Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
INTERNAL FILTER
15/50
25/90
40/150
55/200
80/300
GB
User's manual
IT
Manuale d'uso
FR
Manuel d'utilisation
DE
Handbuch
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de uso
PT
Manual do usuário
PL
Instrukcja obsługi
RU
Руководство по применению
SK
Príručka používateľa
CS
Příručka uživatele
HU Felhasználói kézikönyv
SV
Användarmanual
DA
Brugsanvisning
JA
ユーザーマニュアル
8
9
11
13
15
17
18
20
22
24
26
28
29
31
33

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferplast 50

  • Seite 1 INTERNAL FILTER 15/50 25/90 40/150 55/200 80/300 User’s manual Manuale d’uso Manuel d’utilisation Handbuch Gebruiksaanwijzing Manual de uso Manual do usuário Instrukcja obsługi Руководство по применению Príručka používateľa Příručka uživatele HU Felhasználói kézikönyv Användarmanual Brugsanvisning ユーザーマニュアル...
  • Seite 2 Ø 5,5 x 16 cm 170 l/h Ø 6 x 20 cm 450l/h Ø 6,6 x 23,5 cm 230-240 V~ 50 Hz 10 W 650l/h Ø 7 x 32 cm 11 W 800l/h Ø 7 x 32 cm...
  • Seite 3 (filtering volume) (filtering volume) 40 cm 20-50 l 100 cm 10 cm 50cm 40-90 l 182 cm 40 cm 50cm 80-150 l 302 cm 65 cm 60cm 120-200 l 482 cm 65 cm 80cm >...
  • Seite 4 INTERNAL FILTER filter model 15/50 filter model 25/90 40/150 55/200 80/300...
  • Seite 5 INTERNAL FILTER Assembly...
  • Seite 6 INTERNAL FILTER Deutsch BESCHREIBUNG (1) A Luftschlauch Description B Belüftungsregulierer C Pumpenkörper D Durchflussregler E Wasserauslass F Diffusor G Rotor H Filterdeckel I Behälter INTERNAL FILTER J Filtergitter K Filterpatrone L Filterkörper M Halterung N Saugnäpfe O Wassereinlass P Untere Halterung English DESCRIPTION (1) Nederlands BESCHRIJVING (1) A Air tube extension...
  • Seite 7 Polski OPIS (1) Magyar LEÍRÁS (1) A rurka do powietrza A Levegőcső hosszabbító B pokrętło regulujące przepływ powietrza B Légáramlás-szabályozó gomb C pompa C Szivattyúegység D regulator przepływu D Áramlásszabályozó vezérlő E wylot wody E Vízkimenet F dyfuzor F Vízterelő G zespół...
  • Seite 8 PRELIMINARY WARNINGS • Always disconnect all appliances inside the aquarium from the electric power supply before carrying out any maintenance. • Ensure that the voltage shown on the all electrical components corresponds to that of your home electrical power supply. •...
  • Seite 9 • Assemble the unit in inverted order taking care to place the filter foam on the strainer as done in (10), except for model 15/50. If the Venturi system does not allow enough air the silencer (muffler) must be cleaned. Open the top lid of the pump (9), remove the silencer (muffler) taking it by the stamp hinge, clean carefully all the grooves.
  • Seite 10 • Il cavo di alimentazione non può essere né riparato né sostituito (essendo il cablaggio di tipo Z): se danneggiato, provvedete a sostituire l’intero apparecchio. • Controllate che le griglie di entrata del filtro non siano mai occluse. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini che abbiano compiuto almeno otto anni di età...
  • Seite 11 (3). • Riassemblare il tutto in ordine inverso posizionando la cartuccia filtrante sulla griglia come in (10) ad esclusione del modello 15/50. Qualora il sistema Venturi non fornisse aria occorrerà procedere con la pulizia del silenziatore. Togliere il coperchio superiore della pompa (9), levare il silenziatore di gomma prendendolo per l’apposita linguella...
  • Seite 12 IMPORTANT - Dans l’Union européenne la présence d’un conteneur sur roues barré sur le produit, sur la documentation ou sur l’ e mballage, indique que le produit ne peut pas être éliminé comme un déchet urbain mixte en conformité avec la Directive UE (2012/19/EC) et la norme locale en vigueur. Le produit doit être éliminé...
  • Seite 13 • Remonter le tout dans l’ o rdre inverse, en positionnant la cartouche de filtration sur la grille comme sur la (10). Ces opérations ne concernent pas le modèle 15/50. Au cas où le système Venturi ne fonctionnait pas correctement, nettoyer le silencieux. Dans le cas où...
  • Seite 14 Filtermaterial auswechseln (3). • Reihenfolge wieder zusammensetzen, mit der Filter-patrone auf dem Gitter (10); Achtung: das gilt nicht für die Version 15/50. Sollte das Venturi-System keine Luft mehr fördern, muss der Geräuschdämpfer gereinigt werden. Dazu den oberen Deckel der Pumpe abnehmen (9), den Gummi-Geräuschdämpfer an der dafür...
  • Seite 15 und umfasst die Reparatur oder die kostenlose Auswechselung. Die Garantie verfällt bei Schäden u/o Fehlern, verursacht durch Nachlässigkeit, Verschleiß, mit den Anzeigen und Hinweisen des Benutzerhandbuchs nicht übereinstimmende Verwendung, Unfällen, Beschädigungen, unzweckmäßigem Gebrauch, fehlerhaften Reparaturen, nicht nachweisbarer Kauf durch fehlenden Kassenbon. Ausgeschlossen aus der Garantie sind: die Schwämme, die Dichtungen und die allgemeinen Filtermaterialien.
  • Seite 16 (10). Deze handelingen zijn niet van toepassing op het model 15/50. Indien het Venturi systeem niet korrekt functioneert, reinigt men de geluidsdemper. Verwijder het deksel van de pomp (9), haal de geluidsdemper er uit door hem vast te nemen met het lipje, en reinig zorgvuldig de gleufjes.
  • Seite 17 ADVERTENCIAS PRELIMINARES • Antes de proceder a cualquier mantenimiento del sistema, desconecte siempre las tomas eléctricas de todos los aparatos del acuario. • Asegúrese de que el voltaje que figura en todos los componentes eléctricos corresponden al de su red eléctrica. •...
  • Seite 18 • Ensamblarlo todo otra vez en orden inverso colocando el cartucho filtrante sobra la rejilla como en la (10) a excepción de la versión 15/50. Si el sistema Venturi no produce aire, se debe limpiar el silenciador. Sacar la tapa superior de la bomba (9), quitar el silenciador de goma cogiendolo por su lengueta y limpiar a fondo todas las ranuras.
  • Seite 19 • Quando ligar este equipamento à fonte de alimentação, certifique-se que o cabo fique abaixo da altura da tomada para que gotas de água não escorram acidentalmente pelo cabo e entrem na tomada (11). • O aparelho é destinado para uso interno. •...
  • Seite 20 • Monte a unidade em ordem reversa, tendo o cuidado de colocar o filtro de espuma porosa sobre a grelha (proteção) como mostrado na (10), exceto a versão 15/50. Se o sistema Venturi não estiver liberando ar suficiente, o silenciador (muffler) deve ser limpo.
  • Seite 21 • Produkt może być obsługiwany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub psychicznej, a także bez wystarczającej wiedzy i doświadczenia jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w bezpiecznej obsłudze urządzenia i po zapoznaniu z potencjalnymi zagrożeniami.
  • Seite 22 (3). • Złożyć urządzenie w odwrotnej kolejności, zwróć uwagę oby umieścić gąbkę filtracyjną na sitku tok no (10), z wyjątkiem modelu 15/50. Jeśli system Venturi nie napowietrza wystarczająco należy wyczyścić tłumik. Otworzyć górną pokrywę pompy (9), wyjąć tłumik, wyczyścić ostrożnie wszystkie osady. Zmontować w odwrotnej kolejności.
  • Seite 23 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра. • Дети не должны играть с прибором. • Держите сам прибор и электрический шнур в недосягаемости детей младше 8 лет. ВАЖНО! - В пределах Европейского Союза наличие перечеркнутого мусорного...
  • Seite 24 фильтрующего материала и при необходимости замените материал (3). • Соберите все компоненты прибора в обратном порядке, расположив губку на сетчатом фильтре, как показано на (10), за исключением модели 15/50. Если система Venturi не пропускает воздух в достаточном количестве, необходимо прочистить шумоглушитель. Откройте верхнюю крышку компрессора (9), удалите...
  • Seite 25 inštrukcie týkajúce sa použitia spotrebiča bezpečným spôsobom a pochopili prípadné riziká použitia. • Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. • Udržujte prístroj a jeho kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. DÔLEŽITÉ...
  • Seite 26 (3). • Zostavte jednotku v opačnom poradí, pričom dávajte pozor, aby ste umiestnili filtračnú špongiu na sitko, ako je to znázornené na (10), okrem modelu 15/50. Ak Venturiho systém neprepúšťa dostatok vzduchu, musí sa vyčistiť tlmič (tlmič).
  • Seite 27 (3). • Při sestavování filtru dávejte pozor, aby se filtrační houba dotýkala vnitřní mřížky (10), kromě modelu 15/50. Pokud Venturiho systém nepropouští dostatek vzduchu, musí být tlumič (tlumič) vyčištěn. Otevřete horní víko pumpy (9), vyjměte tlumič (tlumič), uchopte jej za závěs razítka, pečlivě vyčistěte všechny drážky. Znovu sestavte v opačném pořadí.
  • Seite 28 ELŐZETES FIGYELMEZTETÉSEK • Mindig válassza le az akváriumban lévő összes készüléket az elektromos hálózatról, mielőtt bármilyen karbantartást végez. • Ellenőrizze, hogy a terméken feljegyzett feszültsége egyezzen meg a tápfeszültséggel. • Győződjön meg arról, hogy a lakása maradékáram szaggatóval védett. • A készüléket úgy csatlakoztassa az elektromos hálózathoz, hogy a kábel a dugaszaljzat szintje alatt meg legyen hajlítva, így elkerüli a vízcseppek bekerülését a hálózatba (11).
  • Seite 29 • Nyissa ki a szivattyút és töltse fel a tartályt a megadott szénnel (3). • Szerelje fel újra a szivattyút. • Ügyeljen arra, hogy a szivattyú jelölése megegyezzen a szűrőfedél jelölésével. • Szerelje fel a tapadókorongokat a tartóra (4). • Szerelje fel a szűrőtartót az üvegre úgy, hogy a vízbemenetek alul legyenek, miután gondosan megtisztította az üveget.
  • Seite 30 • Temperaturen på vätskan får inte överstiga 35° C. • Anslut inte pumpen till strömförsörjningen när den inte är nedsänkt i vatten. • Než připojíte filtr k síti zjistěte, zda není poškozena síťovášňůra či filtr. • Nätkabeln har typ-Z kablar och kan inte repareras eller bytas ut: om den skadas måste hela apparaten bytas.
  • Seite 31 (3). • Sätt ihop enheten igen i omvänd ordning. Se till att du placerar filterpatronen på silen som på (10), med undantag för 15/50 modellen. Om luftningssystemet inte släpper igenom tillräckligt med luft, måste ljuddämparen rengöras. Ta bort pumphuvudets lock (9), ta bort ljuddämparen med hjälp av dess öra, rengör alla spåren noggrant...
  • Seite 32 • Saml filteret igen i omvendt rækkefølge og placer filter-skummet på gitteret som vist i (10), undtagen for 15/50 modellen. Hvis Venturi systemet ikke giver nok luft, skal lyddæmpe-ren renses. Tag pumpens låg af (9) og fjern gummi- lyddæmperen. Rens den under rindende vand, og saml i omvendt rækkefølge.
  • Seite 33 begrænsninger, der angives i denne paragraf, og i henhold til gældende lovgivning. Garantien er kun gyldig ved fabrikationsfejl og omfatter gratis reparationer eller udskiftning. Garantien er ikke gyldig ved skader og/eller defekter forårsaget af forsømmelse, slid; brug, der ikke er i overensstemmelse med de anvisninger og advarsler, der er rapporteres i denne manual;...
  • Seite 34 センターで廃棄する必要があります。 この種の廃棄 物を不適切に処理すると、電気および電子機器から 生成される潜在的に有害な物質が原因で、環境や人 の健康に悪影響を与える可能性があります。 これら の製品を正しく廃棄することは、天然資源の効率的 な利用にも貢献します。 詳細な情報は、製品小売業 者、管轄地方自治体、および国内製造業者組織から 入手できます。 お客様へ 本製品をご購入いただき誠にありがとうご ざいます。製品の構造を理解していただくために、 説明書をよくお読み下さい。INTERNAL FILTER は 2段階の濾過システムです。第一段階では、フィル タースポンジによる物理濾過を行ない、第 二段階で は、活性炭や濾材によって完全な生物濾過、化学濾 過を行ないます。 組み立てと設置 ポンプとフィルター本体をホルダーから取り外しま す。-図.2参照- ポンプを開け、濾材容器に付属の活 性炭を 入れます。-図.3参照- ポンプを取り付けま す。 フィルターカバーとフィルター本体の溝を合わせて 取り付けて下さい。 キスゴムをホルダーに取り付け て下さい。-図.4参照- 本体を設置するガラス面を丁 寧に清掃した後、本体底 部から水が取り込めるよう に、ホルダーを設置して下さい。本体を水槽後方の コーナーに取り付けることをお勧 めします。水位が 図で示すポンプ本体のラインより上回らないように...
  • Seite 35 要であれば濾材を交換します。-図.3参照- 反対の手 順でパーツを組み立て、ストレーナーの上にフィル タース ポンジを置きます。-図.10参照 (15/50 モデ ルを除く) 酸素の供給量が減ってきた場合、サイレ ンサーを清掃 して下さい。ポンプの蓋とサイレンサ ーを取り外し(-図.9参照-)、全ての溝を清掃します。 反対の手順で組み立てます。 保証 本製品には機器の材料もしくは製造上の欠陥に対し てご購入日より12ヶ月の保証がついています。間違 った組み立てや操作での故障、手入れの不備、機器 の誤使用、凍結、コケ、石灰沈着物によるもの、お 客様自身の修理による故障などは保証対象外となり ます。また消耗の対象となる部品は普段の手入れと 装置の清掃で定期的に交換されるものであり、それ らに対しても保証は致しかねます。保証書は販売店 によって記入されたもので、返還の場合、機器と共 にレシート、あるいは購入日を証明するレシートを 持参して下さい。また、本製品の使用による生体の 死亡等には、一切の保証を行いません。 日本...
  • Seite 36 RACCOLTA CARTA...

Diese Anleitung auch für:

901502003001525 ... Alle anzeigen