Seite 1
Carpet Cleaner PWS 20 D3 Mosó-szívó Pralni sesalnik Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Tepovač Waschsauger Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung IAN 452000_2310...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 4
Tartalomjegyzék Karbantartás........15 Tárolás..........15 Bevezető........4 Ártalmatlanítás/ Rendeltetésszerű használat....5 Környezetvédelem....15 A csomag tartalma / Tartozékok..5 Hibakeresés......16 Áttekintés..........5 Pótalkatrészek és Működés leírása........6 tartozékok........17 Szimbólumok a szívófejek és szűrők Az eredeti EK ‑megfelelőségi használatára vonatkozóan....6 nyilatkozat fordítása....18 Műszaki adatok........6 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..
Seite 5
Rendeltetésszerű használat • réstisztító szívófej A készülék kizárólag a következő felhasz- • Kárpit-szívófej nálási célra készült: • Mosófúvóka (kárpithoz) • Mosó szívás kemény burkolatok, padló- • Mosófúvóka (szőnyeghez) szőnyegek és kárpitok esetén • Szőnyeg- és kárpittisztító (100 ml) • Nedves és száraz szívás otthoni kör- •...
Seite 6
Szűrő finom por, mint pl. kőpor és 30 Mosófúvóka (kárpithoz) fapor felszívásához. 31 Mosófúvóka (szőnyeghez) 32 Szőnyeg- és kárpittisztító (100 ml) Műszaki adatok (D ábra) Mosó-szívó ....PWS 20 D3 33 Szűrőkosár Névleges feszültség U 34 Leeresztőcsavar ......220–240 V∼, 50/60 Hz Névleges teljesítmény P ....1600 W Működés leírása Szívó...
Seite 7
je meg a kezelőrészeket és a Súlyos testi sérülés vagy halál lehet a kö- vetkezménye. készülék helyes használatát. VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem Ezt a készüléket 8 éves kor • tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe feletti gyermekek, valamint vagy közepes fokú testi sérülés lehet a kö- csökkent fizikai, érzékszervi vetkezménye.
Seite 8
AMÍG NINCS LEVÁLASZTVA a készülék és a helyes pozí- A HÁLÓZATRÓL. Ne használ- cióban van-e a szűrő. Soha ja a készüléket, ha a vezeték ne porszívózzon szűrő nélkül. sérült vagy kopott. Kár keletkezhet a készülék- ben. Ügyeljen arra, hogy a hálóza- •...
Seite 9
vagy egészségre veszélyes Ha a készülék elkezd szokat- • anyagokat. Ilyenek többek kö- lanul erősen rezegni, azonnal zött a forró hamu, benzin, ol- át kell nézni a készüléket: dószerek, savak vagy lúgok. ellenőrizze, hogy nincsenek- • Tűz- és sérülésveszély áll fenn. e meglazult alkatrészek és Ügyeljen arra, hogy a háló- rögzítse azokat,...
Seite 10
készüléket, ha a készülék tisz- Lábak felszerelése títás, beállítás, tárolás vagy ta- (B ábra) rtozékcsere céljából lett leállít- 1. Szerelje le a motorfejet (4), lásd Motorfej felszerelése és leszerelése, L. 10. Kezelje gondosan és tartsa • 2. Helyezze a szennytartályt (8) aljával tisztán a készüléket.
Seite 11
Szűrőzsák leszerelése (D ábra) Víztartály felszerelése (B ábra) 1. Szerelje le a motorfejet (4), lásd 1. Nyomja a víztartályt (26) a motorfej Motorfej felszerelése és leszerelése, (4) és a szennytartály hátulján lévő tar- L. 10. tókba (8). 2. Kiveheti a szűrőzsákot (15). Víztartály leszerelése (B ábra) 3.
Seite 12
Szívócső leszerelése (B ábra) Nyissa ki a leeresztőcsavart (D ábra) 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a ki- reteszelőt (17) a szórótömlőn (16). 1. Nyissa ki a leeresztőcsavart (34), és engedje le a szennytartályt (8), amíg 2. Húzza szét a szívócsöveket (18). üres nem lesz.
Seite 13
2. Nyomja a szivattyúkapcsolót (3) „0” • A szűrő felszerelése (lásd Szűrő és pozícióba. szűrőzsák felszerelése és leszerelése, L. 10) Munkaszünetek Engedélyezett szűrők Munkaszünetekben az összeszerelt szívó- • szűrő készletet a kikapcsolt készülék mellett tár- • redős szűrő (nincs mellékelve) olhatja. •...
Seite 14
ályt (8), lásd Szennytartály kiürítése, 2. Töltse fel a víztartályt (26) tiszta vízzel L. 12. (max. 4 l). Ügyeljen a szennytartályon (8) lévő jelölésekre. nedves szívás 3. Kapcsolja be a mosás funkciót (lásd Engedélyezett szűrők és szívó- Mosó funkció, L. 12). fejek 4.
Seite 15
Készülék előkészítése tároláshoz lakozókábel, és javíttassa meg, vagy (C ábra) cseréltesse ki az érintett alkatrészt. 1. Tekerje fel a hálózati csatlakozóvezeté- Eljárás (A ábra) ket (12) a tartóra (13). 1. Szerelje le a víztartályt (26), lásd 2. Tekerje a szívótömlőt (22) a motorfej Víztartály felszerelése és leszerelése, (4) köré.
Seite 16
Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Be-/kikapcsoló (2) ki van Ellenőrizze a be/kikapcsoló kapcsolva pozícióját Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a csatlakozóalj- zatot, a hálózati csatlakozó- vezetéket, a csatlakozódugót és a biztosítékot, adott eset- ben javíttassa meg villamos- sági szakemberrel.
Seite 17
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 19 Poz. sz. Név Rend- elési sz.
Seite 18
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Mosó-szívó Modell: PWS 20 D3 Sorozatszám: 000001 - 322000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Seite 19
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Mosó-szívó A termék megnevezése: PWS 20 D3 A termék típusa: 452000_2310 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
Seite 20
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
Seite 21
Kazalo Vzdrževanje........32 Shranjevanje........32 Uvod.........21 Odstranjevanje med odpadke/ Predvidena uporaba......22 varstvo okolja......32 Obseg dobave/pribor....... 22 Iskanje napak......33 Pregled..........22 Nadomestni deli in pribor..34 Opis delovanja........23 Garancijo........35 Slikovne oznake za uporabo šob in filtrov............23 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti.........37 Tehnični podatki........23 Varnostna navodila....
Seite 22
Predvidena uporaba • Čistilo za preproge in blazine (100 ml) Naprava je predvidena izključno za na- • prevod izvirnih navodil slednje vrste uporabe: Pregled • Pralno sesanje trdih talnih oblog, pre- Slike naprave najdete na prog in blazin sprednji in zadnji zloženi •...
Seite 23
31 Pralna šoba (preproga) sta na primer kamniti in lesni prah. 32 Čistilo za preproge in blazine (100 Tehnični podatki (slika D) Pralni sesalnik .... PWS 20 D3 33 Filtrirna košara Nazivna napetost U 34 Izpustni vijak ......220–240 V∼, 50/60 Hz Nazivna moč P ......1600 W Opis delovanja Zmogljivost sesanja ....250 Air-Watt...
Seite 24
sobnostmi ali s pomanjkanjem sledica je morebitna lažja ali zmerna tele- sna poškodba. izkušenj in znanja, če so pri OBVESTILO! Če tega varnostnega navodi- tem nadzorovani ali so bili po- la ne upoštevate, pride do nesreče. Posle- učeni o varni uporabi napra- dica je morebitna materialna škoda.
Seite 25
ploščici. Prilagoditev na različ- ste utrujeni ali pod vplivom ne frekvence omrežja poteka drog, alkohola ali zdravil. samodejno. Ljudi in živali ni dovoljeno po- • Napravo priključite samo na sesati z izdelkom. • električno vtičnico z zaščitnim Gibke sesalne cevi in šob med •...
Seite 26
Naprave nikoli ne transporti- mestne dele in pribor. Upora- • rajte med delovanjem pogo- ba delov drugih proizvajalcev povzroči takojšnjo izgubo ga- rancijske pravice. Izklopite napravo in izvlecite • priključni vtič iz električne vtič- Napravo sme odpreti samo • nice. Prepričajte se, da so se pooblaščeni električar.
Seite 27
Namestitev in odstranitev • Papirnata filtrska vrečka (15) motorne glave • Suho sesanje • filtrska vrečka za fini prah Odstranitev motorne glave • Sesanje finega praha (slika A) 1. Odpahnite zaskočne zapore (6) na Opomba posodi za umazanijo (8). Vstavite samo suhi filter. 2.
Seite 28
Namestitev in odstranitev Odstranjevanje penastega filtra (slika D) pršilne gibke cevi 1. Odstranite motorno glavo (4), glej- Nameščanje pršilne gibke cevi te Namestitev in odstranitev motorne (slika B) glave, str. 27. 1. Pritisnite na tipko pršilne gibke cevi na 2. Previdno odstranite penasti filter (14). gibki sesalni cevi (23).
Seite 29
Uporaba Posodo za umazanijo lahko izpraznite na dva načina: Vklop in izklop • S stresanjem iz posode za umazanijo Priprava (slika C) • Z odpiranjem izpustnega vijaka (34) 1. V celoti odvijte gibko sesalno cev (22). Priprava 2. Pripravite napravo za želeno funkcijo: 1.
Seite 30
Suho sesanje Mokro in pralno sesanje NEVARNOST! Nevarnost zaradi ele- Navodila ktričnega udara. Ne postavite se v vodo, • Nikoli ne sesajte brez filtra! ki jo sesate. • Da se penasti filter (14) prehitro ne za- maši, priporočamo, da dodatno upora- Navodila bljate papirnato filtrsko vrečko (15).
Seite 31
• šobe 5. Pritisnite ročaj za funkcijo pršenja (20) na delu ročaja, da vklopite funkcijo pr- • šoba za tla (27) šenja. • Pralna šoba (blazine) (30) 6. Izpraznite posodo za umazanijo (8) • Pralna šoba (preproga) (31) takoj po odsesavanju, ker ni zasno- Kako ravnati (slika A/D) vana za shranjevanje tekočin (glej- 1.
Seite 32
4. Očistite posodo za umazanijo (8) z 3. Vtaknite sesalno cev (18) in ostali pri- vlažno krpo. bor v držalo za pribor (9) na podstav- kih (11). 5. Penasti filter (14) operite z mlačno vo- do in milom ter pustite, da se posuši. Odstranjevanje med 6.
Seite 33
Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Stikalo za vklop/izklop (2) je Preverite položaj stikala za izklopljeno vklop/izklop Ni električne napetosti Preverite električno vtičnico, električni priključni kabel, pri- ključni vtič in varovalko, po potrebi naj popravilo izvede električar.
Seite 34
Nadomestni deli in pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na www.grizzlytools.shop. Če bi pri postopku naročanja prišlo do težav, se obrnite na nas v naši spletni trgovini. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na Garancijo, str. 35 Pol. št. Št. naročila 2x zaskočna zapora 91105708 posoda za umazanijo...
Seite 35
Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA Pooblaščeni serviser 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali poobla- Tel.: 080 080 917 šceni servis prejel zahtevo za odpra- E-Mail: grizzly@lidl.si vo napake.
Seite 36
zvajalec potrošniku ne zagotovi nado- more uveljavljati zahtevkov iz te garan- mestnega blaga v zacasno uporabo, cije, ce se ni držal priloženih navodil ima potrošnik pravico uveljavljati ško- za sestavo in uporabo izdelka ali ce je do, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel izdelek kakorkoli spremenjen ali nepra- uporabljati od trenutka, ko je zahteval vilno vzdrževan.
Seite 37
Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Pralni sesalnik Model: PWS 20 D3 Serijska številka: 000001 - 322000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
Seite 38
Obsah Čistenie, údržba a skladovanie......48 Úvod.........38 Čistenie..........48 Používanie na určený účel....39 Údržba..........49 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..39 Skladovanie........49 Prehľad..........39 Likvidácia/ochrana životného Opis funkcie........40 prostredia.........49 Piktogramy pre používanie hubíc a Vyhľadávanie chýb....50 filtrov............40 Servis........51 Technické údaje........40 Záruka..........
Seite 39
známte sa s ovládacími dielmi a správ- • Papierové filtračné vrecko nym používaním prístroja. Prístroj použí- • Nasávacia rúra (2-dielna) vajte iba ako je opísané a na uvedené ob- • Sacia hadica lasti použitia. Návod na obsluhu si dobre • Podlahová hubica uschovajte a pri odovzdávaní...
Seite 40
29 hubica na čalúnenie veného prachu. 30 Umývacia hubica (na čalúnenie) Technické údaje 31 Umývacia hubica (na koberce) Tepovač ...... PWS 20 D3 32 Čistič na koberce a čalúnenie (100 Dimenzačné napätie U ......220–240 V∼, 50/60 Hz (Obr D) Dimenzačný výkon P ....1600 W 33 Filtračný...
Seite 41
Všeobecné upozornenia VAROVANIE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, môže na- Starostlivo si prečítajte návod • stať úraz. Následkom je možné telesné na obsluhu. Oboznámte sa s poranenie alebo smrť. ovládacími dielmi a správnym OPATRNE! Keď tento bezpečnost- používaním prístroja. ný...
Seite 42
vania poškodí, musíte ho ih- Nikdy nevysávajte bez filtra. neď odpojiť od napájacej sie- Prístroj by sa mohol poškodiť. te, NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA Nikdy nepoužívajte prístroj, • PRED JEHO ODPOJENÍM ZO keď sú deti alebo zvieratá v SIETE. Prístroj nepoužívajte, blízkosti.
Seite 43
poškodil ťahaním cez ostré sa obráťte na Servisné cen- hrany, zovretím alebo ťahaním trum. za kábel. Čistenie, údržba a sklado- Nepoužívajte sieťový pripojo- vanie • vací kábel na vytiahnutie pri- Pred odložením prístroja na • pojovacej zástrčky zo zásuv- dlhší čas nechajte vychladnúť ky alebo na ťahanie prístro- motor.
Seite 44
Príprava 3. Nasaďte nohy (11) do uchytení na spodnej strane nádoby na zachytáva- VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- nie nečistôt (8). Nohy počuteľne za- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- padnú. ho prístroja. Pripojovaciu zástrčku zastrčte 4. Namontujte hlavu motora (4), pozri do zásuvky až vtedy, keď je prístroj úplne Montáž...
Seite 45
Montáž a demontáž sacej 3. Namontujte hlavu motora (4), pozri Montáž a demontáž hlavy motora, hadice S. 44. Montáž sacej hadice (Obr B) Montáž penového filtra (Obr D) 1. Zastrčte hrubý koniec sacej hadice 1. Demontujte hlavu motora (4), pozri (22) s blokovaním (24) do prípojky Montáž...
Seite 46
Demontáž hubíc Otvorenie výpustnej skrutky (Obr D) (Obr B) 1. Otvorte výpustnú skrutku (34) a ne- 1. Nasaďte hubice (27 – 31) buď na chajte vyprázdniť nádobu na zachytá- tenší koniec nasávacej rúry (18), alebo vanie nečistôt (8). priamo na rukoväť (21) sacej hadice 2.
Seite 47
2. Stlačte spínač čerpadla (3) do polohy • Montáž filtra (pozri Montáž a „0“. demontáž filtra a filtračného vrecka, S. 44) Pracovné prestávky Povolené filtre Počas pracovných prestávok môžete • Filter zmontovanú vysávaciu súpravu odložiť na • Skladaný filter (nie je súčasťou do- vypnutom prístroji.
Seite 48
Postup (Obr D) doba na zachytávanie nečistôt (8) plná. Vypnite prístroj a vyprázdni- 1. Vložte penový filter (14) (po- te nádobu na zachytávanie nečistôt zri Montáž a demontáž filtra a (8), pozri Vyprázdnenie nádoby na filtračného vrecka, S. 44). zachytávanie nečistôt, S. 46. 2.
Seite 49
Upozornenie zívne čistiace prostriedky, resp. rozpúš- ťadlá. • Nádoba na zachytávanie nečistôt sa • Pred každým použitím skontrolujte, či nehodí na odloženie tekutín. Po mok- prístroj nevykazuje zjavné nedostatky, rom vysávaní vyprázdnite nádobu na ako napr. poškodený sieťový pripojo- zachytávanie nečistôt. vací...
Seite 50
Netýka sa to dielov príslušenstva a po- komponentov, pripojených k starým prí- mocných prostriedkov bez elektrických strojom. Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp (2) je vy- Skontrolujte polohu vypínača pnutý...
Seite 51
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Plavák nezatvára nasávací Plavák vo filtračnom koši Uvoľnite plavák otvor (33) sa nepohybuje Plavák vo filtračnom koši Obráťte sa na servisné cen- (33) je chybný trum. Prach alebo nečistoty sa zo Filter (14/15) nie je vložený Montáž...
Seite 52
Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Pre zabezpečenie rýchleho spracovania záruke, sa obráťte na Servisné centrum. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Pri všetkých požiadavkách predlož- te pokladničný...
Seite 53
Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 52 Poz. č. Název Obj. č. 2x Uzáver na zacvaknutie 91105708 Nádoba na zachytávanie nečistôt...
Seite 54
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Tepovač Model: PWS 20 D3 Sériové číslo: 000001 - 322000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
Seite 55
Inhaltsverzeichnis Reinigung..........66 Wartung..........66 Einleitung........55 Lagerung..........67 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz..67 Verwendung........56 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Lieferumfang/Zubehör....... 56 Deutschland........67 Übersicht..........56 Fehlersuche.......68 Funktionsbeschreibung....... 57 Service........69 Bildzeichen zum Einsatz von Düsen und Filtern..........57 Garantie..........69 Technische Daten........57 Reparatur-Service....... 70 Service-Center........70 Sicherheitshinweise....
Seite 56
schrieben und für die angegebenen Ein- • 4x Fuß (mit Lenkrolle und Zubehörhal- satzbereiche. Bewahren Sie die Betriebs- ter) anleitung gut auf und händigen Sie alle • Schaumstoff-Filter Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an • Papierfilterbeutel Dritte mit aus. • Saugrohr (2-teilig) Bestimmungsgemäße •...
Seite 57
29 Polsterdüse staub wie z. B. Steinstaub und Holzstaub. 30 Waschdüse (Polster) 31 Waschdüse (Teppich) Technische Daten 32 Teppich- und Polsterreiniger (100 Waschsauger ....PWS 20 D3 Bemessungsspannung U (Abb. D) ......220–240 V∼, 50/60 Hz 33 Filterkorb Bemessungsleistung P ....1600 W Saugleistung ......250 Air-Watt 34 Ablassschraube Maximaler Unterdruck ....16 kPa...
Seite 58
Sichere Inbetriebnahme Bedeutung der Sicherheits- hinweise des Nass-Trocken- Saugers GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Un- fall ein. Die Folge ist schwere Körperverlet- Achtung! Beim Gebrauch zung oder Tod. von Elektrogeräten sind WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- zum Schutz gegen elektri- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt mög- schen Schlag, Verletzungs-...
Seite 59
Es ist zu beachten, dass der Schließen Sie das Gerät an ei- • • Benutzer selbst für Unfälle ne Steckdose an, die mit min- oder Gefährdungen gegen- destens 16 A abgesichert ist. über anderen Personen oder Wenn die Netzanschlusslei- • deren Besitz verantwortlich ist. tung dieses Geräts beschädigt Beachten Sie den Lärmschutz wird, muss sie durch den Her-...
Seite 60
Menschen und Tiere dürfen tung vor Hitze, Öl und schar- • mit dem Gerät nicht abge- fen Kanten. saugt werden. Transportieren Sie niemals das • Richten Sie Saugschlauch und Gerät, während der Antrieb • Düsen während des Betriebs läuft. keinesfalls auf sich selbst oder Schalten Sie das Gerät aus •...
Seite 61
Vorbereitung Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG! Verletzungsgefahr Lassen Sie den Motor abküh- • durch ungewollt anlaufendes Gerät. Ste- len, bevor Sie das Gerät für cken Sie den Anschlussstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät vollstän- längere Zeit abstellen. dig für den Einsatz vorbereitet ist.
Seite 62
Schmutzbehälters (8). Die Füße rasten 3. Montieren Sie den Motorkopf (4), hörbar ein. siehe Motorkopf montieren und demontieren, S. 61. 4. Montieren Sie den Motorkopf (4), siehe Motorkopf montieren und Schaumstoff-Filter montieren demontieren, S. 61. (Abb. D) 1. Demontieren Sie den Motorkopf Filter und Filterbeutel (4), siehe Motorkopf montieren und montieren und demontieren demontieren, S. 61.
Seite 63
Wassertank demontieren (Abb. B) Saugrohr demontieren (Abb. B) 1. Ziehen Sie den Wassertank (26) aus 1. Drücken und halten Sie die Entriege- den Halterungen an der Rückseite des lung (17) am Sprühschlauch (16). Motorkopfes (4) und des Schmutzbe- 2. Ziehen Sie die Saugrohre (18) ausein- hälters (8).
Seite 64
Ausschalten (Abb. A) 5. Montieren Sie den Motorkopf (4), siehe Motorkopf montieren und 1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Ein- demontieren, S. 61. und Ausschalten, S. 64). 2. Drücken Sie den Pumpenschalter (3) in Ablassschraube öffnen (Abb. D) Position „0“. 1. Öffnen Sie die Ablassschraube (34) und lassen Sie den Schmutzbehälter Arbeitspausen (8) leerlaufen.
Seite 65
• Der Papierfilterbeutel ist zum Saugen muss. Andernfalls könnte ein Siphon Ef- von Feinstaub nicht geeignet. Zum Sau- fekt entstehen. gen von Feinstaub benötigen Sie zu- • Beim Nass-Saugen unterbricht ein sätzlich einen Feinstaub-Filterbeutel. Schwimmer den Saug-Luftstrom, wenn • Filter-Montage (siehe Filter der Schmutzbehälter (8) voll ist.
Seite 66
Reinigung • Waschdüse (Teppich) (31) Vorgehen (Abb. D) Hinweise 1. Setzen Sie den Schaumstoff-Filter • Beschädigungsgefahr. Spritzen Sie das (14) ein (siehe Filter und Filterbeutel Gerät nicht mit Wasser ab. montieren und demontieren, • Beschädigungsgefahr. Chemische Sub- S. 62). stanzen können die Kunststoffteile des 2.
Seite 67
Lagerung Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- rechten Wiederverwertung zuzuführen. Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: Auf diese Weise wird eine umwelt- und • sauber ressourcenschonende Verwertung sicher- • trocken gestellt. • staubgeschützt Je nach Umsetzung in nationales Recht • außerhalb der Reichweite von Kindern können Sie folgende Möglichkeiten ha- Hinweis ben:...
Seite 68
Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (2) ausge- Position des Ein-/Ausschal- schaltet ters überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Ein-/Ausschalter (2) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
Seite 69
Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
Seite 70
vice-Center telefonisch oder per fekt an die vom Service-Center genann- E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- te Adresse. formationen über die Abwicklung Ihrer • Nicht angenommen werden unfrei ein- Reklamation. geschickte Geräte sowie Geräte, die • Ein als defekt erfasstes Produkt können per Sperrgut, Express oder mit sonsti- Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- ger Sonderfracht versendet wurden.
Seite 72
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Waschsauger Modell: PWS 20 D3 Seriennummer: 000001 - 322000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 75
Explosionszeichnung • Robbantott ábra • Eksplozijski pogled • Rozložený pohľad PWS 20 D3 informativ • informatív • informativen • informatívny ...
Seite 76
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij · Stav informácií · Stand der Informationen: 02/2024 · Ident.-No.: 75041158022024-HU/SI/SK IAN 452000_2310...