Herunterladen Diese Seite drucken
Dual CS 455-1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 455-1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Dual
oual
cs 455-1
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
HiFi
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Automatic-Turntable
Istruzioni per l'uso
Instruccionesde manejo
Bruksanvisning
Livrode Instruqoes

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dual CS 455-1

  • Seite 1 Dual oual cs 455-1 Bedienungsanleitung Operating Instructions HiFi Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Automatic-Turntable Istruzioni per l'uso Instruccionesde manejo Bruksanvisning Livrode Instruqoes...
  • Seite 2 Your dealer will guarantee that any work Genom Ert köp av denna DUAL apparat hos Er radiohandlare carried out is of high quality and he also is a DUAL spe-cialist har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt. trained and kept up to date by DUAL.
  • Seite 3 —10 —12 Dual 14 13 WARNING: To prevent fire or shock hazard, do not expose this product to rain or moisture.
  • Seite 4 Fig. 3 Fig. 2 Fig. I red. MÜe / rnase (And Fig. 6 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7...
  • Seite 5 DEUTSCH Abdeckhaube Anschluß an den Verstärker Scharnier Verbinden Sie das mit RCA-(Cinch)-Steckernausgerüstete Tonarm-BaIancegewicht Tonabnehmerkabel16 mit dem Phono-Magnet-Eingangdes TonarmaufIagekraft-EinsteIlung Verstärkers (rot Oder schwarz = rechter Kanal, weiß = linker Lifthebel Kanal). Plattenteller-Drehzahleinstellung Den Masseanschluß 17 an die Masseschraube des Verstär- Tonarmstütze mit Tonarmverriegelung kers anschließen.
  • Seite 6 Anstelle des eingebauten Tonabnehmers kann auch ein lh-Zoll- Entsprechend der aufgelegten Schallplatte muß die Dreh- Tonabnehmer mit einem Eigengewicht von 3...10 g eingebaut zahl gewählt werden. Mit der Wahl der Plattentellerdrehzahl werden. 33 Oder 45 U/min 6 Wird automatisch auch der Plattendurch- Mutter 9 lösen, und Tonkopf nach vorne abziehen (Fig.
  • Seite 7 ENGLISH Cover Connection to amplifier or receiver Hinge Tonearm counterweight Connectthe audio cables 16 to the phono-magnetic-inputs Scale for settingtonearm tracking force of the amplifier or receiver(red or black RCA-typeplug = right channel, white RCA-type plug = left channel). Cue control Connect earth wire 17 to the earth connector of your ampli- Speed selector fier.
  • Seite 8 Automatic start, speed selection 33/45 Changing and fitting the cartridge The speed must be selected according to the record which is A 1/2inch cartridge with a net weight of 3.. 10 g can be fitted in in place. If the turntable speed is set to 33 or 45 rpm 6 the place of the cartridge already fitted.
  • Seite 9 FRAN GAIS Capot Raccordement å l'amplificateur Charniére Contrepoids du bras de lecture Reliez Ie cåble 16 de pick-up équipé de fiches RCA (Cinch) l'entrée phono/magnétde l'amplificateur (noir ou rouge = Réglage de la force d'appui du bras de lecture canal droit, blanc = canal gauche). Levier löve-bras Brancherla cosse 17 sur la borne de masse de l'amplifica-...
  • Seite 10 Remplacement et montage de la cellule Démarrage automatique, sélection de la vitesse 33/45 II est possible d'installer ä la place de Ia cellule incorporée ou dans les appareils sans cellule de 1/2pouce ayant un poids Le nombre de tours doit étre sélectionné en fonction propre de 3...10 g.
  • Seite 11 NEDERLAND Stofkap Aansluiten aan de versterker Scharnier Vebind het met RCA-(Cinch)-stekersuitgeruisteverbin- Balansgewicht dingssnoer 16 met de ingang Phono-Magnetvan de ver- Naaldkracht-instelling sterker (zwart of rood = rechter kanaal, wit = linkerkanaal). Lift-bediening Het aardcontact 17 op de aardklem van uw versterker aan- Toerentalinstelling platenspeler sluiten.
  • Seite 12 In plaats van het ingebouwde element en in platenspelers die Het toerental dient aan de hand van de Plaat gekozen te zonder element werden geleverd kan een 1/2-inch element met worden. AIs u voor de draaitafel het toerental 33 of 456 een eigengewicht van 3...10 gram worden ingebouwd.
  • Seite 13 ITALIANO Coperchio di protezione Collegamento all'amplificatore Cerniera II cavo fonorivelatore con spine RCA-(Cinch) 16 viene colle- Contrappeso del braccio gato all'ingresso fono-magnetico dell'amplificatore (nero o Regolazione della pressione di lettura rosso = canale destro, bianco = canale sinistro). Leva sollevamento braccio Collegar il filo di massa 17 alla presa di massa del vostro Leva del cambio...
  • Seite 14 Cambio o rispettivamente montaggio fonorivelatore Selezionare il numero di giri in base al disco collocato sul piatto. Selezionando il numero di giri 33 0 45 g/min6 del Invece del fonorivelatore incorporato, oppure con gli apparecchi piatto del giradischi oppure 45 g/min, viene preselezionato senza fonorivelator, si poträ...
  • Seite 15 ESPANOL Cubierta abatible alimentaciön se ha de enchufar conforme a la indicaciön de Bisagra tensiön en la placa de caracteristicas en una toma de corriente Contrapeso del brazo fonocaptor de Ia red de alimentaciön de 230 V/50 Hz o de 115 V/60 Hz. Ajuste de Ia fuerza de apoyo del brazo Palanca para ascenso o descenso del brazo fonocaptor Conexiön al amplificador...
  • Seite 16 Cambio o montaje de la capsula fonocaptora Puesta en marcha automåtica, elecciön de revoluciones 33/45 Si non desea utilizar la capsula fonocaptora montada en serie o dispone de un tocadiscos sin cåpsula, podrä montar una de 1/2 Dependiendodel disco que se haya puestose elegirå una pulgada con un peso propio de 3...10 g.
  • Seite 17 SVENSKA Skyddskåpa Anslutning till förstärkaren Gångjärn Anslut kabeln 16 som är försedd med RCA (Cinch) anslut- Tonarms-motvikt ningar till phono-magnet ingången i förstärkaren (svart eller Nåltrycks-inställning röd = höger kanal, vit = vänster kanal). Lyft Anslut jordledningen 17 till jordklämman på förstärkaren. Tangent för inställning av skivtallriksvarvtal Tonarmsstöd med tonarmslås...
  • Seite 18 Sätt åter på tonhuvudet på tonarmsröret och skruva fast Manuell start, val av varvtal 33/45/78, tonarmslyft muttern Varvtalel måste ställas in i enlighet med resp grammofon- Montera pu-systemet med 1/2" fäste på skivspelarens sepa- skiva. Välj varvtal 33 eller 45 v/min med reglage 6, varvtals- rata monteringsbrygga.
  • Seite 19 PORTUGUES Tampa Ligaqäo ao amplificador Charneira Peso de balango do brago Ligue o cabo do captador de som 16, equipado com as fichas macho RCA-(Cinch), å entrada solenöide «Phono» do Regulaqäoda forqa de apoio do brap amplificador (vermelho = canal direito, branco = canal Alavanca elevadora esquerdo).
  • Seite 20 Em vez do captador de som montado ou em aparelhos sem Seleccionar as rotaqöes de acordo com o disco. Ao selec- captador, pode ser montado um captador de 1/2"com um peso cionar as 33 ou 45 rpm do prato do gira-discos 6 seleccio- proprio de 3...10 g.
  • Seite 21 Technische Daten Technical data Caractéristiques tech- Dati tecnici Meßwerte = typische Werte Measured values = typical values niques Valori di misuri = valori tipici valeurs mesurées = valeurs Riemenantrieb Belt drive Entrainement courrole Trasmissione a cinghia elektronisch geregelter Gleich- electronic-controlled DC motor moteur courant continu reglé...
  • Seite 22 Dual-Service-Stellen Zur Unterstützung des Fachhändlers in der Bundesrepublik Deutschland stehen folgende Dual-Service-Stellen bereit: Straße Telefon Firma 0821 / 707075 0821 / 742527 Affinger StraBe 4 Augsburg 86167 Bienek Klaus 02622 / 2099 Michels GmbH & Co. Dr.-Otto-SiedIung 02622 / 2096...