Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SEM 90 C3 Bedienungsanleitung
Silvercrest SEM 90 C3 Bedienungsanleitung

Silvercrest SEM 90 C3 Bedienungsanleitung

Eismaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEM 90 C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
ICE CREAM MAKER / EISMASCHINE /
SORBETIÈRE SEM 90 C3
GB
IE
ICE CREAM MAKER
Operating instructions
FR
BE
SORBETIÈRE
Mode d'emploi
CZ
ZMRZLINOVAČ
Návod k obsluze
SK
PRÍSTROJ NA VÝROBU ZMRZLINY
Návod na obsluhu
DK
ISMASKINE
Betjeningsvejledning
HU
FAGYLALTGÉP
Kezelési útmutató
IAN 385849_2107
DE
AT
CH
EISMASCHINE
Bedienungsanleitung
NL
BE
IJSMACHINE
Gebruiksaanwijzing
PL
MASZYNKA DO LODÓW
Instrukcja obsługi
ES
HELADERA ELÉCTRICA
Instrucciones de uso
IT
GELATIERA
Istruzioni per l'uso
SI
APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA
Navodila za uporabo
DE
BE
NL
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEM 90 C3

  • Seite 1 ICE CREAM MAKER / EISMASCHINE / SORBETIÈRE SEM 90 C3 ICE CREAM MAKER EISMASCHINE Operating instructions Bedienungsanleitung SORBETIÈRE IJSMACHINE Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing ZMRZLINOVAČ MASZYNKA DO LODÓW Návod k obsluze Instrukcja obsługi PRÍSTROJ NA VÝROBU ZMRZLINY HELADERA ELÉCTRICA Návod na obsluhu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den the illustrations and familiarise yourself with all Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- functions of the device. ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeel- contenant les illustrations et familiarisez-vous...
  • Seite 4 Table of Contents Information about this user manual ..........7 1.1. Explanation of symbols ..................7 Proper use ..................9 Safety information ............... 10 Description of components ............15 4.1. Appliance ......................15 4.2. Control panel ....................15 Package contents ................. 15 Technical specifications ..............16 6.1.
  • Seite 5 6 - English...
  • Seite 6 1. Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
  • Seite 7 Warning: risk of electric shock! DC current symbol Symbol for alternating current (AC) Protection class II Electrical appliances in protection class II refers to appliances that have double and/or reinforced insulation throughout and do not have the op- tion of connecting a protective conductor. The housing of an electrical ap- pliance in protection class II, with surrounding insulating material, might ei- ther form all of the additional or reinforced insulation, or part of it.
  • Seite 8 Packaging material label regarding waste separation. Label includes ab- breviations (a) and numbers (b) with the following meaning: 1–7: plas- tics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials. Tested safety Products that feature this symbol meet the requirements of the German Product Safety Act. 2.
  • Seite 9 3. Safety information IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! WARNING! Risk of injury! Risk of injury due to improper use.  Keep the appliance and its accessories out of the reach of chil- dren.  This appliance can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in how to use the ap-...
  • Seite 10  Check before using the appliance that the voltage given on the mains adapter corresponds with the local mains voltage.  When you unplug the mains adapter and mains cable from the mains socket, always take hold of the plug itself, not the cable. ...
  • Seite 11 The appliance must not be submerged in water or other liquids, nor exposed to running water or used in damp environments, as this may result in an electric shock.  Disconnect the mains adapter for the appliance from the mains socket if: −...
  • Seite 12  Do not close the ventilation openings on the appliance housing or installation housing.  Do not use any mechanical appliances or artificial means to accel- erate defrosting other than those recommended by the manufactur-  Do not touch the frozen aluminium container with wet hands. ...
  • Seite 13  If necessary, place the appliance on a suitable underlay.  Do not place the appliance in direct sunlight. CAUTION! Risk to health! Poor hygiene could pose a risk to health.  Keep all implements used to prepare ice cream clean. ...
  • Seite 14 4. Description of components 4.1. Appliance Motor block Motor shaft Fixing screws for motor block Stirrer Operating panel (on top) Housing Ventilation slots Aluminium container Mains cable with adapter and plug 4.2. Control panel 1 1) Ice cream button Soft ice cream button Off button 5.
  • Seite 15 6. Technical specifi cations Ice-cream maker Only use the mains adapter supplied! Voltage: DC 18 V 5000 mA Output: 90 W Protection class: Container capacity: 700 ml (top edge) Filling volume of container: Max. 300 ml Cyclopentane: 1 1 g +/- 4 g Preparation time Approx.
  • Seite 16 Power consumption with zero 0,18 W load Protection class: Degree of protection: IP20 Ambient temperature: Ta=30 °C Input current 6.1. Information on cyclopentane Cyclopentane is used as 100% HCFC-free insulating material in this appliance. This helps to protect the ozone layer and reduces the so-called greenhouse effect. 7.
  • Seite 17 9. Operation  Mix the ingredients for your chosen recipe in a suitable container.  Fill the aluminium container in the ice-cream maker with the prepared ice cream mixture.  Use the supplied measuring cup or spoon for measuring out the ingredients. Observe the filling volume of 300 ml.
  • Seite 18 ATTENTION! Damage to the appliance! Damage to the appliance caused by improper handling.  Do not store finished ice cream in the aluminium contain- er under any circumstances. Use a suitable deep freeze container.  After preparing ice cream, carefully clean the appliance parts (aluminium container, lid and stirrer) as described on Page 23.
  • Seite 19 10.2. Basic recipe for citrus fruit sorbet Ingredients (1–2 por- Preparation tions)  Extract the juice from the fruit, i.e. squeeze the lem- 200 ml water 85 g sugar  Heat the water and sugar in a pan until the sugar Fruit as desired (e.g.
  • Seite 20 10.4. Chocolate ice cream Ingredients (1–2 por- Preparation tions)  Beat the egg and sugar together with the agave 1 egg (size M) syrup in a container until it reaches a uniform con- 45 g granulated sugar sistency. 85 ml whole milk, 3.5% (cold) ...
  • Seite 21 10.5. Banana yoghurt ice cream Ingredients (1–2 por- Preparation tions)  Mix the yoghurt, whipping cream and sugar until a 1 large banana smooth mixture forms. 150 g natural yoghurt, 3.5%  Use a fork to mash the banana – until smooth or (cold) lumpy, as desired –...
  • Seite 22 11. Cleaning the appliance WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.  Never immerse the appliance in water or other liquids!  Unplug the plug from the socket before cleaning the ap- pliance.
  • Seite 23 13. Troubleshooting The product left our warehouse in perfect condition. If you do, however, discover a prob- lem, see if you can solve it by using the solutions offered in the following table. If you do not succeed, contact our Customer Service department. Problem Possible cause Troubleshooting...
  • Seite 24 15. Privacy statement Dear Customer, We wish to inform you that we, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Germany, process your personal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data protection officer who can be contacted at MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
  • Seite 25 16.2. Warranty period and legal claims for defects The warranty period is not prolonged by the above fulfilment. This also applies for re- placed and repaired parts. Any damage or defects present at the time of purchase must be notified immediately after unpacking. Repairs that are carried out after the expiration of the warranty period are subject to a charge.
  • Seite 26 Service Ireland Hotline  +353 1 6533859  Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact Service North Ireland Hotline  +44 28 95922074  Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact IAN 385849_2107 17.1.
  • Seite 27 28 - English...
  • Seite 28 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........7 1.1. Zeichenerklärung ....................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............9 Sicherheitshinweise ..............10 Teilebeschreibung ................. 15 4.1. Gerät ......................15 4.2. Bedienpanel ....................15 Lieferumfang ................15 Technische Daten ................16 6.1. Information zu Cyclopentan ................17 Konformitätserklärung ..............17 Inbetriebnahme ................17 Bedienung ..................
  • Seite 29 6 - Deutsch...
  • Seite 30 1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wün- schen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Be- achten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
  • Seite 31 Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Das Zubehör ist spülmaschinengeeignet. Gleichstrom-Symbol Symbol für Wechselstrom Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte, die durchgehend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschluss- möglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Seite 32 Schaltnetzteil (elektrisch) Ein Schaltnetzteil wandelt eine unstabilisierte Eingangsspannung in eine konstante Ausgangsspannung um. Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „14. Entsorgung“ auf Sei- te 25) Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung. Kenn- zeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Be- deutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbund- stoffe 2.
  • Seite 33 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN - SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Ge- brauch.  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf- bewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche-...
  • Seite 34 dingt jederzeit frei zugänglich, damit der Netzadapter bei Gefahr ungehindert abgezogen werden kann.  Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Span- nungsangabe auf dem Netzadapter mit der örtlichen Netzspan- nung übereinstimmt.  Wenn Sie den Netzadapter mit Netzkabel aus der Steckdose zie- hen, fassen Sie immer den Stecker selbst an und ziehen Sie nicht am Kabel.
  • Seite 35  Das Netzkabel des Netzadapters kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Anschlusskabels muss der Netzadapter ver- schrottet und durch einen Netzadapter des gleichen Typs ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenden Sie sich in die- sem Fall an das Service-Center. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in feuchten Räu- men verwendet werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
  • Seite 36 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Behandlung kann Schäden für Ihr Gerät und Ihre Gesundheit zur Folge haben. Befolgen Sie unbe- dingt folgende Hinweise:  Greifen Sie nicht in die laufende Eismaschine.  Halten Sie ebenfalls Haare, Kleidung und andere Gegenstände fern.  Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder Einbaugehäuse nicht verschließen.
  • Seite 37  Überschreiten Sie nicht die Füllmenge von 300 ml. Beachten Sie die MAX-Markierung in dem Aluminiumbehälter.  Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Oberflächen des Aluminiumbehälters beschädigen. Benutzen Sie den mitgelieferten Silikon-Spatel oder Holzbesteck zur Entnahme des fertiggestellten Eises. ...
  • Seite 38 4. Teilebeschreibung 4.1. Gerät Motorblock Motorwelle Deckel Befestigungsschraube für Motorblock Rührwerkzeug Bedienpanel (auf der Oberseite) Gehäuse Belüftungsschlitze Aluminiumschale Netzkabel mit Adapter und Stecker 4.2. Bedienpanel 1 1) Taste Speiseeis Taste Softeis OFF-Taste 5. Lieferumfang Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
  • Seite 39 6. Technische Daten Eismaschine Nur mitgelieferten Netzadapter verwenden! Spannung: 18 V 5,0 A Leistung: 90 W Schutzklasse: Behälter-Kapazität: 700 ml (Oberkante) Behälterfüllmenge: max. 300 ml Cyclopentan: 1 1 g +/- 4 g Zubereitungszeit ca. 50–80 Minuten (Raumtemperatur < 27 °C) (für 1–2 Portionen): abhängig von der Eisvariante und Konsistenz, s.
  • Seite 40 Schutzklasse Schutzart IP20 Umgebungstemperatur Ta = 30 °C Eingangsstrom 2 A 6.1. Information zu Cyclopentan In diesem Gerät wurde Cyclopentan als 100 % FCKW-freies Isoliermittel verwendet. Da- durch wird die Ozonschicht geschützt und der sogenannte Treibhauseffekt reduziert. 7. Konformitätserklärung Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestim- mungen befindet: •...
  • Seite 41 9. Bedienung  Vermengen Sie die Zutaten des jeweiligen Rezeptes in einem geeigneten Behälter.  Befüllen Sie die Aluminiumschale der Eismaschine mit der vorbereiteten Eismasse.  Verwenden Sie den mitgelieferten Messbecher oder Messlöffel zur Dosierung der Zu- taten. Beachten Sie die Füllmenge von 300 ml. ...
  • Seite 42 ACHTUNG! Geräteschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät  Bewahren Sie fertiggestelltes Eis keinesfalls in der Alumi- niumschale auf, sondern verwenden Sie geeignetes Tief- kühlgeschirr.  Reinigen Sie nach der Eiszubereitung die Geräteteile (Aluminiumschale, Deckel und Rührwerkzeug) sorgfältig, wie auf Seite 23 beschrieben. 10.
  • Seite 43 10.2. Grundrezept Zitrusfrucht-Sorbet Zutaten (1–2 Portionen) Zubereitung  Aus dem Obst Fruchtsaft gewinnen, z. B. durch 200 ml Wasser Auspressen der Zitrone. 85 g Zucker  Wasser und Zucker in einem Kochtopf aufkochen, Obst nach Wunsch (z. B. eine bis sich der Zucker komplett aufgelöst hat. Bio-Zitrone) ...
  • Seite 44 10.4. Schokoladeneis Zutaten (1–2 Portionen) Zubereitung  Das Ei mit dem Zucker und dem Agavendicksaft zu 1 Ei (Größe M) einer homogenen Masse in einem Behälter verrüh- 45 g Kristallzucker ren. 85 ml Milch 3,5% (kalt)  Die Milch in einem Topf auf der Herdplatte erhitzen 140 ml Schlagsahne (kalt) (nicht kochen) und langsam die Eimasse einrühren, 8 g Agavendicksaft...
  • Seite 45 10.5. Bananen-Joghurt-Eis Zutaten (1–2 Portionen) Zubereitung  Joghurt, Schlagsahne und Zucker zu einer glatten 1 große Banane Masse verrühren. 150 g Naturjoghurt 3,5%  Banane mit einer Gabel pürieren – je nach (kalt) Wunsch glatt oder stückiger – und zur Joghurt- 2 EL Schlagsahne (kalt) Sahne-Masse hinzufügen.
  • Seite 46 11. Gerät reinigen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.  Entfernen Sie den Deckel mit Motorblock und Rührwerkzeug ...
  • Seite 47 12. Außerbetriebnahme Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker und bewah- ren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. 13. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie den- noch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben.
  • Seite 48 14. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebens- dauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Seite 49 16. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln die- ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge- schränkt.
  • Seite 50 16.4. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer IAN 385849_2107 als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titel- blatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Seite 51 28 - Deutsch...
  • Seite 52 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ....55 1.1. Explication des symboles ................55 Utilisation conforme ..............57 Consignes de sécurité ..............58 Description des éléments ..............63 4.1. Appareil ....................... 63 4.2. Panneau de commande ................63 Contenu de la livraison ..............63 Caractéristiques techniques ............64 6.1.
  • Seite 53 54 - Français...
  • Seite 54 1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisa- tion. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en ser- vice. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Seite 55 Avertissement d’un risque dû à des matières inflammables et/ou facile- ment inflammables ! Risque d’électrocution ! Symbole de courant continu Symbole de courant alternatif Classe de protection II Les appareils électriques de classe de protection II sont des appareils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité...
  • Seite 56 Éliminez l’appareil de manière écologique (voir « 14. Recyclage » à la page 73) Marquage des matériaux d’emballage relevant des consignes de tri. Mar- quage avec abréviations (a) et numérotation (b) selon la classification sui- vante : 1-7 : plastiques/20–22 : papier et carton/80–98 : matériaux composites 2.
  • Seite 57 3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISA- TION ULTÉRIEURE ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Toute utilisation incorrecte présente un risque de blessure.  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.
  • Seite 58 courant accessible à tout moment afin de pouvoir débrancher sans danger l’adaptateur secteur.  Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que l’indication de tension sur l’adaptateur secteur correspond à la tension réseau lo- cale.  Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur avec le cordon d’alimentation de la prise de courant, saisissez toujours la fiche et ne tirez pas sur le câble.
  • Seite 59  L’appareil étant réglé automatiquement sur 50 ou 60 Hz, aucune mesure n’est nécessaire de la part de l’utilisateur pour atteindre cette fréquence.  Le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur ne peut pas être remplacé. En cas de dommage du cordon d’alimentation, l’adap- tateur secteur doit être éliminé...
  • Seite 60  Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé tel qu’une prise sans fil. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Toute manipulation incorrecte peut endommager votre ap- pareil et nuire à votre santé. Respectez impérativement les consignes suivantes : ...
  • Seite 61  Ne posez pas l’appareil sur le bord d’une table afin d’éviter qu’il ne bascule et tombe.  Installez l’appareil sur une surface stable et plane.  Ne dépassez pas la contenance de 300 ml. Respectez le repère MAX du bol en aluminium. ...
  • Seite 62 DANGER ! Risque d’explosion et d’incendie ! L’isolation contient du cyclopentane. Un endommagement de l’isolation peut libérer un mélange gaz-air inflammable et déclencher une explosion.  Évitez toute flamme nue et source de feu. 4. Description des éléments 4.1. Appareil Bloc moteur Arbre moteur Couvercle Vis de fixation du bloc moteur...
  • Seite 63 6. Caractéristiques techniques Sorbetière Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ! Tension : 18 V CC 5 000 mA Puissance : 90 W Classe de protection : Capacité du bol : 700 ml (bord supérieur) Contenance maximale du bol : Max. 300 ml Cyclopentane : 1 1 g +/- 4 g Temps de préparation Env. 50 à 80 minutes (température ambiante (pour 1 à...
  • Seite 64 Consommation électrique à 0,18 W charge nulle Classe de protection : Type de protection : IP20 Température ambiante : Ta =30 °C Courant d’entrée 2 A 6.1. Information relative au cyclopentane L’appareil utilise le cyclopentane comme isolant 100 % sans CFC. Cela contribue à la pro- tection de la couche d’ozone et à la réduction de l’effet de serre. 7.
  • Seite 65 9. Utilisation  Mélangez dans un récipient approprié les ingrédients de la recette choisie.  Versez ensuite la préparation dans le bol en aluminium  de la sorbetière.  Utilisez le verre doseur ou les cuillères doseuses fournis pour mesurer les ingrédients. Respectez la contenance maximale de 300 ml.
  • Seite 66 ATTENTION ! Endommagement de l’appareil ! Toute manipulation incorrecte peut endommager l’appareil.  Ne conservez en aucun cas la glace prête dans le bol en aluminium, mais utilisez toujours des récipients de congé- lation appropriés.  Après la préparation de crème glacée, nettoyez soi- gneusement les pièces de l’appareil (bol en aluminium, couvercle et bras mélangeur), comme décrit en Page 10.
  • Seite 67 10.2. Recette de base de sorbet aux agrumes (sorbet au citron) Ingrédients (1 à 2 por- Préparation tions)  Pressez le jus des fruits, p. ex. des citrons. 200 ml d’eau  Versez l’eau et le sucre dans une casserole et por- 85 g de sucre tez à...
  • Seite 68 10.4. Glace au chocolat Ingrédients (1 à 2 por- Préparation tions)  Dans un bol, mélangez l’œuf avec le sucre et le si- 1 œuf (calibre moyen) rop d’agave jusqu’à obtention d’une préparation 45 g de sucre cristal homogène. 85 ml de lait à 3,5 % de ma- ...
  • Seite 69 10.5. Glace au yaourt à la banane Ingrédients (1 à 2 por- Préparation tions)  Mélangez le yaourt, la crème fouettée et le sucre 1 grosse banane afin d’obtenir une préparation bien lisse. 150 g de yaourt nature à  Écrasez la banane avec une fourchette, avec ou 3,5 % de matière grasse (froid) sans morceaux selon votre goût, et ajoutez-la à...
  • Seite 70 11. Nettoyage de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides !  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de cou- rant avant de nettoyer l’appareil.
  • Seite 71 12. Mise hors tension Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, débranchez la fiche de la prise de courant et rangez l’appareil dans un endroit sec. 13. Dépannage Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez cependant un problème avec l’appareil, essayez tout d’abord de le résoudre à...
  • Seite 72 14. Recyclage EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dom- mage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de maté- riaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.
  • Seite 73 missaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information du Bade-Wur- temberg, Postfach 10 29 32, 70025 Stuttgart. www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de. Le traitement de vos données est nécessaire dans le cadre du traitement de la garantie. Sans la mise à disposition des données nécessaires, le traitement de la garantie n’est pas possible.
  • Seite 74 qui sont déconseillés dans le mode d’emploi, ou dont vous êtes avertis, doivent également être impérativement évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage profes- sionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et d’interventions non réalisées par notre centre SAV agréé.
  • Seite 75 SAV Suisse Hotline  +41 44 2006089  Lun - Ven: 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.mlap.info/contact IAN 385849_2107 17.1. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. MLAP GmbH Meitnerstr.
  • Seite 76 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........79 1.1. Betekenis van de symbolen ................ 79 Gebruiksdoel ................81 Veiligheidsvoorschriften ...............82 Beschrijving van de onderdelen ............87 4.1. Apparaat ...................... 87 4.2. Bedieningspaneel ..................87 Inhoud van de levering ..............87 Technische gegevens..............88 6.1. Informatie over cyclopentaan ..............89 Verklaring van overeenstemming ..........89 Ingebruikname ................89 Bediening ..................90...
  • Seite 77 78 - Nederlands...
  • Seite 78 1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel ple- zier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het product en in de gebruiks- aanwijzing in acht.
  • Seite 79 Waarschuwing voor gevaar door brandgevaarlijke en/of licht ontvlam- bare stoffen! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! Symbool voor gelijkstroom Symbool voor wisselstroom Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appara- ten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding.
  • Seite 80 Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie “14. Afvalver- werking” op blz. 97) Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor het scheiden van afval. Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgende: 1–7: kunststoffen/20-22: papier en karton/80-98: composietmaterialen Geteste veiligheid Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Duitse wet op de productveiligheid.
  • Seite 81 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DEZE ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel bij verkeerd gebruik.  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kin- deren.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke be- perking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toe- zicht op hen houdt of hen instructie heeft gegeven hoe ze het ap-...
  • Seite 82 tact altijd vrij toegankelijk is, zodat de netadapter er bij gevaar gemakkelijk uit kan worden gehaald.  Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of de op de netadapter aangegeven spanning overeenkomt met de lokale netspanning.  Als u de netadapter met het netsnoer uit het stopcontact haalt, pak deze dan altijd vast aan de stekker zelf en trek niet aan het snoer.
  • Seite 83  Het snoer van de netadapter kan niet worden vervangen. Om ri- sico's te voorkomen, moet de netadapter bij beschadiging van de aansluitkabel worden vernietigd en worden vervangen door een netadapter van hetzelfde type. Neem in dit geval contact op met ons Service Center.
  • Seite 84 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Als er verkeerd met het apparaat wordt omgegaan, kan het beschadigd raken en kan uw gezondheid in gevaar komen. De volgende aanwijzingen moeten altijd worden opgevolgd:  Grijp niet in de draaiende ijsmachine.  Houd ook uw haar, kleding en andere voorwerpen uit de buurt. ...
  • Seite 85  Harde en puntige voorwerpen (bijv. metalen lepels) kunnen het oppervlak van de aluminium bak beschadigen. Gebruik de mee- geleverde siliconen spatel of houten bestek om het ijs als het klaar is uit het apparaat te halen.  Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde netvoe- ding.
  • Seite 86 4. Beschrijving van de onderdelen 4.1. Apparaat Motorblok Motoras Deksel Bevestigingsschroef voor motorblok Menghaak Bedieningspaneel (aan de bovenzijde) Behuizing Ventilatieopeningen Aluminiumschaal Netsnoer met adapter en stekker 4.2. Bedieningspaneel 1 1) Toets consumptie-ijs Toets softijs Off-toets 5. Inhoud van de levering Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de levering niet compleet is.
  • Seite 87 6. Technische gegevens IJsmachine Alleen gebruiken met de meegeleverde netadapter! Spanning: 18 V DC 5000 mA Vermogen: 90 W Veiligheidsklasse: Inhoud bak 700 ml (bovenkant) Vulhoeveelheid bak: max. 300 ml Cyclopentaan: 1 1 g +/- 4 g Bereidingstijd ca. 50-80 minuten (kamertemperatuur < 27 °C) (voor 1-2 porties): afhankelijk van de ijsvariant en consistentie, zie receptvoorstellen...
  • Seite 88 Opgenomen vermogen bij nullast 0,18 W Veiligheidsklasse: Beschermingsklasse: IP20 Omgevingstemperatuur: Ta = 30 °C Ingangsstroom 2 A 6.1. Informatie over cyclopentaan In dit apparaat werd cyclopentaan als 100 % cfk-vrij isolatiemiddel gebruikt. Hierdoor wordt de ozonlaag beschermd en het broeikaseffect verminderd. 7. Verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart de fabrikant dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: •...
  • Seite 89 9. Bediening  Meng de ingrediënten van het betreffende recept in een geschikte kom.  Vul de aluminiumschaal van de ijsmachine met de voorbereide ijsmassa.  Gebruik voor het afmeten van de ingrediënten de meegeleverde maatbeker of maat- lepels. Houd u aan de maximale vulhoeveelheid van 300 ml. ...
  • Seite 90 LET OP! Schade aan het apparaat! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken.  Bewaar bereid ijs in geen geval in de aluminiumschaal, maar gebruik een geschikte diepvriesdoos.  Reinig na de ijsbereiding de onderdelen van het appa- raat (aluminiumschaal, deksel en menghaak) zorgvuldig, zoals op blz.
  • Seite 91 10.2. Basisrecept citrussorbet Ingrediënten (1-2 por- Bereiding ties)  Het fruit persen, bijv. de citroen. 200 ml water  Water en suiker in een pan aan de kook brengen 85 g suiker tot de suiker volledig is opgelost. Fruit naar wens (bijv. een bio- ...
  • Seite 92 10.4. Chocolade-ijs Ingrediënten (1-2 por- Bereiding ties)  Het ei met de suiker en het agavediksap tot een ho- 1 ei (maat M) mogene massa in een kom roeren. 45 g kristalsuiker  De melk in een pan op het fornuis opwarmen (niet 85 ml melk 3,5 % (koud) koken) en langzaam de eimassa erdoor roeren, 140 ml slagroom (koud)
  • Seite 93 10.5. Bananen-yoghurtijs Ingrediënten (1-2 por- Bereiding ties)  Yoghurt, slagroom en suiker tot een gladde mas- 1 grote banaan sa mengen. 150 g natuuryoghurt 3,5 %  Banaan met een vork pureren - naar wens he- (koud) lemaal plat of kleine stukjes - en aan de yog- 2 eetlepels slagroom (koud) hurt-roommassa toevoegen.
  • Seite 94 11. Apparaat reinigen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onder- delen die onder stroom staan.  Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!  Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het appa- raat reinigt.
  • Seite 95 12. Buiten gebruik stellen Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op een droge plaats op. 13. Problemen oplossen Het product heeft ons bedrijf zonder fouten of gebreken verlaten. Mocht u desondanks een probleem vaststellen, probeer dan eerst om dit op te lossen aan de hand van de on- derstaande tabel.
  • Seite 96 14. Afvalverwerking VERPAKKING Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen wor- den afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Gebruikte apparaten mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd.
  • Seite 97 tragter für Datenschutz und Informationsfreiheit Baden-Württemberg), Postbus 10 29 32, 70025 Stuttgart. www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de. De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling. Zonder de vereiste gegevens is garantieafwikkeling niet mogelijk. 16. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het pro- duct.
  • Seite 98 aanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten absoluut wor- den vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor zakelijke toepassingen. Bij misbruik of onjuiste omgang, gebruik van geweld en bij ingrepen die niet door ons erkende onderhoudscentrum zijn uitgevoerd, kom de garantie te vervalen.
  • Seite 99 Service België Hotline  +32 2 2903192  Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact IAN 385849_2107 17.1. Leverancier/producent/importeur Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecentrum. MLAP GmbH Meitnerstr.
  • Seite 100 Obsah Informace o tomto návodu k obsluze .......... 103 1.1. Vysvětlení symbolů ..................103 Používání v souladu s určením ............ 105 Bezpečnostní pokyny ..............106 Popis částí ...................110 4.1. Přístroj ......................1 10 4.2. Ovládací panel ..................1 10 Obsah balení ................111 Technické údaje ................111 6.1.
  • Seite 101 102 - Čeština...
  • Seite 102 1. Informace o tomto návodu k obsluze Děkujeme, že jste se rozhodli pro náš výrobek. Přejeme vám mnoho radosti při jeho používání. Před uvedením do provozu si pozorně pročtěte bezpečnostní pokyny. Dbejte výstrah uvedených na přístroji a v návodu k obsluze. Návod k obsluze uchovávejte tak, abyste jej vždy měli po ruce. Pokud budete přístroj pro- dávat nebo předávat dál, bezpodmínečně...
  • Seite 103 Výstraha před nebezpečím způsobeným zápalnými a/nebo vysoce hoř- lavými látkami! Varování před nebezpečím zásahu elektrickým proudem! Symbol stejnosměrného proudu Symbol střídavého proudu Třída ochrany II Elektrické přístroje s třídou ochrany II jsou elektrické přístroje, které mají na celém svém povrchu dvojitou a/nebo zesílenou izolaci a nemají přípoj- ku pro ochranný...
  • Seite 104 Likvidaci přístroje proveďte ekologickým způsobem (viz „14. Likvidace“ na straně 120) Značení obalových materiálů při třídění odpadu. Značení pomocí zkra- tek (a) a čísel (b) s následujícím významem: 1–7: plasty / 20–22: papír a karton / 80–98: kompozitní materiály Ověřená bezpečnost Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky zákona o bezpeč- nosti výrobků.
  • Seite 105 3. Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Při nesprávném používání může dojít k poškození přístroje.  Přístroj a příslušenství ukládejte mimo dosah dětí.  Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi smějí...
  • Seite 106  Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda se údaj o na- pětí na síťovém adaptéru shoduje s místním napětím.  Při odpojování síťového adaptéru se síťovým kabelem ze zásuvky tahejte vždy za samotnou zástrčku, nikoli za kabel.  Připojovací kabel nelámejte ani nemačkejte. ...
  • Seite 107  Síťový adaptér přístroje vytáhněte ze zásuvky, když − budete přístroj čistit, − je přístroj vlhký nebo se namočil, − už přístroj nebudete používat.  Zamezte styku s vodou a jinými kapalinami. Přístroj, síťový adaptér a síťový kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od umyvadel, dře- zů...
  • Seite 108  K urychlení odmrazování nepoužívejte žádná jiná mechanická za- řízení ani jiné umělé prostředky, než které doporučuje výrobce.  Hluboce zmrazené hliníkové nádoby se nedotýkejte mokrýma ru- kama.  V přístroji nebo v jeho blízkosti neskladujte výbušné látky, jako jsou například aerosolové rozprašovače s hořlavým hnacím plynem. ...
  • Seite 109 UPOZORNĚNÍ! Ohrožení zdraví! Nedostatečná hygiena ohrožuje zdraví.  Při přípravě zmrzliny udržujte veškeré pracovní náčiní čisté.  Připravenou zmrzlinovou hmotu uchovávejte v chladničce, nikoli však déle než 24 hodin.  Čerstvou zmrzlinu byste měli ihned zkonzumovat. V mrazničce ji uchovávejte max. 1 týden při teplotě –18 °C. ...
  • Seite 110 5. Obsah balení Zkontrolujte úplnost dodávky. Není-li dodávka kompletní, do 14 dnů od nákupu nás infor- mujte. • zmrzlinovač, včetně − motorového bloku − krytu proti stříkání − míchadla • síťový adaptér • 5 odměrných lžiček • 1 porcovač zmrzliny • silikonová špachtle •...
  • Seite 111 Označení modelu HB90-180500SPA Vstupní napětí 100–240 V ~ Frekvence vstupního střídavého 50/60 Hz proudu Výstupní napětí 18,0 V výstupní proud 5,0 A Výstupní výkon 90,0 W Průměrná účinnost v aktivním re- 89,3 % žimu Účinnost při malém zatížení (10 86,3 % Příkon ve stavu bez zátěže 0,18 W Třída ochrany: Druh ochrany:...
  • Seite 112 8. Uvedení do provozu  Před prvním a každým dalším použitím očistěte všechny volné části (víko a míchadlo) a také hliníkovou misku v přístroji měkkou utěrkou a běžným prostředkem na mytí nádo- bí. Nechte vše dobře uschnout.  Postavte zmrzlinovač na rovný, neklouzavý povrch odolný vůči teplu. ...
  • Seite 113  Po uplynutí stanovené doby vytáhněte zástrčku ze zásuvky.  Sejměte kryt s motorovým blokem a míchadlem.  Pomocí přiložené stěrky a nakloněním krytu přístroje o 45 ° vyjměte zmrzlinu z hliníko- vé misky.  Než zmrzlinovač znovu zapnete, počkejte, než se zahřeje na teplotu v místnosti. POZOR! Poškození...
  • Seite 114 10. Recepty 10.1. Základní recept na tuhou zmrzlinu (vanilkovou zmrzlinu) Přísady (1–2 porce) Příprava  Smíchejte žloutky s moučkovým a vanilkovým cuk- 1 žloutek (velikost vejce M) rem v misce, dokud se cukr nerozpustí a nevznikne 30 g moučkového cukru světlá, krémová...
  • Seite 115 10.2. Základní recept na sorbet z citrusových plodů Přísady (1–2 porce) Příprava  Z ovoce získejte ovocnou šťávu, např. vymačkej- 200 ml vody te citron. 85 g cukru  Vodu a cukr přiveďte v hrnci k varu, dokud se cukr ovoce podle chuti (např.
  • Seite 116 10.4. Čokoládová zmrzlina Přísady (1–2 porce) Příprava  Vejce smíchejte s cukrem a sirupem z agáve a směs 1 vejce (velikost M) vyšlehejte do homogenní hmoty v nádobě. 45 g krystalového cukru  V hrnci na sporáku zahřejte mléko (nevařte) a po- 85 ml studeného mléka 3,5% malu do něj vmíchejte vaječnou směs, poté...
  • Seite 117 10.5. Banánovo-jogurtová zmrzlina Přísady (1–2 porce) Příprava  Jogurt, šlehačku a cukr vymíchejte do hladké hmo- 1 velký banán 150 g studeného přírodního  Rozmačkejte banán vidličkou – podle chuti na jogurtu 3,5 % hladkou nebo hrudkovitou hmotu – a přidejte do 2 lžíce studené...
  • Seite 118 11. Čištění přístroje VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným sou- částmi zařízení.  Přístroj nikdy nevkládejte do vody nebo jiných kapalin!  Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.  Sejměte kryt s motorovým blokem a míchadlem ...
  • Seite 119 13. Odstraňování závad Výrobek opustil naši firmu v bezvadném stavu. Pokud byste přesto zjistili problémy, pokus- te se je nejprve vyřešit sami podle níže uvedené tabulky. Nebudete-li úspěšní, kontaktujte náš zákaznický servis. Problém Možná příčina Odstraňování závad Zmrzlinovač ne- Síťová zástrčka není zapoje- Zařízení...
  • Seite 120 15. Prohlášení o ochraně osobních údajů Vážený zákazníku / vážená zákaznice, sdělujeme Vám, že my, společnost MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, jako správce zpracujeme Vaše osobní údaje. V záležitostech týkajících se ochrany osobních údajů máme odpovědnou osobu pověře- nou ochranou osobních údajů v rámci podniku, kterou lze kontaktovat na adrese MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
  • Seite 121 16.2. Záruční lhůta a zákonné nároky Záruční lhůta se odpovědností za vady neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené části. Případné škody a závady zjevné již při nákupu musí být oznámeny ihned po vybale- ní. Opravy po uplynutí záruční lhůty budou zpoplatněny. 16.3.
  • Seite 122 Servis Česká republika Hot line  +420 2 96180690  Po-Pá: 9:00 - 17:00 Použijte kontaktní formulář na www.mlap.info/contact IAN 385849_2107 17.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není adresou pro vrácení zboží. Kontaktujte nejprve servisní středisko uvedené výše. MLAP GmbH Meitnerstr.
  • Seite 123 124 - Čeština...
  • Seite 124 Spis treści Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ........127 1.1. Objaśnienie znaków ..................127 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........129 Zasady bezpieczeństwa ............. 130 Opis części .................. 135 4.1. Urządzenie ....................135 4.2. Panel obsługi....................135 Zawartość opakowania ............. 135 Dane techniczne ................. 136 6.1. Informacje o cyklopentanie ...............137 Deklaracja zgodności ..............
  • Seite 125 126 — Polski...
  • Seite 126 1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy wiele przyjemności pod- czas jego eksploatacji. Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj wskazówki bezpie- czeństwa. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu i w instrukcji ob- sługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając lub oddając urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż...
  • Seite 127 Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z łatwopalnymi i/lub zapalnymi materiałami! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z porażeniem prą- dem elektrycznym! Symbol prądu stałego Symbol prądu przemiennego Klasa ochronności II Urządzenia elektryczne klasy ochronności II to urządzenia posiadające w całości podwójną i/lub wzmocnioną izolację i nieumożliwiające pod- łączenia przewodu ochronnego. Obudowa otoczonego izolacją urzą- dzenia elektrycznego klasy ochronności II może częściowo lub w całości tworzyć...
  • Seite 128 Zutylizuj urządzenie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz „14. Utylizacja” na stronie 145) Oznakowanie materiałów opakowaniowych w przypadku segregacji od- padów. Oznakowanie ze skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier i tektura / 80–98: materiały złożone Sprawdzone bezpieczeństwo Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania niemieckiej ustawy o bezpieczeństwie produktów.
  • Seite 129 z przeznaczeniem i mogą powodować obrażenia ciała lub szko- dy materialne. 3. Zasady bezpieczeństwa WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Występuje ryzyko obrażeń ciała na skutek niewłaściwego użytkowania.  Urządzenie i akcesoria powinny być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. ...
  • Seite 130 OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem / zwarcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym / zwarcia przez dotknięcie części znajdujących się pod napięciem.  Podłączaj zasilacz sieciowy tylko do prawidłowo zainstalowane- go i łatwo dostępnego gniazda z przewodem ochronnym, znaj- dującego się w pobliżu miejsca instalacji. Gniazdo zasilania musi bezwzględnie pozostać zawsze dostępne, aby zasilacz mógł zo- stać...
  • Seite 131  Pod żadnym pozorem nie modyfikuj urządzenia ani nie próbuj go samodzielnie otwierać ani naprawiać.  Aby ustawić produkt na 50 lub 60 Hz, użytkownik nie musi wyko- nywać żadnych czynności. Produkt ustawia się automatycznie na 50 lub 60 Hz  Kabel sieciowy zasilacza jest niewymienialny. Aby uniknąć zagro- żeń...
  • Seite 132  Urządzenie nie może być użytkowane z zewnętrznym programa- torem czasowym lub oddzielnym układem zdalnego sterowania, np. gniazdkiem zdalnie sterowanym. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Nieodpowiednia obsługa może spowodować uszkodzenie urządzenia oraz szkody na zdrowiu. W związku z tym ko- niecznie przestrzegaj następujących wskazówek:  Nie wkładaj dłoni do pracującej maszyny do robienia lodów. ...
  • Seite 133  Stawiaj urządzenie na stabilnym, równym podłożu.  Nie napełniaj urządzenia większą ilością niż 300 ml. Zwróć uwa- gę na znacznik MAX w pojemniku aluminiowym.  Twarde i ostre przedmioty (np. metalowe łyżki) mogą uszkodzić powierzchnie aluminiowego pojemnika. Do wyjmowania goto- wych lodów używaj załączonej silikonowej szpatułki albo drew- nianych sztućców.
  • Seite 134 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem i pożarem! Izolacja zawiera cyklopentan. Przy uszkodzeniu izolacji może zostać uwolniona palna mieszanina gazu i powietrza i może dojść do wybuchów.  Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu. 4. Opis części 4.1. Urządzenie blok silnika wał silnika pokrywa śruba mocująca do bloku silnika mieszadło panel obsługi (po stronie górnej) obudowa...
  • Seite 135 6. Dane techniczne Maszyna do robienia lodów Używaj tylko zasilacza dostarczonego w zestawie! Napięcie: DC 18 V 5000 mA Moc: 90 W Klasa ochronności: Pojemność zbiornika 700 ml (górna krawędź) Pojemność pojemnika: maks. 300 ml Cyklopentan: 1 1 g +/- 4 g Czas przyrządzania ok. 50–80 minut (temperatura pokojowa < 27°C) (na 1–2 porcje): w zależności od typu lodów i konsystencji, patrz proponowane przepisy...
  • Seite 136 Sprawność przy niskim obciąże- 86,3 % niu (10%) Zużycie energii w stanie bez ob- 0,18 W ciążenia Klasa ochronności: Stopień ochrony: IP20 Temperatura otoczenia: Ta=30 °C Prąd wejściowy 6.1. Informacje o cyklopentanie W tym urządzeniu zastosowano cyklopentan jako materiał izolacyjny w 100% pozba- wiony HCFC. Chroni to warstwę ozonową i zmniejsza tak zwany efekt cieplarniany. 7.
  • Seite 137 9. Obsługa  Wymieszaj składniki danego przepisu w odpowiednim pojemniku.  Napełnij przygotowaną masą tackę aluminiową maszyny do robienia lodów.  Do dozowania składników używaj dostarczonej miarki albo łyżeczek do odmierzania. Nie napełniaj urządzenia większą ilością niż 300 ml.  Załóż pokrywę z blokiem silnika i mieszadłem na maszynę...
  • Seite 138 UWAGA! Uszkodzenie urządzenia! Nieprawidłowa obsługa urządzenia grozi jego uszkodze- niem.  Nie przechowuj gotowych lodów nigdy w tacce alumi- niowej, lecz stosuj odpowiednie naczynia do zamraża- nia.  Po przyrządzeniu lodów starannie oczyść części urzą- dzenia (tackę aluminiową, pokrywę i mieszadło), zgod- nie z opisem na Strona 143.
  • Seite 139 10.2. Podstawowy przepis na sorbet z owoców cytrusowych Składniki (1–2 porcje) Przyrządzanie  Uzyskaj sok z owoców, np. wyciśnij cytrynę. 200 ml wody  Zagotuj wodę i cukier w garnku do całkowitego 85 g cukru rozpuszczenia cukru. Owoce według życzenia (np.  Zdejmij garnek z kuchenki i wymieszaj sok owo- cytryna ekologiczna) cowy.
  • Seite 140 10.4. Lody czekoladowe Składniki (1–2 porcje) Przyrządzanie  Wymieszaj jajko z cukrem i syropem z agawy 1 jajko (wielkość M) w pojemniku na jednolitą masę. 45 g cukru krystalicznego  Rozgrzej mleko w garnku na płycie kuchennej (nie 85 ml mleka 3,5% (zimnego) gotuj) i powoli dodawaj, ciągle mieszając, masę 140 ml bitej śmietany (zimnej) jajeczną.
  • Seite 141 10.5. Lody jogurtowo-bananowe Składniki (1–2 porcje) Przyrządzanie  Wymieszaj jogurt, bitą śmietanę i cukier do posta- 1 duży banan ci gładkiej masy. 150 g jogurtu naturalnego  Rozgnieć banana widelcem — według wyboru na 3,5% (zimnego) gładko lub na kawałki — i dodaj do masy śmieta- 2 łyżki bitej śmietany (zimnej) nowo-jogurtowej.
  • Seite 142 11. Czyszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd.  Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych cie- czach!  Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.  Zdejmij pokrywę z blokiem silnika i mieszadłem ...
  • Seite 143 12. Wyłączenie z użytkowania Jeżeli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazdka i przecho- wuj urządzenie w suchym miejscu. 13. Rozwiązywanie problemów Produkt opuścił naszą firmę w nienagannym stanie. Jeżeli mimo to wystąpią problemy, spróbuj je najpierw rozwiązać, korzystając z poniższej tabeli. Jeżeli nie pozwoli to roz- wiązać...
  • Seite 144 14. Utylizacja OPAKOWANIE Urządzenie jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania są wykonane z materiałów, które można zuty- lizować w sposób przyjazny dla środowiska i przekazać do profesjonalnego recyklingu. URZĄDZENIE Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami komu- nalnymi. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie należy poddać...
  • Seite 145 Ochrony Danych i Wolności Informacji Kraju Związkowego Badenii-Wirtembergii, skrytka pocztowa 10 29 32, 70025 Stuttgart. www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de. Przetwarzanie Twoich danych jest konieczne do realizacji gwarancji; bez podania nie- zbędnych danych realizacja gwarancji nie będzie możliwa. 16. Gwarancja MLAP GmbH Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty za- kupu.
  • Seite 146 strzeganie wszystkich zapisów zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie uni- kać zastosowań i czynności, których odradza i przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie należy wykorzystywać go do celów komercyjnych. Niewłaściwe i nieodpowiednie obchodzenie się z produktem, stosowanie siły oraz ingerencja podmiotu innego niż...
  • Seite 147 17.1. Dostawca / producent / importer Poniższy adres nie jest adresem do zwrotów. W pierwszej kolejności należy skontaktować się z podanym powyżej centrum serwisowym. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 148 — Polski...
  • Seite 148 Obsah Informácie o tomto návode na obsluhu ........151 1.1. Vysvetlenie značiek ..................151 Správne použitie ................ 153 Bezpečnostné pokyny ..............154 Opis častí ................... 159 4.1. Zariadenie ....................159 4.2. Ovládací panel ..................159 Rozsah dodávky ................ 159 Technické údaje ................160 6.1.
  • Seite 149 150 - Slovenčina...
  • Seite 150 1. Informácie o tomto návode na obsluhu Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš výrobok. Veríme, že budete so zariade- ním spokojní. Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte bezpečnostné upozorne- nia. Dbajte na varovania na zariadení a v návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu majte vždy poruke. Ak zariadenie predáte alebo darujete inej osobe, bezpodmienečne jej odovzdajte aj tento návod na obsluhu, pretože je neoddeliteľ- nou súčasťou výrobku.
  • Seite 151 Varovanie pred nebezpečenstvom zásahu elektrickým prúdom! Symbol jednosmerného prúdu Symbol pre striedavý prúd Trieda ochrany II Elektrospotrebiče triedy ochrany II sú elektrické prístroje, ktoré majú prie- bežne dvojitú a/alebo zosilnenú izoláciu a nemajú možnosť pripojenia ochranného vodiča. Teleso elektrospotrebiča triedy ochrany II obklope- ného izolačným materiálom môže tvoriť...
  • Seite 152 Označenie obalových materiálov na účely triedenia odpadu. Označenie so skratkami (a) a číslami (b) s týmto významom: 1 – 7: plasty/20 – 22: papier a lepenka/80 – 98: kompozitné materiály Testovaná bezpečnosť Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú požiadavky zákona o bez- pečnosti výrobkov. 2. Správne použitie Zmrzlinovač...
  • Seite 153 3. Bezpečnostné pokyny DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA DÔKLADNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POU- ŽITIA V BUDÚCNOSTI! VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! Pri nesprávnom použití hrozí nebezpečenstvo poranenia.  Zariadenie a príslušenstvo uchovávajte mimo dosahu detí.  Deti vo veku 8 a viac rokov a osoby so zníženými fyzickými, sen- zorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami smú...
  • Seite 154 ka vždy voľne prístupná, aby ste v prípade nebezpečenstva mohli bez problémov vytiahnuť sieťový adaptér.  Pred uvedením zariadenia do prevádzky skontrolujte, či napätie uvedené na sieťovom adaptéri zodpovedá miestnemu sieťovému napätiu.  Keď vyťahujete sieťový adaptér s napájacím káblom zo zásuvky, dotýkajte sa vždy iba zástrčky a neťahajte kábel.
  • Seite 155  Napájací kábel sieťového adaptéra nemožno vymeniť. Ak je pri- pájací kábel poškodený, sieťový adaptér sa musí vyradiť a vyme- niť za sieťový adaptér rovnakého typu, aby sa predišlo nebezpe- čenstvu. V takom prípade sa obráťte na servisné stredisko. Zariadenie nesmiete ponárať do vody ani inej kvapaliny, držať pod tečúcou vodou ani používať...
  • Seite 156 VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! Nesprávna manipulácia môže mať za následok poškode- nie zariadenia a ujmu na zdraví osôb. Uistite sa, že dodr- žiavate tieto pokyny:  Nesiahajte do zmrzlinovača, keď je v prevádzke.  Taktiež držte vlasy, oblečenie a iné predmety v bezpečnej vzdiale- nosti od zariadenia.
  • Seite 157  Tvrdé a špicaté predmety (napr. kovové lyžice) môžu poškodiť po- vrch hliníkovej nádoby. Na vyberanie hotovej zmrzliny použite si- likónovú stierku alebo drevené nástroje.  Zariadenie používajte iba s dodaným napájacím adaptérom.  Dbajte na to, aby sa v chladiacej nádobe počas prevádzky nena- chádzali žiadne cudzie predmety (lyžice, špachtle atď.).
  • Seite 158 4. Opis častí 4.1. Zariadenie Blok motora Motorový hriadeľ Veko Upevňovacia skrutka na blok motora Miešací nástroj Ovládací panel (na hornej strane) Kryt Vetrací otvor Hliníková miska Napájací kábel s adaptérom a zástrčkou 4.2. Ovládací panel 1 1) Tlačidlo Zmrzlina Tlačidlo Jemná...
  • Seite 159 6. Technické údaje Zmrzlinovač Používajte len dodaný sieťový adaptér! Napätie: DC 18 V 5 000 mA Výkon: 90 W Trieda ochrany: Kapacita nádoby 700 ml (horný okraj) Objem náplne nádoby: max. 300 ml Cyklopentán: 1 1 g +/- 4 g Čas na prípravu cca 50 – 80 minút (izbová teplota < 27 °C) (na 1 –...
  • Seite 160 Príkon pri nulovom zaťažení 0,18 W Trieda ochrany: Stupeň ochrany: IP20 Teplota okolia: Ta=30 °C Vstupný prúd 2 A 6.1. Informácie o cyklopentáne V tomto zariadení sa ako 100 % izolačný prostriedok bez chlórfluórovaných uhľovodíkov používa cyklopentán. To nepoškodzuje ozónovú vrstvu a zmierňuje sa tak takzvaný sklení- kový...
  • Seite 161  Nasaďte kompletne namontované veko na teleso tak, aby sa miešací nástroj na- chádzal v hliníkovej miske Zariadenie je teraz pripravené na prevádzku. 9. Obsluha  Zmiešajte prísady príslušného receptu vo vhodnej nádobe.  Naplňte hliníkovú misku zmrzlinovača pripravenou surovou zmesou. ...
  • Seite 162 POZOR! Poškodenie zariadenia! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia v dôsledku ne- správnej manipulácie so zariadením.  V žiadnom prípade neuskladňujte hotovú zmrzlinu v hli- níkovej miske. Použite vhodnú nádobu do mrazničky.  Po príprave zmrzliny starostlivo očistite časti zariadenia (hliníková miska, veko a miešací nástroj) podľa postupu uvedeného na Strana 167.
  • Seite 163 10.2. Základný recept na citrusový sorbet Prísady (1 – 2 porcie) Príprava  Z ovocia extrahujte ovocnú šťavu, napr. vytlač- 200 ml voda te citrón. 85 g cukor  V hrnci varte vodu a cukor, až kým sa cukor úpl- Rôzne druhy ovocia (napr.
  • Seite 164 10.4. Čokoládová zmrzlina Prísady (1 – 2 porcie) Príprava  V nádobe rozmiešajte vajce s cukrom a agávovým 1 vajce (veľkosť M) sirupom. Musíte získať homogénnu zmes. 45 g kryštálového cukru  Na sporáku v hrnci ohrejte mlieko (nevarte) a po- 85 ml mlieka 3,5 % (studené) maly primiešajte zmes z vajíčka a cukru, následne 140 ml smotany na šľahanie...
  • Seite 165 10.5. Banánovo-jogurtová zmrzlina Prísady (1 – 2 porcie) Príprava  Jogurt, smotanu na šľahanie a cukor dohladka vy- 1 veľký banán miešajte. 150 g prírodného jogurtu  Banán roztlačte vidličkou – buď najemno, ale- 3,5 % (studený) bo s kúskami – a pridajte do jogurtovo-šľahačko- 2 PL smotany na šľahanie vej zmesi.
  • Seite 166 11. Čistenie zariadenia VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom na vodi- vých častiach.  Nikdy neponárajte zariadenie do vody alebo iných kva- palín!  Pred čistením zariadenia vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  Odstráňte veko s blokom motora a miešací...
  • Seite 167 13. Odstraňovanie porúch Výrobok opustil náš podnik v perfektnom stave. Ak napriek tomu zaznamenáte problém, pokúste sa ho najskôr odstrániť pomocou nasledujúcej tabuľky. Ak sa vám nepodarí prob- lém odstrániť, obráťte sa na náš zákaznícky servis. Problém Možná príčina Odstraňovanie porúch Zmrzlinovač...
  • Seite 168 15. Vyhlásenie o ochrane údajov Vážený zákazník! Oznamujeme vám, že ako prevádzkovateľ, spoločnosť MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart spracúvame vaše osobné údaje. V prípade otázok alebo pochybností v súvislosti s právom na ochranu údajov sa môže- te obrátiť aj na nášho špecialistu v tejto oblasti na: MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, datenschutz@mlap.info.
  • Seite 169 16.2. Záručná lehota a zákonné nároky za nedostatky Záručná lehota sa poskytnutím záručného plnenia nepredlžuje. Toto platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a nedostatky, ktoré sa prípadne objavia už pri kúpe, sa mu- sia ihneď po vybalení nahlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplat- nené.
  • Seite 170 Servis Slovensko Hotline  +421 2 333 256 33  Po – Pi: 9:00 – 17:00 Použite kontaktný formulár na www.mlap.info/contact IAN 385849_2107 17.1. Dodávateľ/výrobca/importér Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa určená na spätné zaslanie. Kontaktujte najskôr hore uvedené servisné pracovisko. MLAP GmbH Meitnerstr.
  • Seite 171 172 - Slovenčina...
  • Seite 172 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ....175 1.1. Explicación de los símbolos ..............175 Uso conforme a lo previsto ............177 Indicaciones de seguridad ............178 Descripción de las piezas ............183 4.1. Aparato ...................... 183 4.2. Panel de control ..................183 Volumen de suministro ...............
  • Seite 173 174 - Español...
  • Seite 174 1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfru- te con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguri- dad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 175 Advertencia de peligro por materiales inflamables y/o fácilmente infla- mables. Advertencia de peligro por descarga eléctrica. Símbolo de corriente continua Símbolo de corriente alterna Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que dis- ponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
  • Seite 176 Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase «14. Eliminación» en la página 193). Identificación de materiales de embalaje para la clasificación de resi- duos. Identificación con las abreviaturas (a) y números (b) con el siguien- te significado: 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.
  • Seite 177 3. Indicaciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡LÉALAS CON CUIDADO Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones en caso de un uso inade- cuado.  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
  • Seite 178 cindible que la toma de corriente siempre sea bien accesible para poder desenchufar el adaptador de red sin problemas.  Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que la ten- sión indicada en el adaptador de red se corresponda con la ten- sión de red local.
  • Seite 179  El cable de red del adaptador de red no puede reemplazar- se. En caso de daños en el cable de conexión, deberá desechar- se el adaptador de red y reemplazarse por un adaptador de red del mismo tipo para evitar peligros. En este caso, diríjase a nuestro Centro de servicio.
  • Seite 180 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Una manipulación inadecuada puede provocar daños en su aparato que repercutan en su salud. Por ello, es impres- cindible observar las siguientes indicaciones:  no manipule la heladera mientras se halle en funcionamiento,  mantenga el pelo, la ropa y otros objetos alejados del mismo, ...
  • Seite 181  Los objetos duros y puntiagudos (p. ej. cucharas metálicas) pue- den dañar las superficies del recipiente de aluminio. Utilice la es- pátula de silicona suministrada o cubertería de madera para reti- rar el helado terminado.  Opere el aparato solo con la fuente de alimentación suministrada. ...
  • Seite 182 4. Descripción de las piezas 4.1. Aparato Bloque de motor Eje del motor Tapa Tornillo de fijación para el bloque de motor Accesorio de batir Panel de control (en la parte superior) Carcasa Ranuras de ventilación Recipiente de aluminio Cable de red con adaptador y clavija 4.2.
  • Seite 183 6. Datos técnicos Heladera ¡Utilice solo los adaptadores de red suministrados! Tensión: 18 V CC 5000 mA Potencia: 90 W Clase de protección: Capacidad del recipiente 700 ml (borde superior) Cantidad de llenado del recipien- máx. 300 ml Ciclopentano: 1 1 g +/- 4 g Tiempo de preparación aprox.
  • Seite 184 Eficiencia media durante el fun- 89,3 % cionamiento Eficiencia con carga baja (10 %) 86,3 % Consumo de potencia en vacío 0,18 W Clase de protección: Grado de protección: IP20 Temperatura ambiente: Ta=30 °C Corriente de entrada 2 A 6.1. Información sobre el ciclopentano En este aparato se ha utilizado ciclopentano como aislante 100 % libre de CFC.
  • Seite 185 9. Manejo  Mezcle los ingredientes de la respectiva receta en un recipiente adecuado.  Llene el recipiente de aluminio de la heladera con la masa bruta de helado pre- parada.  Utilice el vaso medidor o la cuchara de medidoras suministrados para dosificar los in- gredientes.
  • Seite 186 ¡CUIDADO! ¡Daños en el aparato! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.  En ningún caso guarde el helado terminado en el reci- piente de aluminio, sino que debe utilizar vajilla apta para congelar.  Después de preparar el helado, limpie con cuidado las piezas del aparato (recipiente de aluminio, tapa y acce- sorio de batir) según se describe en Página 191.
  • Seite 187 10.2. Receta básica de sorbete de frutas cítricas Ingredientes (1-2 raciones) Preparación  Prepare zumo a partir de la fruta, p. ej., expri- 200 ml de agua ma el limón. 85 g de azúcar  Ponga a hervir agua con azúcar en una ca- Fruta al gusto (p.
  • Seite 188 10.4. Helado de chocolate Ingredientes (1-2 raciones) Preparación  Mezcle en un recipiente el huevo con el azúcar 1 huevo (tamaño M) y el zumo espeso de agave hasta obtener una 45 g de azúcar granulado pasta homogénea. 85 ml de leche 3,5 % (fría) ...
  • Seite 189 10.5. Helado de plátano y yogur Ingredientes (1-2 raciones) Preparación  Mezcle el yogur, la nata montada y el azúcar 1 plátano grande hasta obtener una pasta uniforme. 150 g de yogur natural 3,5 %  Triture el plátano con un tenedor, según de- (frío) see bien chafado o en trozos, y añádalo a la 2 cucharadas de nata monta-...
  • Seite 190 11. Limpieza del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.  Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos.  Antes de limpiar el aparato, extraiga la clavija de la toma de corriente.
  • Seite 191 13. Solución de fallos El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detecta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente. Problema Posible causa Solución...
  • Seite 192 14. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desechar- se de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reci- claje. APARATO Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica normal.
  • Seite 193 MLAP es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Ba- den-Württemberg, ap. correos 10 29 32, 70025 Stuttgart, www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de. El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será...
  • Seite 194 Hay que evitar en todo caso aquellos usos y acciones que se recomienda evitar en el ma- nual de instrucciones. El producto se ha diseñado exclusivamente para su uso particular y no es apto para fines comerciales. La garantía perderá su validez en caso de una utilización abusiva o inapro- piada, en caso de haber empleado la fuerza o en reparaciones que no hayan sido efec- tuadas por nuestro taller autorizado.
  • Seite 195 17.1. Proveedor/fabricante/importador Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección para devoluciones. Póngase en contacto primero con la oficina de servicio técnico indicada arriba. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA 196 - Español...
  • Seite 196 Indhold Informationer om denne betjeningsvejledning ......199 1.1. Tegnforklaring .................... 199 Tilsigtet brug ................201 Sikkerhedsanvisninger ...............202 Beskrivelse af dele ..............207 4.1. Maskine ...................... 207 4.2. Betjeningspanel ..................207 Leveringsomfang ...............207 Tekniske data ................208 6.1. Informationer om cyclopentan ..............209 Overensstemmelseserklæring ............209 Ibrugtagning ................209 Betjening ..................
  • Seite 197 198 - Dansk...
  • Seite 198 1. Informationer om denne betjeningsvejledning Tak, fordi du har valgt vores produkt. Vi ønsker dig god fornøjelse med maski- nen. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt før ibrugtagning. Overhold advarslerne på maskinen og i betjeningsvejledningen. Opbevar altid betjeningsvejledningen lige i nærheden. Hvis du sælger maskinen eller gi- ver den videre, skal du også...
  • Seite 199 Advarer om fare på grund af brandfarlige og/eller let antændelige stof- fer! Advarer om fare på grund af elektrisk stød! Jævnstrømssymbol Symbol for vekselstrøm Beskyttelsesklasse II Elektrisk materiel i beskyttelsesklasse II er elektrisk materiel, der er udstyret med kontinuerlig dobbelt og/eller forstærket isolering og ikke har nogen tilslutningsmuligheder for en beskyttelsesleder.
  • Seite 200 Bortskaf maskinen på en miljøvenlig måde (se ”14. Bortskaffelse” på side 216) Mærkning af emballagematerialer ved affaldssortering. Mærkning med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Kunststof- fer/20–22: Papir og pap/80–98: Kompositmaterialer Kontrolleret sikkerhed Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder bestemmelserne i produktsikkerhedsloven.
  • Seite 201 3. Sikkerhedsanvisninger VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL SENERE BRUG! ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser ved ukorrekt brug.  Maskinen og tilbehøret skal opbevares et sted, der er utilgænge- ligt for børn.  Denne maskine må bruges af børn fra 8 år og opefter samt af per- soner med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Seite 202  Kontroller, inden maskinen tages i brug, om spændingsangivelsen på netadapteren stemmer overens med den lokale netspænding.  Når du trækker netadapteren med netkablet ud af stikkontakten, skal du altid holde fast i selve stikket og aldrig trække i kablet. ...
  • Seite 203  Træk maskinens netadapter ud af stikkontakten, hvis − du rengør maskinen, − maskinen er blevet fugtig eller våd, − du ikke længere bruger maskinen.  Undgå berøring med vand eller andre væsker. Maskinen, neta- dapteren og netkablet må ikke komme i nærheden af håndvaske, køkkenvaske eller lignende.
  • Seite 204  Anvend ikke andre mekaniske indretninger til at fremskynde afrim- ningen eller øvrige kunstige midler end dem, som producenten an- befaler.  Tag ikke fat i den dybfrosne aluminiumsbeholder, når du har fugti- ge hænder.  Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i eller i nærheden af maskinen.
  • Seite 205 FORSIGTIG! Sundhedsfare! Der er risiko for sundhedsfare ved manglende hygiejne.  Hold alle arbejdsredskaber rene i forbindelse med istilberednin- gen.  Opbevar den forberedte ismasse i køleskab, dog ikke længere end 24 timer.  Frisk is skal spises straks. Opbevares ved –18 °C i maks. 1 uge i fryser.
  • Seite 206 4. Beskrivelse af dele 4.1. Maskine Motorblok Motoraksel Låg Fastspændingsskrue til motorblok Røreredskab Betjeningspanel (på oversiden) Kabinet Ventilationsåbninger Aluminiumsskål Netkabel med adapter og stik 4.2. Betjeningspanel 1 1) Knap Is Knap Softice Off-knap 5. Leveringsomfang Kontrollér, at der ikke mangler noget i pakken. Kontakt os senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
  • Seite 207 6. Tekniske data Ismaskine Anvend kun den medleverede netadapter! Spænding: DC 18 V 5000 mA Effekt: 90 W Kapslingsklasse: Beholderens kapacitet 700 ml (overkant) Beholderens påfyldningsmængde: maks. 300 ml Cyclopentan: 1 1 g +/- 4 g Tilberedningstid ca. 50-80 minutter (rumtemperatur < 27°C) (til 1-2 portioner): afhængig af isvariant og konsistens, se opskriftsforslag Mål:...
  • Seite 208 Effektforbrug i ubelastet tilstand 0,18 W Kapslingsklasse: Kapslingsklasse: IP20 Omgivelsestemperatur: Ta=30 °C Indgangsstrøm 6.1. Informationer om cyclopentan I denne maskine er der blevet anvendt cyclopentan som 100% CFC-frit isoleringsmiddel. Derved skånes ozonlaget, og den såkaldte drivhuseffekt reduceres. 7. Overensstemmelseserklæring Producenten erklærer hermed, at denne maskine er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige gældende bestemmelser: •...
  • Seite 209 9. Betjening  Bland ingredienserne i den pågældende opskrift i en egnet beholder.  Fyld ismaskinens aluminiumsskål med den forberedte ismasse.  Anvend det medleverede målebæger eller måleskeer til dosering af ingredienserne. Overhold påfyldningsmængden på 300 ml.  Sæt låget med motorblokken og røreredskabet på...
  • Seite 210 OBS! Maskinskade! Skader på maskinen som følge af forkert håndtering af ma- skinen.  Opbevar aldrig færdiglavet is i aluminiumsskålen, men anvend en beholder, der er egnet til dybfrysning.  Rengør maskinens dele (aluminiumsskål, låg og rørered- skab) omhyggeligt, når du er færdig med at lave is, som beskrevet på...
  • Seite 211 10.2. Grundopskrift citrusfrugtsorbet Ingredienser (1-2 porti- Tilberedning oner)  Lav frugtsaft af frugten, pres f.eks. citronen. 200 ml vand  Kog vand og sukker op i en gryde, indtil sukkeret 85 g sukker er helt opløst. Frugt efter ønske (f.eks. økolo- ...
  • Seite 212 10.4. Chokoladeis Ingredienser (1-2 porti- Tilberedning oner)  Pisk ægget sammen med sukkeret og agavesirup- 1 æg (størrelse M) pen til en ensartet masse i en beholder. 45 g sukker  Opvarm mælken i en gryde på komfuret (må ikke 85 ml mælk 3,5% (kold) koge), og rør den langsomt i æggemassen, tilsæt 140 ml piskefløde (kold)
  • Seite 213 10.5. Banan-yoghurt-is Ingredienser (1-2 porti- Tilberedning oner)  Rør yoghurt, piskefløde og sukker til en glat masse. 1 stor banan  Purér bananen med en gaffel - enten helt most el- 150 g yoghurt naturel 3,5 % (kold) ler i mindre stykker - og hæld den i yoghurt-flø- de-massen.
  • Seite 214 11. Rengøring af maskinen ADVARSEL! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på grund af strømførende dele.  Dyp aldrig maskinen i vand eller andre væsker!  Træk stikket ud af stikkontakten, før du rengør maskinen.  Fjern låget sammen med motorblok og røreredskab ...
  • Seite 215 13. Fejlafhjælpning Produktet har forladt fabrikken i fejlfri stand. Hvis du alligevel støder på et problem, så prøv at afhjælpe problemet ved hjælp af følgende skema. Hvis det ikke hjælper, så kontakt vores kundeservice. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Ismaskinen funge- Strømstikket er ikke sluttet til Tilslut kun maskinen til en korrekt rer ikke.
  • Seite 216 15. Databeskyttelseserklæring Kære kunde Vi meddeler dig hermed, at firmaet MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Tyskland, som ansvarshavende behandler dine personrelaterede data. I sager inden for databeskyttelseslovgivningen får vi assistance af virksomhedens data- beskyttelsesansvarlige, som kan kontaktes hos MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Tyskland, datenschutz@mlap.info.
  • Seite 217 16.2. Garantiperiode og lovbestemte garantikrav Garantiperioden bliver ikke forlænget på grund af garantiydelsen. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader, som allerede var til stede ved købet, skal rapporteres straks efter udpakningen. Reparationer, der udføres efter garantiperio- dens udløb, er betalingspligtige.
  • Seite 218 Service Danmark  +45 32 722413  mandag - fredag: 09.00-17.00 Brug venligst kontaktformularen nedenfor: www.mlap.info/contact IAN 385849_2107 17.1. Leverandør/producent/importør Du bedes være opmærksom på, at den følgende adresse ikke er en returadresse. Du bedes henvende dig til den ovennævnte serviceafdeling. MLAP GmbH Meitnerstr.
  • Seite 219 220 - Dansk...
  • Seite 220 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ....223 1.1. Spiegazione dei simboli ................223 Utilizzo conforme ...............225 Indicazioni di sicurezza ...............226 Descrizione dei componenti ............231 4.1. Apparecchio ....................231 4.2. Pannello comandi ..................231 Contenuto della confezione ............231 Dati tecnici ..................232 6.1.
  • Seite 221 222 - Italiano...
  • Seite 222 1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gra- dimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le indica- zioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 223 Avvertenza: pericolo a causa di materiali infiammabili e/o facilmente in- fiammabili! Avvertenza: pericolo di scosse elettriche! Simbolo della corrente continua Simbolo della corrente alternata Classe di protezione II Gli apparecchi elettrici della classe di protezione II possiedono un isola- mento doppio e/o rinforzato permanente e non hanno possibilità di al- lacciamento per un conduttore di terra.
  • Seite 224 Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere “14. Smaltimen- to” a pagina 241) Etichettatura dei materiali di imballaggio per la separazione dei rifiuti. Contrassegno con abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente signifi- cato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi 2.
  • Seite 225 3. Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI FUTU- RA CONSULTAZIONE! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’uso improprio comporta il pericolo di lesioni.  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambi- ...
  • Seite 226 lazione. Lasciare la presa sempre facilmente accessibile, cosicché l’alimentatore possa essere staccato senza difficoltà in caso di pe- ricolo.  Prima di mettere in funzione l’apparecchio verificare che il valore di tensione indicato sull’alimentatore corrisponda alla tensione di rete locale. ...
  • Seite 227  Il cavo di alimentazione dell’alimentatore non può essere sostitui- to. Se il cavo di collegamento è danneggiato, per evitare rischi è necessario sostituire l’alimentatore con uno dello stesso tipo. In tal caso rivolgersi al servizio di assistenza. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non tenerlo sot- to acqua corrente e non collocarlo in ambienti umidi.
  • Seite 228 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’utilizzo improprio può causare danni all’apparecchio e alla salute. Osservare scrupolosamente le seguenti indica- zioni:  Non infilare le mani nella gelatiera in funzione.  Tenere a distanza anche capelli, indumenti e altri oggetti.  Non chiudere le aperture di ventilazione dell’involucro dell’appa- recchio o dell’alloggiamento di montaggio.
  • Seite 229  Non riempire l’apparecchio oltre la quantità di riempimento di 300 ml. Prestare attenzione all’indicazione MAX all’interno del contenitore di alluminio.  Gli oggetti duri e appuntiti (come per es. i cucchiai metallici) pos- sono danneggiare la superficie del contenitore di alluminio. Per prelevare il gelato preparato utilizzare la spatola in silicone fornita in dotazione o posate in legno.
  • Seite 230 PERICOLO! Pericolo di esplosione e di incendio! L’isolamento contiene ciclopentano. L’eventuale danneggia- mento dell’isolamento può sprigionare una miscela infiam- mabile di gas e aria e causare esplosioni.  Evitare le fiamme libere e le fonti di accensione. 4. Descrizione dei componenti 4.1.
  • Seite 231 6. Dati tecnici Gelatiera Utilizzare solo l’alimentatore in dotazione! Tensione: DC 18 V 5000 mA Potenza: 90 W Classe di protezione: Capacità del contenitore: 700 ml (bordo superiore) Quantità di riempimento del con- max. 300 ml tenitore: Ciclopentano: 1 1 g +/- 4 g Tempo di preparazione ca.
  • Seite 232 Efficienza con carico ridotto 86,3 % (10%) Potenza assorbita a vuoto 0,18 W Classe di protezione: Tipo di protezione: IP20 Temperatura ambiente: Ta=30 °C Corrente di ingresso 2 A 6.1. Informazioni sul ciclopentano Nel presente apparecchio è stato utilizzato l’isolante ciclopentano, completamente privo di clorofluorocarburi.
  • Seite 233 9. Funzionamento  Mescolare gli ingredienti di ogni ricetta in un contenitore adatto.  Riempire la vaschetta di alluminio della gelatiera con la miscela di gelato prepa- rata.  Per dosare gli ingredienti utilizzare il recipiente graduato o i cucchiaini misuratori forni- ti in dotazione.
  • Seite 234 ATTENZIONE! Danni all’apparecchio! Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo improprio dello stesso.  Non conservare il gelato preparato nella vaschetta di al- luminio, ma utilizzare stoviglie idonee al congelamento.  Al termine della preparazione del gelato pulire accu- ratamente tutti i componenti dell’apparecchio (vaschet- ta di alluminio, coperchio e pala) come descritto a Pagi- na 239.
  • Seite 235 10.2. Ricetta di base per sorbetto agli agrumi Ingredienti (per 1–2 por- Preparazione zioni)  Estrarre il succo di frutta dalla frutta, ad esempio 200 ml di acqua spremere il limone. 85 g di zucchero  Portare acqua e zucchero ad ebollizione in una Frutta a piacere (ad es.
  • Seite 236 10.4. Gelato al cioccolato Ingredienti (per 1–2 por- Preparazione zioni)  Mescolare l’uovo con lo zucchero e lo sciroppo 1 uovo (grandezza media) d’agave in un contenitore fino a ottenere un com- 45 g di zucchero semolato posto omogeneo. 85 ml di latte parzialmente ...
  • Seite 237 10.5. Gelato alla banana e yogurt Ingredienti (per 1–2 por- Preparazione zioni)  Mescolare lo yogurt, la panna da montare e lo 1 banana grande zucchero fino a ottenere un composto omogeneo. 150 g di yogurt al naturale  Pestare la banana con una forchetta – riducen- parzialmente scremato (fred- dola in purea o lasciandola a pezzi a piacere –...
  • Seite 238 11. Pulizia dell’apparecchio AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di compo- nenti sotto tensione.  Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liqui-  Prima di pulire l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa elettrica. ...
  • Seite 239 13. Risoluzione dei problemi Al momento della spedizione il prodotto è in condizioni perfette. Se nonostante ciò si do- vesse riscontrare un problema, provare innanzitutto a risolverlo con l’ausilio della tabella seguente. Qualora tale tentativo risultasse infruttuoso, contattare il nostro servizio clienti. Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi...
  • Seite 240 14. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel ri- spetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente.
  • Seite 241 formationsfreiheit Baden-Württemberg, Postfach 10 29 32, 70025 Stuttgart, www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de. Il trattamento dei suoi dati è necessario ai fini della gestione della garanzia; senza i dati necessari non è possibile evadere la procedura di garanzia. 16. Garanzia di MLAP GmbH Gentile cliente, il presente apparecchio è...
  • Seite 242 Il prodotto è destinato solo per uso privato e non per uso commerciale. In caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata, la garanzia decade. 16.4. Evasione delle richieste di riparazione in garanzia Per garantire un’elaborazione rapida della Sua richiesta, La preghiamo di attenersi alle seguenti istruzioni:...
  • Seite 243 Assistenza in Svizzera Numero verde  +41 44 2006089  Lun. - Ven.: 9:00 - 17:00 Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.mlap.info/contact IAN 385849_2107 17.1. Fornitore / Produttore / Importatore L’indirizzo riportato di seguito non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa con- tatti il centro di assistenza indicato sopra.
  • Seite 244 Tartalom Jelen használati útmutató ismertetése ........247 1.1. Jelmagyarázat ................... 247 Rendeltetésszerű használat ............249 Biztonsági utasítások ..............250 Az alkatrészek leírása ..............255 4.1. Készülék .....................255 4.2. Kezelőpanel ....................255 A csomag tartalma ..............255 Műszaki adatok .................256 6.1. Ciklopentánra vonatkozó információk ............ 257 Megfelelőségi nyilatkozat ............
  • Seite 245 246 - Magyar...
  • Seite 246 1. Jelen használati útmutató ismertetése Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, sok örömét leli majd a készülékben. Mielőtt használni kezdené a készüléket, figyelmesen olvassa végig a bizton- sági utasításokat. Tartsa be a készüléken és a használati útmutatóban olvas- ható figyelmeztetéseket. Tartsa mindig keze ügyében a használati útmutatót. Ha valakinek eladja vagy odaadja a készüléket, okvetlenül adja át ezt a használati útmutatót is, mivel az a termék fontos része.
  • Seite 247 Figyelmeztetés tűzveszélyes és/vagy gyúlékony anyagok okozta veszély- Áramütésre való figyelmeztetés! Egyenáram-szimbólum Váltakozó áramot jelölő szimbólum II. védelmi osztály A II. védelmi osztályba olyan, kettős és/vagy megerősített jellegű, teljes körű szigeteléssel ellátott elektromos készülékek tartoznak, amelyekhez nem csatlakoztathatók védővezetők. A II. érintésvédelmi osztályba tarto- zó, szigetelőanyaggal bevont elektromos eszközök burkolata alkothatja részben vagy teljes egészében a kettős vagy megerősített szigetelést.
  • Seite 248 A készüléket környezetbarát módon ártalmatlanítsa (lásd „14. Ártalmatla- nítás” az 265. oldalon fejezet) A csomagolóanyagok jelölése a hulladék elkülönítése során. Jelölés rö- vidítésekkel (a) és számokkal (b), amelyek jelentése a következő: 1–7: műanyagok/20–22: papír és kartonpapír/80–98: Kompozitok 2. Rendeltetésszerű használat A fagylaltgép háztartási mennyiségű...
  • Seite 249 3. Biztonsági utasítások FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Szakszerűtlen használat esetén fennáll a sérülés veszélye.  A készüléket és tartozékait gyermekek számára nem elérhető he- lyen tárolja.  8 éven felüli gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Seite 250 ki lehessen húzni.  Ellenőrizze, hogy a hálózati adapteren jelzett feszültség meg- egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel, mielőtt üzembe helyezné a készüléket.  Ha kihúzza a hálózati adaptert a hálózati kábellel a csatlakozó- aljzatból, mindig a csatlakozódugónál, ne pedig a kábelnél fogva húzza meg.
  • Seite 251  A hálózati adapter hálózati kábele nem cserélhető. A csatlakozó- kábel sérülése esetén a hálózati adaptert ki kell selejtezni, és egy azonos típusú hálózati adapterrel kell pótolni a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében. Ilyen esetben forduljon a Műszaki ügyfél- szolgálathoz. Tilos a készüléket vízbe vagy más folyadékba meríteni, folyó víz alá tartani vagy nedves helyiségekben használni, ez ugyanis áramütés- hez vezethet.
  • Seite 252 FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A szakszerűtlen kezelés következtében károsodhat a ké- szülék vagy az Ön egészsége. Mindenképpen tartsa be az alábbi utasításokat:  Ne nyúljon a működő fagylaltgépbe.  Mindig tartsa távol a haját, ruháját és más tárgyakat a készüléktől.  Ne takarja le a készülékházban vagy beépített házban található szellőzőnyílásokat.
  • Seite 253 a készülékhez mellékelt szilikonlapátot, vagy egy fakanalat.  A készüléket csak a mellékelt hálózati egységgel használja.  Ügyeljen arra, hogy működés közben ne legyenek idegen tárgyak (pl. kanál, tésztakaparó, stb.) a hűtőtartályban. A bútorbevonatok vegyi adalékai kárt tehetnek a készüléktalpak anyagában, így azok maradványokat hagyhatnak a bútorfelületen.
  • Seite 254 4. Az alkatrészek leírása 4.1. Készülék Motorblokk Motortengely Fedél Motorblokk rögzítőcsavar Keverőeszköz Kezelőpanel (a felső oldalon) Ház Szellőzőnyílások Alumíniumtartály Hálózati kábel adapterrel és csatlakozódugóval 4.2. Kezelőpanel 1 1) Fagylalt gomb Krémfagylalt gomb OFF (KI) gomb 5. A csomag tartalma Ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, és amennyiben hiányos lenne a tartalma, a vásár- lás napjától számított 14 napon belül értesítsen arról bennünket.
  • Seite 255 6. Műszaki adatok Fagylaltgép Csak a mellékelt hálózati adaptert használja! Feszültség: 18 V egyenáram 5000 mA Teljesítmény: 90 W Érintésvédelmi osztály: Tartály kapacitása: 700 ml (felső perem) Tartály feltöltési mennyiség: max. 300 ml Ciklopentán: 1 1 g +/- 4 g Elkészítési idő kb. 50–80 perc (helyiséghőmérséklet < 27 °C) (1–2 adag): a fagylalt típusától és állagától függően, lásd a receptjavaslatokat...
  • Seite 256 Teljesítményfelvétel nulla terhe- 0,18 W lésnél Érintésvédelmi osztály Védelem típusa IP20 Környezeti hőmérséklet Ta = 30 °C Bemeneti áram 6.1. Ciklopentánra vonatkozó információk Ebben a készülékben ciklopentán került felhasználásra 100%-ban CFC-mentes szigete- lőanyagként. Ez elősegíti az ózonpajzs védelmét, és csökkenti az ún. üvegházhatást. 7.
  • Seite 257 9. Kezelés  Keverje össze az adott recept hozzávalóit egy megfelelő tartályban.  Töltse meg a fagylaltgép alumíniumtartályát az elkészített fagylaltmasszával.  A hozzávalók adagolásához használja a mellékelt mérőpoharat vagy mérőkanalat. Ügyeljen a 300 ml-es betöltési mennyiségre.  Helyezze a fedelet a motorblokkal és a keverőeszközzel a fagylaltgép-...
  • Seite 258 FIGYELEM! Anyagi károk! A készülék nem megfelelő kezeléséből eredő károsodás ve- szélye.  Az elkészült fagylaltot semmi esetre se tárolja az alumíni- umtartályban, hanem használjon megfelelő, mélyhűtésre alkalmas edényt.  A fagylalt elkészítése után gondosan tisztítsa meg a ké- szülék alkatrészeit (alumíniumtartály, fedél és keverőesz- köz) a 263.
  • Seite 259 10.2. Citrus szorbet alaprecept Hozzávalók (1–2 adag) Elkészítés  Nyerje ki a gyümölcsből a gyümölcslevet, pl. a cit- 200 ml víz rom kifacsarásával. 85 g cukor  Forralja fel a vizet és a cukrot egy lábasban, amíg Kívánság szerinti gyümölcs a cukor teljesen fel nem oldódik.
  • Seite 260 10.4. Csokoládéfagylalt Hozzávalók (1–2 adag) Elkészítés  Egy edényben keverje homogén masszává a tojást 1 tojás (M méret) a cukorral és az agavésziruppal. 45 g kristálycukor  Melegítse meg a tejet egy lábasban a tűzhelyen 85 ml tej 3,5% (hideg) (ne forralja fel), és lassan keverje hozzá...
  • Seite 261 10.5. Banán-joghurt fagylalt Hozzávalók (1–2 adag) Elkészítés  Keverje sima masszává a joghurtot, a habtejszínt 1 nagy banán és a cukrot. 150 g natúr joghurt 3,5% (hi-  Villával pürésítse a banánt – tetszés szerint simá- deg) ra vagy darabosra – és adja a joghurtos-tejszínes 2 evőkanál habtejszín (hideg) masszához.
  • Seite 262 11. A készülék tisztítása FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Az áramvezető alkatrészek miatt fennáll az áramütés ve- szélye.  Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadék-  A készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.  Távolítsa el a fedelet a motorblokkal és a keverőeszközzel együtt.
  • Seite 263 12. Üzemen kívül helyezés Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót és tegye a készüléket száraz helyre. 13. Hibaelhárítás A terméket kifogástalan állapotban adtuk át. Ha mégis problémát tapasztal, először a kö- vetkező táblázat segítségével próbálja meg elhárítani azt. Ha nem jár sikerrel, vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal.
  • Seite 264 14. Ártalmatlanítás CSOMAGOLÁS A készüléket csomagolás védi a szállítás során keletkező sérülésektől. A cso- magolások olyan anyagokból készültek, amelyek környezetbarát módon ár- talmatlaníthatók, és szakszerűen újrahasznosíthatók. KÉSZÜLÉK Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A készüléket az élettartama végén a 2012/19/EU irányelvnek megfelelő módon kell ártalmatlanítani.
  • Seite 265 Az Ön adatainak kezelése a garanciális szolgáltatások lebonyolítása céljából szükséges; a kért adatok rendelkezésre bocsátása nélkül a garanciális szolgáltatások lebonyolítása nem lehetséges. 16. JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: FAGYLALTGÉP IAN 385849_2107 A termék típusa: 10296 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: MLAP GmbH MLAP Service Center...
  • Seite 266 déstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész ke- rülhet beépítésre. 17. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hi- bát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közölt- nek kell tekinteni.
  • Seite 267 Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: 268 - Magyar...
  • Seite 268 Kazalo Informacije o teh navodilih za uporabo ........271 1.1. Pomen znakov ....................271 Namenska uporaba ..............273 Varnostna navodila ..............274 Opis delov ..................279 4.1. Naprava..................... 279 4.2. Upravljalna plošča ..................279 Obseg dobave ................279 Tehnični podatki .................280 6.1. Informacija o ciklopentanu ................281 Izjava o skladnosti ..............
  • Seite 269 270 - Slovenščina...
  • Seite 270 1. Informacije o teh navodilih za uporabo Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko ve- selja ob uporabi naprave. Pred prvo uporabo pozorno preberite varnostna navodila. Upoštevajte opo- zorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu.
  • Seite 271 Opozorilo na nevarnost zaradi električnega udara! Simbol za enosmerni tok Simbol za izmenični tok Zaščitni razred II Električne naprave s stopnjo zaščite II so električne naprave z dvojno in/ ali ojačano izolacijo in brez možnosti priključitve zaščitnega vodnika. Ohišje z izolacijo obdane električne naprave z zaščitnim razredom II lah- ko delno ali v celoti tvori dodatno ali ojačano izolacijo.
  • Seite 272 Oznake embalažnega materiala za ločevanje odpadkov. Oznake s krati- cami (a) in številkami (b) imajo naslednji pomen: 1–7: umetne mase/20– 22: papir in karton/80–98: sestavljeni materiali. Preverjena varnost S tem simbolom označeni izdelki izpolnjujejo zahteve nemškega Zakona o varnosti izdelkov. 2.
  • Seite 273 3. Varnostna navodila POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO! OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Pri neustrezni uporabi lahko pride do telesnih poškodb.  Napravo in dodatno opremo hranite nedosegljivo otrokom.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe z okrnjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ozi- roma osebe s premalo izkušnjami in/ali znanja, če so pod nadzo- rom ali so bile poučene o varni uporabi naprave ter razumejo ne-...
  • Seite 274  Pred začetkom uporabe naprave preverite, ali se na električnem napajalniku navedena električna napetost ujema z električno na- petostjo na kraju uporabe.  Električni napajalnik z električnim kablom vedno izvlecite iz elek- trične vtičnice za vtič in nikoli ne vlecite za kabel. ...
  • Seite 275 Naprave ni dovoljeno potopiti v vodo ali druge tekočine, držati pod tekočo vodo ali uporabljati v vlažnih prostorih, saj lahko to povzroči električni udar.  V naslednjih primerih izvlecite električni napajalnik naprave iz vtič- nice: − čiščenje naprave, − ko je naprava vlažna ali mokra, −...
  • Seite 276  Pazite, da ne zagrabi las, oblačil in drugih predmetov.  Ne zapirajte prezračevalnih odprtin v ohišju naprave ali vgra- dnem ohišju.  Za hitrejše odtajanje ne uporabljajte nobenih drugih mehanskih naprav ali ostalih umetnih pripomočkov razen tistih, ki jih priporo- ča izdelovalec.
  • Seite 277  Po potrebi postavite napravo na primerno podlago.  Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. POZOR! Nevarnost za zdravje! Pomanjkljiva higiena lahko ogroža zdravje.  Vsi delovni pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi sladoleda, naj bodo čisti.  Pripravljeno sladoledno maso lahko hranite v hladilniku, vendar ne več...
  • Seite 278 4. Opis delov 4.1. Naprava Blok motorja Gred motorja Pokrov Pritrdilni vijak za blok motorja Mešalo Upravljalna plošča (na zgornji strani) Ohišje Prezračevalne reže Aluminijasta posoda Električni kabel z napajalnikom in vtičem 4.2. Upravljalna plošča 1 1) Tipka za sladoled Tipka za mehak sladoled Tipka za OFF 5.
  • Seite 279 6. Tehnični podatki Aparat za pripravo sladoleda Uporabljajte samo priložen električni napajalnik! Električna napetost: DC 18 V 5000 mA Moč: 90 W Zaščitni razred: Prostornina posode 700 ml (zgornji rob) Količina polnjenja posode: najv. 300 ml Ciklopentan: 1 1 g +/– 4 g Čas priprave pribl. 50–80 minut (prostorska temperatura < (za 1–2 porciji): 27 °C) Odvisno od vrste sladoleda in konsistence,...
  • Seite 280 Poraba energije v stanju brez obre- 0,18 W menitve Zaščitni razred: Vrsta zaščite: IP20 Temperatura okolice: Ta = 30 °C Vhodni tok 2 A 6.1. Informacija o ciklopentanu V tej napravi je kot izolirno sredstvo uporabljen ciklopentan, ki je 100-odstotno brez fluo- rokloroogljikovodikov.
  • Seite 281 9. Upravljanje  Sestavine iz recepta zmešajte v ustrezni posodi.  Aluminijasto posodo aparata za pripravo sladoleda napolnite s pripravljeno maso za sladoled.  Za odmerjanje sestavin uporabite priloženo merilni lonček ali merilnih žličk. Upoštevajte količino polnjenja 300 ml.  Pokrov z blokom motorja in mešalom namestite na aparat za pripravo...
  • Seite 282 POZOR! Poškodbe naprave! Nevarnost poškodb naprave zaradi nepravilnega ravnanja z napravo.  Pripravljenega sladoleda nikoli ne shranjujte v aluminija- sti posodi, ampak uporabite ustrezno posodo za zamr- zovanje.  Po pripravi sladoleda temeljito očistite dele naprave (aluminijasto posodo, pokrov in mešalo), kot je opisano na stran 287.
  • Seite 283 10.2. Osnovni recept za sorbet iz citrusov Sestavine (za 1–2 por- Priprava ciji)  Iz sadja, npr. limone, stisnite sok. 200 ml vode  Vodo in sladkor zavrite v kuhinjskem loncu, da se 85 g sladkorja sladkor do konca stopi. Sadje po želji (npr. biološka ...
  • Seite 284 10.4. Čokoladni sladoled Sestavine (za 1–2 por- Priprava ciji)  V posodi stepite jajce s sladkorjem in agavinim siru- 1 jajce (velikosti M) pom, da dobite homogeno maso. 45 g kristalnega sladkorja  V loncu na kuhalni plošči segrejte mleko (ne do vre- 85 ml mleka s 3,5 % m.
  • Seite 285 10.5. Bananin jogurtov sladoled Sestavine (za 1–2 por- Priprava ciji)  Jogurt, sladko smetano in sladkor zmešajte v glad- 1 velika banana ko maso. 150 g naravnega jogurta s  Banano po želji bolj ali manj pretlačite z vilicami 3,5 % m. m. (hladen) in jo dodajte masi jogurta ter smetane.
  • Seite 286 11. Čiščenje naprave OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Zaradi delov pod napetostjo je prisotna nevarnost električ- nega udara.  Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine!  Pred čiščenjem naprave izvlecite vtič iz vtičnice.  Odstranite pokrov z blokom motorja in mešalom ...
  • Seite 287 13. Odpravljanje težav Izdelek je naše podjetje zapustil v brezhibnem stanju. Če kljub temu naletite na težavo, jo poskusite najprej odpraviti s pomočjo naslednje razpredelnice. Če ne boste uspešni, se obrnite na našo službo za stranke. Težava Možen vzrok Odpravljanje težav Aparat za pripra- Električni vtič...
  • Seite 288 15. Izjava o varstvu podatkov Spoštovana stranka! Sporočamo vam, da mi, podjetje MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, kot odgo- vorna oseba obdelujemo vaše osebne podatke. Pri zadevah v zvezi z zaščito podatkov nas podpira naš pooblaščenec za zaščito podat- kov, ki je dosegljiv na naslovu MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
  • Seite 289 17. Garancijski list S tem garancijskim listom MLAP GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 290 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: 10296 Version: V1.0 Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

10296385849 2107