Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MS 400.1
2 - 32
Handleiding
32 - 65
Notice d'emploi
65 - 95
Gebrauchsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MS 400.1

  • Seite 1 MS 400.1 2 - 32 Handleiding 32 - 65 Notice d’emploi 65 - 95 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2 EU-conformiteitsverklaring......31 Adressen...........32 Voorwoord Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ ten van onze klanten. Zo ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting.
  • Seite 3 3 Overzicht Nederlands Overzicht 8 Kettingtandwiel Het kettingtandwiel drijft de zaagketting aan. Motorzaag 9 Kettingtandwieldeksel Het kettingtandwieldeksel dekt het ketting‐ tandwiel af en bevestigt het zaagblad op de kettingzaag. 10 Moeren De moeren bevestigen het kettingtandwiel‐ deksel op de kettingzaag. 11 Kap De kap bedekt de motor.
  • Seite 4 Gebruik conform de voorschrif‐ Dit pictogram duidt de brandstoftank aan. De motorzaag STIHL MS 400.1 dient voor het Dit pictogram duidt de olietank voor zaag‐ zagen van hout en voor het snoeien en vellen kettingolie aan.
  • Seite 5 – De gebruiker is geïnstrueerd door een ■ Tijdens de werkzaamheden kan stof opdwar‐ STIHL dealer of een hiertoe vakkundig relen en kunnen er dampen ontstaan. Inge‐ persoon, voordat deze voor de eerste ademd(e) stof en dampen kunnen schadelijk keer de kettingzaag in gebruik neemt.
  • Seite 6 – De zaagketting is correct gespannen. blad springen. Personen kunnen ernstig of – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze zelfs dodelijk letsel oplopen. kettingzaag is gemonteerd. ► Met een onbeschadigd zaagblad werken. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 7 ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. nen schadelijk zijn voor het milieu. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact ► Mors niet met brandstof, benzine en twee‐ opnemen met een STIHL dealer. taktmotorolie. ► Voer de brandstof, benzine en tweetaktmo‐ Brandstof en tanken torolie volgens de voorschriften en milieu‐...
  • Seite 8 ► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ controle werken. De gebruiker kan hierdoor taktmotorolie dat niet ouder is dan ernstig letsel oplopen. 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). ► Combischakelaar in stand plaatsen. ► Start de motor zoals in deze handleiding Werken staat beschreven.
  • Seite 9 4 Veiligheidsinstructies Nederlands personen. Personen kunnen ernstig letsel ■ Tijdens het vellen kan een boom en kunnen oplopen. takken op personen of voorwerpen vallen. Hoe ► Wacht tot de zaagketting niet meer draait. groter vallende delen zijn, des te groter het risico is dat personen ernstig of dodelijk letsel kunnen oplopen.
  • Seite 10 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Gebruik velspieën van aluminium of kunst‐ ► Niet met het bovenste kwart gedeelte van stof. de zaagbladneus werken. ■ Als een boom niet geheel op de grond valt of ► Met een correct aangescherpte/geslepen in een andere boom blijft hangen, kan de en correct gespannen zaagketting werken.
  • Seite 11 4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact schuiven dat deze het gehele zaagblad maakt met een hard voorwerp en snel wordt afdekt. afgeremd, kan de kettingzaag plotseling met ►...
  • Seite 12 ► Kettingsmering controleren, 10.6. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: de kettingzaag niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. Motorzaag completeren Zaagblad en zaagketting mon‐ teren en uitbouwen ► Het zaagblad met de zaagketting zo op de ket‐...
  • Seite 13 Hierbij de koeling van de ronddraaiende zaagketting. aandrijfschakels van de zaagketting in de STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een groef van het zaagblad geleiden. andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ Het zaagblad (6) en de zaagketting liggen tingolie te gebruiken.
  • Seite 14 (2) is gericht. ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kam monteren ►...
  • Seite 15 ► Meng de brandstof door. ► Klap de beugel van de brandstoftankdop op. ► Tank geen brandstof die langer dan 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is bewaard. ► Tank de brandstof dusdanig dat er geen brandstof wordt gemorst en laat ten minste 15 mm tot aan de rand van de brandstof‐...
  • Seite 16 – De kettingzaag op een vlakke ondergrond den gesloten: niet met de kettingzaag werken plaatsen, met de linkerhand op de draag‐ en contact opnemen met een STIHL dealer. beugel zo vasthouden dat de duim om de De kettingzaag verkeert niet in de veilige draagbeugel valt, op de grond drukken en staat.
  • Seite 17 Motor afzetten ► De groefdiepte van het zaagblad meten met behulp van het meetkaliber van het STIHL vij‐ lkaliber. ► Zaagblad vervangen, als aan een van de vol‐ gende voorwaarden wordt voldaan: –...
  • Seite 18 Nederlands 10 Motorzaag controleren ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken WAARSCHUWING wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. ■ De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp. De gebruiker kan zich verwonden. 10.3 Zaagketting controleren ►...
  • Seite 19 ► Motor afzetten en kettingrem inschakelen. men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ring is defect. 11 Met de motorzaag werken 11.1 Winterstand instellen Als bij temperaturen onder de +10 °C wordt...
  • Seite 20 ► Als de motor weer afslaat: ► Motor afzetten. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingzaag is defect. ► Zodra het motortoerental hoorbaar en merk‐ baar terugvalt: (C): de gashendel loslaten.
  • Seite 21 11 Met de motorzaag werken Nederlands ► De kettingzaag zo met de linkerhand op de – De vluchtweg (B) ligt in een hoek van 45° draagbeugel en de rechterhand op de bedie‐ ten opzichte van de velrichting (A). ningshandgreep vasthouden en bedienen, dat –...
  • Seite 22 Nederlands 11 Met de motorzaag werken G Borglijst De borglijst steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen. De borglijst is 1/10 tot 1/5 van de stamdiameter breed. 11.7.4 Valkerf inzagen De valkerf bepaalt de richting waarin de boom valt. De nationale richtlijnen voor het aanbrengen van de valkerf moeten worden aangehouden.
  • Seite 23 11 Met de motorzaag werken Nederlands snede moet worden uitgevoerd als de stamdia‐ meter kleiner is dan de werkelijke zaagblad‐ lengte van de motorzaag. ► Waarschuwing roepen. ► Kam ter hoogte van de velsnede aanbrengen en als draaipunt gebruiken. ► Motorzaag horizontaal in de velsnede geleiden en zo ver mogelijk zwenken.
  • Seite 24 Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► De velsnede maken in de richting van de breuklijst. ► De velsnede maken in de richting van de borg‐ lijst. ► Wisselen naar de tegenoverliggende zijde van de stam. ► Kam ter hoogte van de velsnede achter de breuklijst aanbrengen en als draaipunt gebrui‐...
  • Seite 25 STIHL harsoplosmiddel. draagbeugel dragen dat het zaagblad naar ► Gebied rondom het kettingtandwiel met een achteren is gericht. vochtige doek of STIHL harsoplosmiddel reini‐ gen. Kettingzaag in een voertuig vervoeren ► Kap (2) aanbrengen. ► Borg de kettingzaag zo dat deze niet kan kan‐...
  • Seite 26 ► Als de bougie is gecorrodeerd: bougie vervan‐ met veel water en een arts raadplegen. gen. ► De buiten- en binnenzijde van het luchtfil‐ ter (3) inspuiten met STIHL speciaal reini‐ gingsmiddel of een reinigingsmiddel met een pH‑waarde hoger dan 12. ► STIHL speciaal reinigingsmiddel of reinigings‐...
  • Seite 27 STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het ler. STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐...
  • Seite 28 De zaagketting staat ► Zaagketting correct spannen. te strak. Het neustandwiel van ► Het neustandwiel van het zaagblad met STIHL harso‐ het zaagblad is plosmiddel reinigen. geblokkeerd. Tijdens de werk‐ De zaagketting is niet ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen.
  • Seite 29 19 Technische gegevens Nederlands – Stationair toerental volgens ISO 11681: 3000 ± 50 1/min – Vrijgegeven bougies: NGK CMR6H van STIHL – Elektrodeafstand van de bougie: 0,5 mm – Gewicht bij lege brandstoftank, lege olietank, zonder zaagblad en zonder zaagketting: –...
  • Seite 30 De in de EU-typegoedkeuringsprocedure geme‐ typegoedkeuring. ten CO -waarde staat weergegeven bij de voor het product specifieke technische gegevens bij www.stihl.com/co2. 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Motorzaag STIHL MS 400.1 Steek Dikte aan‐ Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting drijfschakel/ neustandwiel aandrijfs‐...
  • Seite 31 STIHL kan ook niet borg staan geproduceerd: EN ISO 11681‑1, EN 55012 en voor het gebruik ervan. EN 61000‑6‑1.
  • Seite 32 La présente Notice d'emploi 24 Adressen vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ www.stihl.com ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 33 3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 8 Pignon Le pignon entraîne la chaîne de tronçon‐ Tronçonneuse neuse. 9 Couvercle de pignon Le couvercle de pignon recouvre le pignon d'entraînement et fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse. 10 Écrous Les écrous fixent le couvercle de pignon sur la tronçonneuse.
  • Seite 34 Utilisation conforme à la desti‐ chaîne adhésive. nation Dans le sens respectif, on engage ou La tronçonneuse STIHL MS 400.1 convient pour desserre le frein de chaîne. le sciage du bois ainsi que pour l'ébranchage et Ce symbole indique le sens de rotation l'abattage d'arbres.
  • Seite 35 équipement ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le visage. que sous la surveillance d'une personne ► Porter un vêtement de coupe assez étroite responsable ou après avoir reçu, de...
  • Seite 36 – La chaîne est correctement tendue. – Les accessoires montés sont des accessoires Aire de travail et voisinage d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ AVERTISSEMENT neuse. – Les accessoires sont montés correctement. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne AVERTISSEMENT peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
  • Seite 37 à 3 mètres du lieu où l'on a fait le ► Au moindre doute : consulter un revendeur plein de carburant. spécialisé STIHL. ■ Les personnes qui inhalent les vapeurs de l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ 4.6.3 Chaîne...
  • Seite 38 ■ Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL deux-temps peuvent nuire à l'environnement. MotoMix : 5 ans). ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence Utilisation ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
  • Seite 39 ► Arrêter le travail et consulter un revendeur ► Couper les grosses branches du côté infé‐ spécialisé STIHL. rieur seulement après avoir tronçonné l'ar‐ ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ bre.
  • Seite 40 français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne pas se tenir debout sur le tronc au cours ► S'écarter sur le chemin de repli, à reculons, du travail. en observant l'arbre qui tombe. ■ Au cours de l'ébranchage, une branche cou‐ ►...
  • Seite 41 4 Prescriptions de sécurité français Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du vants : guide-chaîne, la tronçonneuse est tirée dans le – Si, dans la zone du quart supérieur de la tête sens opposé...
  • Seite 42 français 4 Prescriptions de sécurité 4.10 Transport 4.12 Nettoyage, entretien et répara‐ tion AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, la tronçonneuse risque de se renverser ou de se déplacer. Des per‐ ■ Si l'on procède au nettoyage, à la mainte‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et nance ou à...
  • Seite 43 ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ eure du guide-chaîne, les flèches estampées tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais sur les maillons intermédiaires de la chaîne consulter un revendeur spécialisé STIHL. soient orientées dans le sens de rotation. Assemblage de la tronçon‐ neuse Montage et démontage du...
  • Seite 44 ► Visser et serrer fermement les écrous (1). STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ 6.1.2 Démontage du guide-chaîne et de la sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Seite 45 ► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐ voir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. 0458-788-7602-A...
  • Seite 46 ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. le type de carburant, l'altitude, la température ambiante et la température de la tronçon‐ STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP Ultra ou neuse, le carburant se dilate et une surpres‐ d'une huile moteur hautes performances de sion peut s'établir dans le réservoir à carbu‐...
  • Seite 47 ► Pousser le bouchon du réservoir à carburant a été stocké pendant plus de 30 jours vers le bas et le tourner jusqu'en butée dans le (STIHL MotoMix : 5 ans). sens des aiguilles d'une montre. ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser ►...
  • Seite 48 ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sécurité à porter pour travailler avec une sulter un revendeur spécialisé STIHL. tronçonneuse) dans la poignée arrière de la La tronçonneuse est défectueuse. tronçonneuse.
  • Seite 49 ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. ► Mesurer la hauteur des limiteurs de profon‐ deur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si un limiteur de profondeur (1) dépasse du gabarit d'affûtage (2) : rectifier le limiteur de...
  • Seite 50 STIHL. Arrêt du moteur ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier ► Mettre le moteur en marche. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Placer le levier de commande universel dans Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour...
  • Seite 51 11 Travail avec la tronçonneuse français AVIS ■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ lisation en hiver alors que la température ambiante dépasse +10 °C, le moteur risque de trop chauffer. ► Procéder au réglage pour l'utilisation en été.
  • Seite 52 ► Si le moteur cale à nouveau : ► Engager le frein de chaîne. ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est défectueuse. ► Dès que le régime du moteur baisse de façon 30-60 s >...
  • Seite 53 11 Travail avec la tronçonneuse français 11.5 Prise en mains et utilisation de 11.7 Abattage la tronçonneuse 11.7.1 Définition de la direction de chute et aménagement des chemins de repli ► Définir la direction de chute de telle sorte que l'arbre tombe dans une zone dégagée.
  • Seite 54 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.7.3 Principes de la technique d'abattage rapport à la direction de chute et que la tron‐ çonneuse se trouve près du sol. ► Exécuter la coupe à l'horizontale (plancher ou sole). ► Exécuter la coupe inclinée (plafond ou pan oblique) sous un angle d'env.
  • Seite 55 11 Travail avec la tronçonneuse français 11.7.6 Choix de la méthode de coupe d'abat‐ ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et tage adéquate l'utiliser comme pivot. Le choix de la méthode de coupe d'abattage ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de adéquate dépend des conditions suivantes : la charnière.
  • Seite 56 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Attaquer le tronc en mortaise en positionnant le guide-chaîne dans le même plan que la coupe d'abattage. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
  • Seite 57 ► Laisser la tronçonneuse refroidir. 13 Transport ► Nettoyer la tronçonneuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la 13.1 Transport de la tronçonneuse résine. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de ►...
  • Seite 58 ► Enlever le capot (2). ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec ► Nettoyer la zone située autour du filtre à air (3) un chiffon humide ou avec un produit STIHL avec un chiffon humide ou un pinceau. dissolvant la résine.
  • Seite 59 (3) sur la bougie. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, ► Monter le capot (2). des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage ► Tourner les verrous du capot (1) de des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une de la chaîne.
  • Seite 60 17 Réparation à l'adresse suivante www.stihl.com/sharpening- – L'angle d'affûtage de 30° est respecté. brochure. STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐ rées. L'utilisateur risque de se couper.
  • Seite 61 ► Tendre correctement la chaîne. fortement tendue. Le pignon de renvoi ► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le du guide-chaîne est produit STIHL dissolvant la résine. bloqué. Au cours du travail, La chaîne n'est pas ► Affûter correctement la chaîne.
  • Seite 62 ■ Lorsqu'on tire sur la poignée de lancement – MS 400.1 : 5,5 kg alors que le contact de câble d'allumage est – MS 400.1 avec chauffage de poignées : débranché de la bougie, des étincelles peu‐ 5,8 kg vent jaillir à l'extérieur du moteur. Dans un –...
  • Seite 63 UE est indiquée à ration de l'autorisation d'exploitation de la l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les machine. 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 20.1...
  • Seite 64 à la santé et soires à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐...
  • Seite 65 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Liebe Kundin, lieber Kunde, Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Telefon: +49 6071 3055358 den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der AUTRICHE Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 66 Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt. Dr. Nikolas Stihl WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
  • Seite 67 3 Übersicht deutsch 8 Kettenrad 24 Zündkerzenstecker Das Kettenrad treibt die Sägekette an. Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze. 9 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab 25 Anwerfgriff und befestigt die Führungsschiene an der Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors. Motorsäge.
  • Seite 68 ► Falls der Benutzer zum ersten Mal mit einer Motorsäge arbeitet: Sägen von Rundholz dung auf einem Sägebock oder einem Gestell Die Motorsäge STIHL MS 400.1 dient zum üben. Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL von Bäumen.
  • Seite 69 Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der – Die Sägekette ist richtig gespannt. Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge letzt werden. ist angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 70 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. ten. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ► Sägekette richtig schärfen. säge anbauen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Führungsschiene und Sägekette so Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 71 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl stofftank-Verschluss geöffnet wird. verwenden, das nicht älter als 30 Tage ► Kraftstofftank-Verschluss langsam und (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. nicht in einem Zug öffnen. Arbeiten ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder Benzin kommt, ist leichter entzündlich. Perso‐...
  • Seite 72 Sachschaden sägen, wenn der Baum abgelängt ist. kann entstehen. ► Nicht auf dem Stamm stehend arbeiten. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ■ Während des Entastens kann ein abgesägter händler aufsuchen. Ast herunterfallen. Der Benutzer kann stol‐...
  • Seite 73 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen erfahre‐ ■ Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um nen Experten zur Unterstützung und zur das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ Festlegung der geeigneten Fälltechnik hin‐ schiene auf einen harten Fällkeil trifft und zuziehen.
  • Seite 74 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbe‐ Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene reich der Motorsäge fernhalten. gearbeitet wird, wird die Motorsäge in Richtung ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ des Benutzers gestoßen. leitung beschrieben ist. WARNUNG ►...
  • Seite 75 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden den. Personen können schwer verletzt wer‐ können: Motorsäge nicht verwenden und den. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motorsäge, Führungsschiene und Säge‐ kette so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ■ Falls die Motorsäge nicht so gewartet oder repariert wird, wie es in dieser Gebrauchsan‐...
  • Seite 76 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen Motorsäge zusammen‐ ► Führungsschiene mit Sägekette so auf die bauen Motorsäge setzen, dass folgende Bedingun‐ gen erfüllt sind: Führungsschiene und Säge‐ – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen des Kettenrades (7). kette anbauen und abbauen –...
  • Seite 77 ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ setzen. fende Sägekette. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt.
  • Seite 78 Motoröl und Benzin, im Mischungsverhältnis ► Schraube (3) eindrehen und Mutter (4) gegen‐ 1:50. halten. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff ► Schraube (2) und Schraube (3) fest anziehen. STIHL MotoMix. Der Krallenanschlag (1) darf nicht abgebaut wer‐ Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein den.
  • Seite 79 Uhrzeigersinn dre‐ ► Kraftstoff durchmischen. hen, bis die Markierung (1) auf die Markie‐ ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL rung (2) zeigt. MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht ► Erneut versuchen, den Kraftstofftank zu ver‐...
  • Seite 80 ► Falls sich der Kraftstofftank weiterhin nicht ► Motorsäge auf eine der 3 möglichen Arten hal‐ verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge ten: arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ – Motorsäge auf ebenen Untergrund stellen, chen. mit der linken Hand am Griffrohr so festhal‐...
  • Seite 81 ► Motor abstellen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Seite 82 STIHL Fach‐ ► Motorsäge nicht verwenden und einen händler aufsuchen. STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Die Motorsäge ist defekt. Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur 10.6...
  • Seite 83 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch Die Haubenverschlüsse (1) sind verriegelt. 11.3 Motorsäge kalibrieren Während der Arbeit stellt sich die Motorsäge automatisch auf die optimale Leistung ein. Durch eine Kalibrierung kann die Motorsäge schneller auf die optimale Leistung eingestellt werden. ►...
  • Seite 84 11.6 Sägen ► Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge nicht verwenden und einen WARNUNG STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. ■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ ► Sobald die Motordrehzahl hörbar und spürbar säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert abfällt (C): Gashebel loslassen.
  • Seite 85 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11.7 Fällen D Bruchleiste Die Bruchleiste führt den Baum wie ein 11.7.1 Fällrichtung und Rückweiche festlegen Scharnier zu Boden. Die Bruchleiste ist 1/10 ► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, in des Stammdurchmessers breit. den der Baum fällt, frei ist.
  • Seite 86 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich. – Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall‐ kerbsohle. – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm‐ durchmessers breit.
  • Seite 87 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐ ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von durchmesser und der Breite des Fällschnitts außen und horizontal in der Ebene des Fäll‐ passen. schnitt durchtrennen. ► Warnruf abgeben. Der Baum fällt.
  • Seite 88 ► Muttern am Kettenraddeckel lösen. ► Motorsäge abkühlen lassen. ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder Uhrzeigersinn drehen. STIHL Harzlöser reinigen. Die Sägekette ist entspannt. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Muttern am Kettenraddeckel anziehen. 0458-788-7602-A...
  • Seite 89 ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. ► Außenseite und Innenseite des Luftfilters (3) mit STIHL Spezialreiniger oder einem Reini‐ gungsmittel mit einem pH‑Wert größer 12 ► Öleintrittsbohrung (1), Ölaustrittskanal (2), und einsprühen.
  • Seite 90 ► Zündkerze mit einem Tuch reinigen. An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Falls die Zündkerze korrodiert ist: Zündkerze sich ein Grat bilden. ersetzen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16.3 Sägekette schärfen...
  • Seite 91 Der Benutzer kann sich schneiden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐ kette passen.
  • Seite 92 Gas eingelegt. gegeben wird. Die Sägekette ist zu ► Sägekette richtig spannen. stark gespannt. Der Umlenkstern der ► Umlenkstern der Führungsschiene mit STIHL Harzlö‐ Führungsschiene ist ser reinigen. blockiert. Während der Arbeit Die Sägekette ist ► Sägekette richtig schärfen.
  • Seite 93 REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Sägekette: Registrierung, Bewertung und Zulassung von – MS 400.1: 5,5 kg Chemikalien. – MS 400.1 mit Griffheizung: 5,8 kg Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 634 cm³ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ (0,6 l) ben.
  • Seite 94 Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 21 Ersatzteile und Zubehör STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. 21.1 Ersatzteile und Zubehör...
  • Seite 95 22 Entsorgen deutsch bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf erhältlich.
  • Seite 96 *04587887602A* 0458-788-7602-A...