Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL MS 151 TC
2 - 34
2 - 34
2 - 34
Gebrauchsanleitung
34 - 70
34 - 70
34 - 70
Notice d'emploi
70 - 102
70 - 102
70 - 102
Istruzioni d'uso
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
Stihl MS 151 TC-E
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MS 151 TC-E

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Stihl MS 151 TC-E cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio STIHL MS 151 TC 2 - 34 2 - 34 2 - 34...
  • Seite 2 Anschriften..........33 Sägekette spannen Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ Ansaugluftführung: Winterbetrieb zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ Ansaugluftführung: Sommerbetrieb rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
  • Seite 3 Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen Technische Weiterentwicklung oder deren Eigentum auftreten. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Motorsäge nur an Personen weitergeben oder sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen ausleihen, die für Baumpflegearbeiten mit der des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Seite 4 Absturz) durchgeführt werden. (z. B. Leder) – mit Schnittschutz. Die Motorsäge nur zum Sägen von Holz und hölzernen Gegenständen verwenden. STIHL bietet ein umfangreiches Programm für Für andere Zwecke darf die Motorsäge nicht persönliche Schutzausstattung an. benutzt werden – Unfallgefahr! Persönliche Schutzausstattung zur Verhinderung...
  • Seite 5 Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, stoffhandpumpe). Bei Undichtigkeit oder Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Beschädigung Motor nicht starten – Brandge‐ nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL fahr! Motorsäge vor Inbetriebnahme durch für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ Fachhändler instand setzen lassen.
  • Seite 6 deutsch 2 Sicherheitshinweise Motor nicht aus der Hand anwerfen –Starten wie Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Motor abstellen – den Kombihebel/Stoppschalter in Richtung STOP, 0 bzw. † stellen. 2.10 Während der Arbeit Motorsäge niemals unbeaufsichtigt laufen las‐ Baumpflege-Motorsäge bei der Arbeit im Baum sen.
  • Seite 7 Schwindel, nachlassender Konzentrations‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ fähigkeit, Arbeit sofort einstellen – diese Symp‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen tome können unter Anderem durch zu hohe zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Abgaskonzentrationen verursacht werden –...
  • Seite 8 – durch Kraftstoff Rückschlag kann zu tödlichen Brandgefahr! Schnittverletzungen führen. Tankverschluss regelmäßig auf Dichtheit prüfen. Nur einwandfreie, von STIHL freigegebene Zündkerze – siehe "Technische Daten" – ver‐ wenden. Zündkabel prüfen (einwandfreie Isolation, fester Anschluss). Schalldämpfer auf einwandfreien Zustand prü‐...
  • Seite 9 4 Arbeitstechnik deutsch QuickStop-Kettenbremse: Rückstoß (B) Damit wird in bestimmten Situationen die Verlet‐ zungsgefahr verringert – der Rückschlag selbst kann nicht verhindert werden. Beim Auslösen der Kettenbremse kommt die Sägekette im Bruchteil einer Sekunde zum Stillstand – siehe Kapitel “Kettenbremse“ in dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 10 deutsch 4 Arbeitstechnik Freihängende Äste nicht von unten durchtrennen – Rückstoßgefahr durch Einklemmen der Säge‐ kette! Vorsicht beim Schneiden von Gestrüpp und jun‐ gen Bäumen. Dünne Triebe können von der Sägekette erfasst und in Richtung des Benutzers geschleudert werden. Vorsicht beim Schneiden von gesplittertem Holz –...
  • Seite 11 5 Schneidgarnitur deutsch Schneidgarnitur Führungsschiene und Sägekette montieren Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad bil‐ den die Schneidgarnitur. Kettenbremse lösen Die im Lieferumfang enthaltene Schneidgarnitur ist optimal auf die Motorsäge abgestimmt. ► Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen bis es hörbar klickt – Kettenbremse ist gelöst –...
  • Seite 12 deutsch 7 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) ► Kettenraddeckel wieder aufsetzen – ► Führungsschiene auf die Schraube (3) ste‐ der Lagerzapfen des Handschutzes muss in cken und die Fixierbohrung (4) über den Zap‐ die Führung am Motorgehäuse eingreifen – fen des Spannschiebers führen und die Mutter von Hand nur leicht anziehen Sägekette auflegen ►...
  • Seite 13 STIHL MotoMix 9.2.3 Mischungsverhältnis STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist + 50 Teile Benzin benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige 9.2.4...
  • Seite 14 30 Tage lagern. Unter Einwirkung von Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperatu‐ ren kann das Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden. STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 2 Jahren problemlos gelagert werden. ► Bügel aufklappen ► Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Auftanken kräftig schütteln...
  • Seite 15 10 Kraftstoff einfüllen deutsch 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4 Schließen ► Bügel zuklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
  • Seite 16 Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. nigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt ► Gerät so positionieren, dass der Tankver‐ STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- schluss nach oben weist Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die ► Tankverschluss öffnen Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
  • Seite 17 Personal gewartet und gepflegt – im Leerlauf werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen spitze drücken – oder automatisch durch den eingehalten werden: Sägenrückschlag: Sägekette wird blockiert –...
  • Seite 18 deutsch 15 Motor starten / abstellen 15 Motor starten / abstellen Kombihebel aus der Stellung Startgas n in die Betriebsstellung F. 15.1 Stellungen des Kombihebels Zum Ausschalten des Motors den Kombihebel auf Stop 0 stellen. 15.4 Kraftstoffhandpumpe Balg der Kraftstoffhandpumpe muss gedrückt werden: –...
  • Seite 19 15 Motor starten / abstellen deutsch Stellung Startklappe offen j ► Balg der Kraftstoffhandpumpe mindestens 9x drücken – auch wenn der Balg noch mit Kraft‐ – bei warmem Motor (sobald der Motor ca. eine stoff gefüllt ist Minute gelaufen ist) ►...
  • Seite 20 deutsch 16 Betriebshinweise klappe offen j gestellt, der Motor ist möglicher‐ weise abgesoffen. ► Kombihebel auf Stop 0 stellen ► Zündkerze ausbauen – siehe "Zündkerze" ► Zündkerze trocknen ► Anwerfvorrichtung mehrmals durchziehen – zum Lüften des Verbrennungsraumes ► Zündkerze wieder einbauen – siehe "Zünd‐ kerze"...
  • Seite 21 17 Führungsschiene in Ordnung halten deutsch 16.2 Während der Arbeit HINWEIS HINWEIS Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent‐ spannen! Beim Abkühlen zieht sich die Säge‐ Vergaser nicht magerer einstellen, um eine ver‐ kette zusammen. Eine nicht entspannte Säge‐ meintlich höhere Leistung zu erzielen – der kette kann Kurbelwelle und Lager beschädigen.
  • Seite 22 Vor Beginn der Leerlaufeinstellung den Motor 10 Sekunden im Leerlauf laufen las‐ ► Luftfilter nach oben abziehen sen. ► Filter mit STIHL Spezialreiniger (Sonderzube‐ hör) oder sauberer, nicht entflammbarer Reini‐ gungsflüssigkeit (z. B. warmes Seifenwasser) auswaschen und trocknen HINWEIS Filter nicht ausbürsten.
  • Seite 23 ► bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten" 20.1 Zündkerze ausbauen ►...
  • Seite 24 Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ schwer verletzt werden oder Sachschaden kann ketten im Wechsel betrieben werden enstehen. STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu ► entstörte Zündkerzen mit fester Anschlussmut‐ verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ ter verwenden tenbremse gewährleistet ist.
  • Seite 25 WARNUNG A Schärfwinkel Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße sind unbedingt einzuhalten. Eine falsch STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärfte Sägekette – insbesondere zu niedrige geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Rückschlag‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐...
  • Seite 26 Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ lenhalter auf dem Zahndach und auf dem Tie‐ fenbegrenzer auflegen STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle ► nur von innen nach außen feilen "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ► die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – beim werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
  • Seite 27 23 Sägekette pflegen und schärfen deutsch ► Tiefenbegrenzer bündig zur Feillehre nachar‐ Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der beiten Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer gehalten werden. Kettenteilung Tiefenbegrenzer Abstand (a) Zoll (mm) (Zoll) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
  • Seite 28 Filtereinsatz erset‐ ersetzen Kraftstofftank reinigen Schmieröltank reinigen Kettenschmierung prüfen Sägekette prüfen, auch auf Schärfzu‐ stand achten STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-508-7521-B...
  • Seite 29 übermäßigen Verschleiß und Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ Schäden am Gerät. weise verursacht werden, hat der Benutzer STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-508-7521-B...
  • Seite 30 26 Wichtige Bauteile – Dämpfungselemente des Antivibrationssys‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere tems für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am 26 Wichtige Bauteile Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder die qualitativ minderwertig sind –...
  • Seite 31 Chemikalien. unbetankt, ohne Schneidgarnitur MS 151 TC: 2,6 kg Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ 27.6 Schneidgarnitur nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ reach Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als 27.9 Abgas-Emissionswert die angegebene Schnittlänge sein. Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐...
  • Seite 32 – Prüflehren STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ – STIHL Schmierfett turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen – STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff – verhindert zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Verschütten oder Überfüllen beim Tanken ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 33 32 EU-Konformitätserklärung deutsch Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich. 32 EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dr. Jürgen Hoffmann Badstr. 115 Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und Zulas‐ D-71336 Waiblingen sung Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Motorsäge...
  • Seite 34 Montage du guide-chaîne et de la chaîne.45 La présente Notice d'emploi se rapporte à une Tension de la chaîne (tendeur latéral)..46 tronçonneuse STIHL. Dans cette Notice d'em‐ Contrôle de la tension de la chaîne..46 ploi, la tronçonneuse est également appelée Carburant..........
  • Seite 35 Développement technique à travailler avec la tronçonneuse. Une seule exception est permise pour des apprentis de plus La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le de 16 ans qui ont reçu la formation requise pour développement continu de toutes ses machines les travaux d'entretien des arbres.
  • Seite 36 Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de diaques ne peut pas être totalement exclue. Afin se prendre dans le bois, les broussailles ou les d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ pièces en mouvement de la tronçonneuse. Ne mande aux personnes portant un stimulateur porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux.
  • Seite 37 2 Prescriptions de sécurité français Avant d'utiliser l'équipement de sécurité, vérifier par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute soigneusement son état et remplacer les pièces question à ce sujet, s'adresser à un revendeur endommagées. spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité.
  • Seite 38 français 2 Prescriptions de sécurité – contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐ Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la tion en carburant, en examinant tout particuliè‐ chaîne se trouve dans une coupe. rement les pièces visibles telles que le bou‐ La mise en route dans un arbre est très dange‐ chon du réservoir, les raccords de flexibles, la reuse.
  • Seite 39 2 Prescriptions de sécurité français mouvements incontrôlés. L'utilisateur Faire des pauses à temps pour ne pas risquer risque alors de perdre le contrôle de d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement la machine. Grand risque de rebond – risque de blessure mortelle ! qui pourrait entraîner un accident ! Les poussières (par ex.
  • Seite 40 2.12 Rangement spécialisé. Lorsque la tronçonneuse n'est pas utilisée, la STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun tions de maintenance et les réparations exclusi‐ danger pour d'autres personnes. Conserver la vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les tronçonneuse à...
  • Seite 41 Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et Danger en cas de rebond dans un état impeccable.
  • Seite 42 français 3 Forces de réaction Un rebond se produit par – Faire attention à la position du tronc et aux for‐ ces qui pourraient refermer la coupe et coincer exemple la chaîne. – Travailler exclusivement avec une chaîne cor‐ rectement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand.
  • Seite 43 4 Technique de travail français Technique de travail indispensable d'utiliser un système de sécurité à deux cordes (système de sécurité redondant). Sciage Faire particulièrement attention en coupant une Ne pas travailler avec la commande d'accéléra‐ branche. Tenir fermement la machine pour bien teur en position de démarrage.
  • Seite 44 français 5 Dispositif de coupe Conseils concernant la technique de coupe : Attaquer la coupe avec la tronçonneuse tournant à pleins gaz. Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe. – Dans le cas de branches de faible section, les scier directement, en une seule coupe.
  • Seite 45 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne français Montage du guide-chaîne et de la chaîne Desserrage du frein de chaîne ► Placer le guide-chaîne sur la vis (3) et passer le trou de calage (4) sur le tourillon du coulis‐ seau de tension.
  • Seite 46 ► en maintenant le nez du guide-chaîne en posi‐ STIHL recommande l'utilisation du carburant tion relevée, resserrer fermement l'écrou ; STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne ► pour continuer : voir « Contrôle de la tension contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par de la chaîne »...
  • Seite 47 à la législation et de façon écologi‐ ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. que ! STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou 10 Ravitaillement en carburant d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Seite 48 10.3 Faire le plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Relever l'ailette.
  • Seite 49 ; Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusive‐ ment de l'huile de graissage de chaîne éco-com‐ patible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide. 0458-508-7521-B...
  • Seite 50 L'huile biologique pour le graissage de la chaîne 12.2 Ravitaillement en huile de doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). graissage de chaîne De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ ► Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne sante a tendance à...
  • Seite 51 Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'ef‐ fet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL 0458-508-7521-B...
  • Seite 52 – Après le premier coup d'allumage chez le revendeur spécialisé STIHL. Les interval‐ – Après la ventilation de la chambre de combus‐ les de maintenance suivants sont à respecter : tion, si le moteur avait été...
  • Seite 53 15 Mise en route / arrêt du moteur français 15.6 Lancement Position volet de starter fermé l ► De la main gauche, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au premier point dur, puis tirer vigoureusement d'un coup sec – tout en poussant la poignée de commande vers le bas –...
  • Seite 54 français 15 Mise en route / arrêt du moteur 15.9 Dès que le moteur tourne accéléré (après avoir débloqué le frein de chaîne !). 15.11 Arrêt du moteur ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur et enfoncer brièvement la gâchette d'ac‐ célérateur (3), le levier de commande univer‐...
  • Seite 55 16 Instructions de service français 16 Instructions de service AVIS 16.1 Au cours de la première En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne période d'utilisation détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐ Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du mager le vilebrequin et les roulements.
  • Seite 56 – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées. ► enlever le filtre à air en tirant vers le haut ; ► laver le filtre avec du détergent spécial STIHL Type de chaînePas de la chaîne Profon‐ deur mini‐...
  • Seite 57 – la remplacer plus tôt si arrière. les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées AVERTISSEMENT autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti, bien que 20.1 Démontage de la bougie le réglage correct ait été...
  • Seite 58 français 21 Rangement ► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; ► éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le carburant ; –...
  • Seite 59 éléments restants. Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT Les angles et cotes indiqués ci-après doivent –...
  • Seite 60 23.5 Pour le contrôle des angles A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Seite 61 23 Entretien et affûtage de la chaîne français ► pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant à ► Rectifier toutes les dents de coupe sur la lon‐ la main, tirer le protège-main en direction de la gueur de la dent de coupe la plus courte. poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi Cette opération peut être assez laborieuse –...
  • Seite 62 français 23 Entretien et affûtage de la chaîne maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limi‐ teur de profondeur ; AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
  • Seite 63 Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Seite 64 Arrêt de chaîne Contrôle STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Seite 65 STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Seite 66 français 26 Principales pièces ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ 13 Griffe tes : 14 Guide-chaîne – Chaîne, guide-chaîne 15 Chaîne Oilomatic – Pièces de transmission de puissance (embrayage centrifuge, tambour d'embrayage, 16 Bouchon du réservoir à huile pignon) 17 Bouchon de réservoir à...
  • Seite 67 – évitant le risque de renversement de carburant ou de remplissage excessif du suivant ISO 22868 réservoir. 109 dB(A) – Système de remplissage STIHL pour huile de 27.7.3 Taux de vibrations a suivant graissage de chaîne – évitant le risque de ren‐...
  • Seite 68 Dénomination commerciale Numéro de machine Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les Référence du guide-chaîne accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
  • Seite 69 33.1 Direction générale STIHL Cylindrée : 23,6 cm est conforme à toutes les prescriptions applica‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, Postfach 1771 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et 71307 Waiblingen fabriqué conformément à la version des normes 33.2...
  • Seite 70 Egregio cliente, Direzione aria di aspirazione: eserci‐ zio estivo La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ dotto di qualità della ditta STIHL. Riscaldamento impugnatura Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate Azionare la valvola di decompres‐...
  • Seite 71 Sviluppo tecnico continuo maneggiarla – consegnare sempre le Istruzioni STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ d’uso. chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Chi lavora con l'apparecchiatura deve sentirsi riservarci modifiche di fornitura per quanto riposato, in salute e in buona forma.
  • Seite 72 Non modificare la motosega – si può compromet‐ Trasporto terne la sicurezza. STIHL non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose cau‐ Prima del trasporto – anche su brevi distanze –...
  • Seite 73 – Catena tesa correttamente STIHL consiglia di usare attrezzi, spranghe, – Grilletto e bloccaggio grilletto devono essere catene, rocchetti e accessori originali STIHL. Le scorrevoli – il grilletto rilasciato deve scattare loro caratteristiche sono perfettamente adatte al indietro da solo in posizione di partenza prodotto e soddisfano le esigenze dell’utente.
  • Seite 74 italiano 2 Avvertenze di sicurezza di lasciare andare la motosega nella fune, bloc‐ legname appena scortecciato (cortecce) – peri‐ care sempre il freno catena. colo di scivolare! Attenzione a ceppi, radici, fossi – pericolo d’in‐ ciampare! Non lavorare soli – stare sempre a portata di voce da altre persone addestrate a prendere misure di emergenza e che possano portare aiuto in caso di bisogno.
  • Seite 75 – questi sin‐ STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di tomi possono essere stati causati, fra l’altro, da manutenzione e di riparazione solo presso il un’eccessiva concentrazione di gas di scarico –...
  • Seite 76 Il rimbalzo può causare ferite da serbatoio carburante. taglio mortali. Usare solo candele integre del tipo prescritto, approvate da STIHL – ved. "Dati tecnici". Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo). Verificare che il silenziatore sia in perfette condi‐...
  • Seite 77 4 Tecnica operativa italiano Per ridurre il pericolo di con‐ Contraccolpo (B) traccolpo – lavorare concentrati e correttamente – Impugnare saldamente la motosega con entrambe le mani – Tagliare solo a tutto gas – Tenere d’occhio la punta della spranga –...
  • Seite 78 italiano 5 Dispositivo di taglio Attenzione durante il taglio di sterpaglia e tronchi sottili. I polloni sottili possono essere trascinati dalla catena e proiettati in direzione dell’opera‐ tore. Attenzione nel tagliare legname scheggiato – pericolo di lesioni per frammenti di legno trasci‐ nati! Terminato un taglio e prima di trasferire la moto‐...
  • Seite 79 6 Montaggio di spranga e catena italiano Montaggio di spranga e Il dispositivo di taglio compreso nella fornitura è catena perfettamente adatto alla motosega. Sbloccare il freno catena – Il passo (t) della catena (1), del rocchetto e della stella di rinvio della spranga Rollomatic devono coincidere ►...
  • Seite 80 italiano 7 Messa in tensione della catena (tendicatena laterale) ► Applicare il coperchio rocchetto catena di ► Innestare la spranga sulla vite (3) e portare il nuovo foro di bloccaggio (4) sopra il perno del cur‐ Il perno di supporto dello scudo deve fare sore presa nella guida sulla carcassa motore –...
  • Seite 81 ► controllare frequentemente la tensione della rante, usare soltanto un olio per motore a due catena – ved. "Istruzioni operative". tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐ Carburante stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
  • Seite 82 30 giorni. Sotto l’effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile. ► Aprire l’aletta STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 2 anni. ► Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica AVVERTENZA Nella tanica può...
  • Seite 83 10.3 Introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). ► Introdurre il carburante 10.4 Chiusura ► Abbassare l’aletta L’aletta è...
  • Seite 84 AVVISO L’olio per catene biologicamente degradabile deve possedere una sufficiente resistenza all’in‐ vecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio ► Pulire bene il tappo e la zona circostante in con resistenza all’invecchiamento troppo bassa modo che non cada dello sporco nel serbatoio tende a resinificare rapidamente.
  • Seite 85 Spingendo con la sinistra lo scudo di protezione STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di mano verso la punta della spranga –oppure manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL.
  • Seite 86 15 Avviamento/arresto del motore – con motore caldo (non appena il motore ha STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di funzionato per circa un minuto) manutenzione e riparazione solo dal rivenditore – dopo la prima accensione STIHL. Si devono osservare i seguenti intervalli: –...
  • Seite 87 15 Avviamento/arresto del motore italiano 15.6 Avviamento Posizione di farfalla di avviamento chiusa l ► con la mano sinistra estrarre lentamente l’im‐ pugnatura di avviamento fino all’arresto – poi dare uno strappo rapido ed energico – spin‐ gendo in basso l’impugnatura – non estrarre completamente la fune –...
  • Seite 88 italiano 16 Istruzioni operative 15.9 Non appena il motore parte 15.11 Spegnere il motore ► Premere il bloccaggio grilletto e toccare breve‐ ► Spostare la leva marcia-arresto sulla posi‐ mente il grilletto (3), la leva marcia-arresto (4) zione Stop 0 scatta in posizione di esercizio F e il motore passa al minimo 15.12 Se il motore non parte...
  • Seite 89 17 Spranghe di guida sempre a posto italiano rodaggio. In questa fase i componenti in movi‐ eccessivamente i componenti del propulsore mento devono assestarsi l’uno con l’altro – nel (impianto di accensione, carburatore). propulsore è presente una maggiore resistenza 16.3 Dopo il lavoro di attrito.
  • Seite 90 ► Sfilare verso l’alto il filtro aria 10 secondi al minimo. ► lavare il filtro con detergente speciale STIHL (a richiesta) o con un liquido pulito non infiam‐ mabile (per es. acqua saponata calda) e...
  • Seite 91 ► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. 0458-508-7521-B...
  • Seite 92 La sostituzione del rocchetto catena deve essere eseguita da un rivenditore. STIHL consiglia di In caso d’inattività da circa 3 mesi in poi: fare eseguire la manutenzione e le riparazioni ► vuotare e pulire il serbatoio del carburante in esclusivamente presso il rivenditore STIHL.
  • Seite 93 AVVERTENZA A angolo di affilatura Rispettare assolutamente gli angoli e le dimen‐ Affilare le catene STIHL con angolo di 30°. sioni elencati di seguito. Una catena affilata male Fanno eccezione le catene per taglio longitudi‐ – specialmente i limitatori di profondità troppo nale con angolo di affilatura di 10°.
  • Seite 94 italiano 23 Cura e affilatura della catena tura"). I portalima hanno riferimenti per l’angolo di affilatura. Usare soltanto lime speciali per catene! Le altre lime non sono adatte né per la forma né per il tipo di taglio. 23.5 Controllo degli angoli ►...
  • Seite 95 23 Cura e affilatura della catena italiano Nel taglio di legno tenero fuori dal periodo di gelo la distanza può essere mantenuta fino a 0,2 mm (0.008") più grande Passo catena Limitatore prof. distanza (a) pollici (mm) (pollici) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
  • Seite 96 Pulizia, sostituzione dell’ele‐ mento filtrante sostituzione STIHL raccomanda il concessionario STIHL Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo un funzionamento da 10 a 20 ore, stringere bene le viti della base del cilindro...
  • Seite 97 Perno recupero catena controllo STIHL raccomanda il concessionario STIHL Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo un funzionamento da 10 a 20 ore, stringere bene le viti della base del cilindro...
  • Seite 98 – elementi di smorzamento del sistema antivi‐ affidarle ad un rivenditore. bratorio STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. STIHL raccomanda il concessionario STIHL Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo...
  • Seite 99 26 Componenti principali italiano 26 Componenti principali 22 Pompa carburante manuale 23 Coperchio corpo carburatore 24 Vite di chiusura del coperchio corpo carbura‐ tore 25 Occhiello per fissaggio fune # Numero di matricola 27 Dati tecnici 27.1 Propulsore Motore monocilindrico a due tempi Cilindrata: 23,6 cm Alesaggio...
  • Seite 100 – evita di spandere o di far traboccare durante 27.7.1 Livello di pressione acustica L il rifornimento secondo ISO 22868 – Sistema di riempimento STIHL per olio lubrifi‐ 96 dB(A) cante per catene – evita di spandere o di far traboccare durante il rifornimento 27.7.2 Livello di potenza acustica L Presso il rivenditore STIHL sono disponibili infor‐...
  • Seite 101 30 Avvertenze per la riparazione italiano denominazione commerciale della motosega, il I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ codice e la denominazione dei pezzi. stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. denominazione commerciale Presso il rivenditore STIHL sono disponibili infor‐...
  • Seite 102 32 Dichiarazione di conformità UE Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr. Jürgen Hoffmann responsabile dati e disposizioni sul prodotto e omologazione 0458-508-7521-B...
  • Seite 103 32 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-508-7521-B...
  • Seite 104 *04585087521B* 0458-508-7521-B...

Diese Anleitung auch für:

Ms 151 tc