICHE AL PRODOTTO Non apportare in nessun caso modifiche al prodotto! Eventuali modifiche possono invalidare la garanzia e rendere il prodotto non sicuro o addirittura pericoloso. ATTENZIONE! Il prodotto non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini. TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA! Questo simbolo indica pericolo per la vita e la salute delle persone dovuto alla presenza di tensione elettrica.
Seite 34
• Conservare sempre le batterie refrigeranti fuori dalla portata dei bambini. Le batterie refrigeranti possono essere utilizzate per circa 5 anni. • Utilizzare sempre l'apparecchio su superfici piane e asciutte. • Se l'apparecchio si ribalta quando il serbatoio dell'acqua è pieno, interrompere l'uso. Fare controllare l'apparecchio da un tecnico specializzato prima di rimetterlo in funzione.
Seite 35
2.3 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER BATTERIE E APPARECCHI A BATTERIA • Le batterie fornite sono conformi al Regolamento 2023/1542/UE. • Non utilizzare batterie, apparecchi danneggiati o modificati. Batterie difettose o modificate possono avere un comportamento imprevedibile e causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
Seite 36
4.1 ILLUSTRAZIONE DEL PRODOTTO Elemento di comando Ventilazione Indicatore del livello d'acqua Ruote www.DEUBAXXL.de...
Seite 37
4.2 ELENCO DEI COMPONENTI N° Apparecchio Telecomando Batteria refrigerante Chiave di montaggio 5.0 MESSA IN ESERCIZIO Montaggio delle ruote: • Posizionare il condizionatore su una superficie rialzata (ad es. un tavolo), in modo che la parte inferiore per il fissaggio delle ruote sporga leggermente. Se necessario posizionare una pellicola o una copertura sotto al condizionatore per proteggere la superficie.
Seite 38
6.0 UTILIZZO • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su una base in piano. È possibile che si verifichino danni su superfici irregolari o in pendenza. • Per accendere l'apparecchio, premere il pulsante di accensione • Nota: l'apparecchio si avvia in modalità "Normal" a velocità media. •...
Seite 39
• Per un raffreddamento ancora più efficace, è possibile collocare la batteria refrigerante nel serbatoio dell'acqua. • Nota: non superare la capacità massima del recipiente del ghiaccio, altrimenti si potrebbero verificare danni. • Per rimuovere il serbatoio dell'acqua, ruotare la piccola manopola verso l'alto. La pompa deve essere rimossa quando si riempie il serbatoio dell'acqua.
Seite 40
Filtro a nido d'ape ostruito Pulire il filtro a nido d'ape. si riduce. Alimentazione dell'aria Eliminare lo sporco. ostruita in altro modo. 9.0 DATI TECNICI Modello MGK500W Tensione nominale 220 – 240 V Frequenza 50 Hz Classe di protezione Potenza 65 W Volume dell'aria 1140 m Velocità...
Seite 41
10.0 SMALTIMENTO Al termine del lungo ciclo di vita dell'articolo provvedere al corretto smaltimento delle preziose materie prime per permetterne il regolare riciclaggio. In caso di dubbi rivolgersi ai centri di raccolta e smaltimento presenti nella propria zona. CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Non smaltire in alcun caso gli apparecchi elettronici nei rifiuti domestici! Il simbolo accanto di un bidone dell'immondizia su ruote barrato indica che questo apparecchio rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE.
Seite 42
MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de los artículos de nuestra marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros productos se someten a inspecciones periódicas y, lógicamente, siempre cumplen con los elevados requisitos de la Unión Europea.
Seite 43
¡RIESGO DE ASFIXIA! ¡Mantenga las piezas pequeñas y los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños! MODIFICACIONES DEL PRODUCTO ¡No haga modificaciones en este producto bajo ningún pretexto! Cualquier modificación anulará la garantía y podría hacer que el producto se vuelva inseguro o, en el peor de los casos, incluso peligroso.
Seite 44
• Nota: No utilice el aparato en los modos correspondientes (refrigeración y humidificación) sin agua. El funcionamiento en seco del aparato puede dañar la bomba. • Para mover el aparato, primero desconecte el enchufe y mueva el aparato lentamente a la posición deseada para evitar que se derrame agua.
Seite 45
2.3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA PRODUCTOS QUE FUNCIONAN CON PILAS O BATERÍA • Las pilas incluidas en el suministro cumplen con el Reglamento 2023/1542/UE. • No utilice pilas/baterías o equipos dañados o modificados. Una pila/batería defectuosa o modificada puede funcionar de manera imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
Seite 46
4.1 ILUSTRACIÓN DEL PRODUCTO Elemento de mando Ventilación Indicador de nivel de agua Ruedas www.DEUBAXXL.de...
Seite 47
4.2 LISTA DE PIEZAS N.º Aparato Mando a distancia Acumulador de frío Llave de montaje 5.0 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Montaje de las ruedas: • Coloque el enfriador de aire sobre una superficie elevada (p.ej. una mesa), de manera que la parte inferior sobresalga un poco para que pueda fijar las ruedas.
Seite 48
• Para extraer el tanque de agua, gire la perilla hacia arriba. Para llenar el tanque de agua es necesario extraer la bomba. Para ello, mueva las dos abrazaderas de sujeción hacia los costados. • Desconecte el enchufe de la red eléctrica durante el montaje y el desmontaje. Perilla 6.1 BOTÓN DE VELOCIDAD •...
Seite 49
• Para extraer el tanque de agua, gire la pequeña perilla hacia arriba. Al llenar el tanque de agua es necesario extraer la bomba. La bomba está fijada con dos abrazaderas de sujeción. Muévalas hacia los costados y podrá extraer fácilmente la bomba. •...
Seite 50
Limpie el filtro de panal. disminuye. bloqueado El suministro de aire está Elimine la suciedad. bloqueado otros motivos. 9.0 DATOS TÉCNICOS Modelo MGK500W Tensión nominal 220-240 V Frecuencia 50 Hz Clase de protección Potencia 65 W Caudal de aire 1140 m...
Seite 51
10.0 ELIMINACIÓN Al final de la larga vida útil de su artículo, deseche las materias primas valiosas de una manera adecuada para que se puedan reciclar según corresponda. En caso de duda sobre la mejor manera de proceder, consulte a las empresas de gestión de residuos o a los centros de reciclaje locales.
Seite 52
GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Hartelijk dank dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
Seite 53
WIJZIGINGEN AAN HET PRODUCT Breng nooit wijzigingen aan het product aan! Door wijzigingen vervalt de garantie en kan het product onveilig of in het ergste geval zelfs gevaarlijk worden. LET OP! Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet in de handen van kinderen. WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SPANNING! Er bestaat gevaar voor leven en gezondheid wegens elektrische spanning.
Seite 54
• Houd de koelelementen te allen tijde buiten het bereik van kinderen. De koelelementen kunnen ongeveer 5 jaar gebruikt worden. • Gebruik het apparaat altijd op een vlakke en droge ondergrond. • Als het apparaat omvalt terwijl het waterreservoir gevuld is, gebruik het apparaat dan niet meer. Voordat u het opnieuw gebruikt, dient u het apparaat door een specialist te laten controleren.
Seite 55
2.3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR APPARATEN MET BATTERIJEN EN ACCU’S • De meegeleverde batterijen voldoen aan de verordening 2023/1542/EU. • Gebruik geen beschadigde of omgebouwde batterijen of apparaten. Defecte of gewijzigde batterijen kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot brand, explosie of persoonlijk letsel.
Seite 56
4.1 AFBEELDING VAN HET PRODUCT Bedieningselement Ventilatiesleuven Waterpeilindicator Wieltjes www.DEUBAXXL.de...
Seite 57
4.2 ONDERDELENLIJST Apparaat Afstandsbediening Koelelement Montagesleutel 5.0 INBEDRIJFSTELLING De wieltjes monteren • Plaats de luchtkoeler op een verhoogd oppervlak (bijvoorbeeld een tafel), zodat de basis voor het bevestigen van de wieltjes iets over de rand steekt. Leg zo nodig een folie of deken onder de luchtkoeler om het oppervlak te beschermen.
Seite 58
• Draai de draaiknop omhoog om het waterreservoir te verwijderen. Om het waterreservoir te vullen, dient u de pomp te verwijderen. Schuif hiervoor de twee bevestigingsklemmen opzij. • Trek bij het monteren en demonteren van het apparaat altijd de stekker uit het stopcontact. Draaiknop 6.1 KNOP “SPEED”...
Seite 59
Deze klemmen hoeft u alleen maar opzij te schuiven om de pomp gemakkelijk te kunnen verwijderen. • Trek bij het monteren en demonteren van het apparaat altijd de stekker uit het stopcontact. 6.6 KNOP “ION” Door op de knop “Ion” te drukken om de ingebouwde ionisator te activeren, zorgt u voor frisse lucht.
Seite 60
Luchtstroom Geblokkeerd honingraatfilter. Reinig het honingraatfilter. neemt af. Anderszins geblokkeerde Verwijder de verontreiniging. luchttoevoer. 9.0 TECHNISCHE GEGEVENS Model MGK500W Nominale spanning 220 – 240 V Frequentie 50 Hz Beschermingsklasse Vermogen 65 W Luchthoeveelheid 1140 m Luchtsnelheid 9,1 m/s...
Seite 61
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT Gooi elektronische apparaten nooit bij het huisvuil! Het symbool hiernaast van een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit apparaat valt onder richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn bepaalt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daarvoor ingerichte inzamelpunten, recyclingcentra of afvalverwerkingsbedrijven.
Seite 62
INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. SPIS TREŚCI 1.0 SYMBOLE ......................................
Seite 63
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! Chronić przed dziećmi drobne elementy i materiał opakowaniowy! MODYFIKACJA PRODUKTU Nigdy nie dokonywać zmian w produkcie. W wyniku modyfikacji wygasa prawo do świadczeń gwarancyjnych, a produkt może stać się zawodny, a w najgorszym razie nawet niebezpieczny. UWAGA! Ten produkt nie jest zabawką i nie powinien się znaleźć w rękach dzieci. OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie elektryczne stanowi zagrożenie dla życia i zdrowia.
Seite 64
• Przechowywać wkłady chłodzące w miejscu niedostępnym dla dzieci. Wkłady chłodzące mogą być używane przez 5 lat. • Urządzenie należy zawsze ustawiać na płaskich i suchych powierzchniach. • Jeśli urządzenie przewróci się po napełnieniu zbiornika wody, należy zaprzestać jego używania. Przed ponownym użyciem należy zlecić...
Seite 65
• Nie używać uszkodzonych lub zmodyfikowanych baterii lub urządzeń. Uszkodzone lub przerobione baterie mogą działać w nieprzewidywalny sposób i doprowadzić do pożaru, wybuchu lub spowodować niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. • Nie wystawiać baterii lub urządzenia na działanie ognia lub nadmiernej temperatury. •...
Seite 66
4.1 WIDOK PRODUKTU Element sterujący Wentylacja Wskaźnik poziomu wody Kółka www.DEUBAXXL.de...
Seite 67
4.2 LISTA CZĘŚCI SZT. Urządzenie Pilot Wkład chłodzący Klucz montażowy 5.0 URUCHOMIENIE Montaż kółek: • Położyć schładzacz powietrza na podwyższonej powierzchni (np. na stole), tak aby dolna część, do której będą mocowane kółka, nieznacznie wystawała. W razie potrzeby podłożyć folię lub koc w celu ochrony powierzchni pod schładzaczem.
Seite 68
6.0 OBSŁUGA • Używać urządzenia wyłącznie na równym podłożu. Na nierównym lub pochyłym podłożu może dojść do uszkodzenia urządzenia. • Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk włączania • Wskazówka: Urządzenie uruchamia się w trybie „Normal” ze średnią prędkością. • Aby wyjąć zbiornik wody, należy obrócić pokrętło w górę. Aby napełnić zbiornik wody, należy wyjąć...
Seite 69
• Wskazówka: Nie należy przekraczać maksymalnej pojemności pojemnika na lód, w przeciwnym razie może dojść do jego uszkodzenia. • Aby wyjąć zbiornik wody, należy obrócić małe pokrętło w górę. Aby napełnić zbiornik wody, należy wyjąć pompę. Pompa jest przymocowana za pomocą dwóch zacisków. Należy przesunąć je na bok, aby zdemontować...
Seite 70
Filtr jest zatkany Wyczyścić filtr. powietrza pogarsza się. Dopływ powietrza jest Usunąć zabrudzenie. zablokowany w inny sposób. 9.0 DANE TECHNICZNE Model MGK500W Napięcie znamionowe 220–240 V Częstotliwość 50 Hz Klasa ochronności 65 W Objętość powietrza 1140 m Prędkość powietrza 9,1 m/s Zużycie wody...
Seite 71
10.0 UTYLIZACJA Na końcu długiego okresu użytkowania produktu należy przekazać cenne surowce do fachowej utylizacji, aby umożliwić ich prawidłowy recykling. W razie wątpliwości, jak należy najlepiej postąpić, można skontaktować się z lokalnymi podmiotami zajmującymi się usuwaniem odpadów lub przetwarzaniem surowców wtórnych. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU Nigdy nie wyrzucać...
Seite 72
INSTRUÇÕES Caro cliente, Muito obrigado por ter escolhido o nosso produto, ao adquirir um dos nossos produtos de marca fez uma boa escolha. Para cumprir o elevado padrão de qualidade desejado, os nossos artigos são sujeitos a controlos regulares e, naturalmente, cumprem sempre os elevados requisitos da União Europeia.
Seite 73
ALTERAÇÃO DE PRODUTO Nunca efetue alterações no produto! As alterações invalidam a garantia e o produto pode tornar- se inseguro ou, no pior dos casos, até perigoso. ATENÇÃO! O produto não é um brinquedo e não deve ser manuseado por crianças. AVISO DE TENSÃO ELÉTRICA! Devido à...
Seite 74
• Mantenha acumuladores de refrigeração sempre fora do alcance das crianças. Os acumuladores de refrigeração podem ser utilizadas durante cerca de 5 anos. • Utilize o aparelho sempre sobre superfícies planas e secas. • Se o aparelho cair com o reservatório de água cheio, pare de o utilizar. Antes de voltar a utilizar o aparelho, mande-o verificar por um especialista.
Seite 75
• Nunca efetue alterações no aparelho! Não deve modificar ou tentar reparar o aparelho ou a pilha. • Se as pilhas derramarem, retire-as imediatamente do produto para evitar danos • Em caso de fuga de uma pilha, evite o contacto com a pele, os olhos e membranas mucosas. Se necessário, lave as zonas afetadas com água e consulte imediatamente um médico.
Seite 76
4.1 ILUSTRAÇÃO DO PRODUTO Elemento de comando Ventilação Indicador do nível de água Rodas www.DEUBAXXL.de...
Seite 77
4.2 LISTA DE PEÇAS Nº Aparelho Controlo remoto Acumulador refrigeração Chave de montagem 5.0 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Montagem das rodas: • Coloque o refrigerador de ar numa superfície elevada (por exemplo, uma mesa) de modo a que a parte inferior sobressaia ligeiramente para fixar as rodas. Se necessário, coloque uma película ou um cobertor por baixo do refrigerador de ar para proteger a superfície.
Seite 78
6.0 OPERAÇÃO • Utilize o aparelho apenas numa base plana. Em bases irregulares ou inclinadas, podem ocorrer danos. • Para ligar o aparelho, prima o botão de ligar • Indicação: Ao ser ligado, o aparelho inicia no modo "Normal" a uma velocidade média. •...
Seite 79
• Pressione o botão "COOL" para que o aparelho expulse ar mais frio. Pressione novamente para terminar o modo. • Para tornar a refrigeração ainda mais eficaz, pode colocar o acumulador de refrigeração no reservatório de água. • Indicação: Não exceda a capacidade máxima do recipiente de gelo, visto que podem ocorrer danos.
Seite 80
Filtro alveolar bloqueado Limpe o filtro alveolar. diminui. O fornecimento de ar foi Remova a sujidade. bloqueado de outra forma. 9.0 DADOS TÉCNICOS Modelo MGK500W Tensão nominal 220 – 240 V Frequência 50 Hz Classe de Proteção Potência 65 W...
Seite 81
10.0 DESCARTE No final da longa vida útil do seu artigo, por favor, descarte as matérias-primas valiosas de forma adequada para que possam ser devidamente recicladas. Caso não tenha a certeza de como proceder, as empresas locais de gestão de resíduos ou os centros de reciclagem terão todo o prazer em ajudar.
Seite 83
SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...