Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PWS 20 D3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWS 20 D3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Carpet Cleaner PWS 20 D3
Tekstiilipesuri
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Odkurzacz piorący
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Waschsauger
Originalbetriebsanleitung
IAN 452000_2310
Tekstiilipesuri
Översättning av bruksanvisning i original
Plaunantis dulkių siurblys
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWS 20 D3

  • Seite 1 Carpet Cleaner PWS 20 D3 Tekstiilipesuri Tekstiilipesuri Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Odkurzacz piorący Plaunantis dulkių siurblys Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Waschsauger Originalbetriebsanleitung IAN 452000_2310...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Sisällysluettelo Puhdistus..........14 Huolto..........14 Johdanto........4 Varastointi........... 14 Määräystenmukainen käyttö....5 Hävittäminen/ Toimitussisältö/tarvikkeet......5 ympäristönsuojelu....15 Yleiskatsaus........... 5 Vianmääritys......15 Toiminnan kuvaus........6 Huolto........16 Suuttimien ja suodattimien käytön Takuu........... 16 kuvasymbolit..........6 Korjauspalvelu........17 Tekniset tiedot........6 Service-Center........18 Turvaohjeet........ 6 Maahantuojalla........18 Turvallisuusohjeiden merkitys....6 Varaosat ja lisävarusteet..18 Kuvat ja symbolit........
  • Seite 5 luovuta mukana myös kaikki sitä koskevat • sininen asiakirjat. • Pesusuutin (huonekalujen pehmusteet) • Pesusuutin (matto) Määräystenmukainen • Mattojen ja pehmusteiden puhdistusai- käyttö ne (100 ml) Suosittelemme näiden akkujen lataamista • alkuperäisten ohjeiden käännös seuraavilla latauslaitteilla: Yleiskatsaus • kovien lattiapintojen, kokolattiamattojen ja verhoilujen märkäpuhdistus Laitteen kuvat ovat etu- ja ta- •...
  • Seite 6 Suodatin hienon pölyn kuten kivi- 29 sininen ja puupölyn imuroimiseen. 30 Pesusuutin (huonekalujen pehmus- teet) Tekniset tiedot 31 Pesusuutin (matto) Tekstiilipesuri ....PWS 20 D3 32 Mattojen ja pehmusteiden puhdis- Mitoitusjännite U tusaine (100 ml) ......220–240 V∼, 50/60 Hz (Kuva D) Mitoitusteho P .......1600 W 33 Suodatinkori Imuteho ........250 Air-Watt...
  • Seite 7 ta vain valvonnan alaisena, turma. Seurauksena voi olla lievä tai keski- vaikea ruumiillinen vamma. tai jos heitä on opastettu lait- HUOMAUTUS! Tämän turvallisuusohjeen teen turvalliseen käyttöön ja noudattamatta jättämisestä seuraa tapa- he ovat ymmärtäneet laitteen turma. Siitä voi seurata esinevahinko. käyttöön liittyvät vaarat.
  • Seite 8 Liitä laite vain pistorasiaan, Älä koskaan suuntaa imulet- • • jossa on nimelliseltä mitoitus- kua tai suulakkeita käytön ai- vikavirraltaan korkeintaan kana itseäsi tai muita henkilöi- 30 mA:n vikavirtasuoja. tä kohti, erityisesti sitä ei saa suunnata silmiin tai korviin. Liitä laite pistorasiaan, jonka •...
  • Seite 9 aina, kun poistut laitteelta, säytetty puhdistusta, asetus- • ta, varastointia tai tarvikeosan ennen tarvikkeiden vaihtoa, • vaihtoa varten. ennen tukosten poistamista • Käsittele konetta huolellisesti tai korjaamista, • ja pidä se puhtaana. ennen laitteen tarkastamis- • Säilytä laite lasten ulottumatto- ta, puhdistamista tai sille •...
  • Seite 10 Jalkojen asentaminen 3. Kiinnitä moottoriyksikkö (4), ks. Moottoripään asentaminen ja (Kuva B) irrottaminen, S. 9. 1. Irrota moottoriyksikkö (4), ks. Suodatinpussin irrottaminen Moottoripään asentaminen ja (Kuva D) irrottaminen, S. 9. 1. Irrota moottoriyksikkö (4), ks. 2. Aseta likasäiliö (8) pohja ylöspäin tu- Moottoripään asentaminen ja kevalle alustalle.
  • Seite 11 Imuputken kiinnittäminen ja • Mikäli lika tai tahrat ovat vaikeasti ir- toavia, lisää vesisäiliöön hieman puh- irrottaminen distusainetta, esim. matoille ja pehmus- Imuputken kiinnittäminen teille tarkoitettua puhdistusainetta (32). (Kuva B) Vesisäiliön kiinnittäminen 1. Työnnä imuputken (18) kaksi osaa si- (Kuva B) säkkäin. 1.
  • Seite 12 3. Kallista likasäiliötä (8) niin, että se tyh- 2. Kytke laite päälle (ks. Käynnistäminen jenee kokonaan. ja sammuttaminen, S. 12). 4. Kiinnitä vesisäiliö (26), ks. Vesisäiliön Sammuttaminen (Kuva A) kiinnittäminen ja irrottaminen, 1. Sammuta laite (ks. Käynnistäminen ja S. 10. sammuttaminen, S. 12). 5. Kiinnitä moottoriyksikkö (4), ks. 2.
  • Seite 13 • Paperisuodatinpussi ei sovellu hienopö- korkeammalla. Muutoin saattaa syntyä lyn imurointiin. Hienon pölyn imurointiin lappovaikutus. tarvitaan lisäksi hienon pölyn suodatin- • Märkäimuroinnissa uimuri keskeyttää pussi. imuilmavirran, kun likasäiliö (8) on • Suodattimen kiinnittäminen (kat- täynnä. Sammuta laite ja tyhjennä lika- so Suodattimen ja pölypussin säiliö...
  • Seite 14 Menettely (Kuva D) • Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei laitteessa ole näkyviä puutteita, esim. 1. Aseta vaahtomuovisuodatin (14) pai- vikoja virtajohdossa. Korjauta tai vaih- kalleen, ks. (Suodattimen ja pöly- da vioittuneet osat. pussin asentaminen ja irrottaminen, S. 10). Menettely (Kuva A) 2. Täytä vesisäiliö (26) puhtaalla vedel- 1.
  • Seite 15 Laitteen valmistelu säilytystä var- hävittää lajittelemattomana yhdyskuntajät- ten (Kuva C) teenä käyttöikänsä lopussa. 1. Kiedo virtajohto (12) pidikkeeseen Sähkö- ja elektroniikkaromua kä- (13). sittelevä direktiivi 2012/19/EU: 2. Kiedo imuletku (22) moottoriyksikön Kuluttajilla on lain mukaan velvollisuus toi- (4) ympärille. mittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden 3.
  • Seite 16 Ongelma Mahdollinen syy Vian korjaus Vähäinen tai puuttuva imute- Ilmansäätö (19) auki Sulje ilmansäätö (19). Imuletku (22) tai suuttimet tu- Poista tukokset kossa Imuputkea (18) ei ole koottu Kokoa imuputki oikein oikein Likasäiliö (8) auki Moottoripään asentaminen ja irrottaminen, S. 9 Likasäiliö...
  • Seite 17 ti. Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaa- pakkauksesta poistamisen jälkeen. Takuu- ajan umpeuduttua tehtävät korjaukset ovat tion selvityksestä. maksullisia. • Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asiasta voit lähettää vialliseksi katsotun Takuun laajuus tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun Tuote on valmistettu ankaria laatukriteere- osoitteeseen, mukaan on liitettävä osto- jä...
  • Seite 18 Service-Center Maahantuojalla Huolto Suomi Huomaa, ettei seuraava osoite ole huol- Tel.: 010309 3582 toosoite. Ota ensiksi yhteyttä yllä mainit- E-mail: grizzly@lidl.fi tuun ”Service-Center”. IAN 452000_2310 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Huolto Ruotsi 63762 Großostheim Tel.: 0770 930 739 SAKSA E-mail: grizzly@lidl.se www.grizzlytools.de IAN 452000_2310...
  • Seite 19 Alkuperäisen EY-vaatimustenmukaisuusva- kuutuksen käännös Tuote: Tekstiilipesuri Malli: PWS 20 D3 Sarjanumero: 000001 - 322000 Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsää- dännön vaatimusten mukainen: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähköja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä...
  • Seite 20 Innehållsförteckning Rengöring..........30 Underhåll..........30 Inledning........20 Förvaring..........30 Avsedd användning......21 Kassering/miljöskydd....30 Leveransens innehåll/tillbehör... 21 Felsökning........ 31 Översikt..........21 Service........32 Funktionsbeskrivning......22 Garanti..........32 Symboler för användning av munstycken och filter......22 Reparationsservice......33 Tekniska data........22 Service-Center........33 Importör..........34 Säkerhetsanvisningar....22 Reservdelar och tillbehör..34 Säkerhetsanvisningarnas betydelse..........22...
  • Seite 21 tation tillsammans med produkten om du • Fogmunstycke överlåter den till någon annan person. • Munstycke för klädsel • Tvättmunstycke (dynor) Avsedd användning • Tvättmunstycke (matta) Produkten är endast avsedd att användas • Matt- och dynrengöring (100 ml) på följande sätt: •...
  • Seite 22 Filter för uppsugning av fint damm, 28 Fogmunstycke t.ex. sten- och trädamm. 29 Munstycke för klädsel Tekniska data 30 Tvättmunstycke (dynor) 31 Tvättmunstycke (matta) Tekstiilipesuri ....PWS 20 D3 Märkspänning U 32 Matt- och dynrengöring (100 ml) ......220–240 V∼, 50/60 Hz (Fig. D) Märkeffekt P ......... 1600 W 33 Filterkorg Sugeffekt ........250 Air-Watt...
  • Seite 23 tande erfarenhet och kunskap den kan bli lättare eller medelsvåra per- sonskador. om de hålls under uppsikt el- OBSERVERA! Om den här säkerhetsan- ler instrueras i hur produkten visningen inte följs inträffar en olycka. Följ- används på ett säkert sätt och den kan bli sakskador.
  • Seite 24 Anslut endast produkten till ett Rikta aldrig sugslangen och • • skyddsjordat uttag (FI-brytare) munstyckena mot dig själv el- med en märkfelström på högst ler andra personer när pro- 30 mA. dukten används, speciellt inte mot ögon eller öron. Risk för Anslut produkten till ett eluttag •...
  • Seite 25 innan du tar bort blocke- svalna innan du rengör, ställer • ringar och stopp, in eller ställer undan den och innan du byter delar. innan du kontrollerar, ren- • gör eller gör några arbeten Hantera produkten försiktigt • på produkten. och håll den ren.
  • Seite 26 Montera fötterna Demontera filterpåsen (Fig. D) 1. Demontera motorhuvudet (4), (Fig. B) se Montera och demontera 1. Demontera motorhuvudet (4), motorhuvudet, S. 25. se Montera och demontera 2. Filterpåsen (15) kan tas ut. motorhuvudet, S. 25. 3. Montera motorhuvudet (4), 2. Placera smutsbehållaren (8) med un- se Montera och demontera dersidan uppåt på...
  • Seite 27 Montera munstyckena Demontera vattentanken (Fig. B) 1. Dra ut vattentanken (26) ur hållarna (Fig. B) på baksidan av motorhuvudet (4) och 1. Fäst munstyckena (27-31) antingen på smutsbehållaren (8). sugrörets tunnare ände (18) eller di- Montera och demontera rekt på handtaget (21) på sugslangen sugslangen (22).
  • Seite 28 Torrsugning vätska kvar i produkten när du tömmer den på detta sätt. Anvisningar • Sug aldrig utan filter! Drift • För att förhindra att skumfiltret (14) sätts igen för snabbt rekommenderar vi Koppla på och stänga av att du dessutom använder pappersfil- Förberedelser (Fig. C) terpåsen (15).
  • Seite 29 Våt- och torrdammsugning • Tvättmunstycke (dynor) (30) • Tvättmunstycke (matta) (31)  FARA! Risk för elektrisk stöt. Stå inte i Tillvägagångssätt (Fig. A/D) vatten som ska sugas upp. 1. Sätt i skumplastfiltret (14) (se Montera Anvisningar och demontera filter och filterpåse, • Sug aldrig utan filter! S. 26).
  • Seite 30 den inte är avsedd för förvaring av 6. Skölj sprutslangarna (16+23) med rent vätskor (se Tömma smutsbehållaren, vatten. S. 27). 7. Byt ut en full pappersfilterpåse (15) (se Reservdelar och tillbehör, S. 34). Rengöring, underhåll 8. Montera motorhuvudet (4), se Montera och demontera och förvaring motorhuvudet, S. 25.
  • Seite 31 Symbolen med den överkryssade soptun- sätt kan vi skona miljön och spara på våra nan på hjul innebär att denna produkt inte resurser. Beroende på vilka regler som gäller i ditt får kastas som osorterat kommunalt avfall i land finns följande möjligheter: slutet av sin livslängd.
  • Seite 32 Problem Möjlig orsak Åtgärda fel Liten eller ingen sugeffekt Luftreglering (19) öppnad Stäng luftregleringen (19). Det är stopp i sugslangen Ta bort stopp och blockering- (22) eller munstyckena Sugröret (18) är inte rätt Sätt ihop sugröret korrekt hopsatt Smutsbehållaren (8) är öp- Montera och demontera motorhuvudet, S. 25 Smutsbehållaren (8) är full...
  • Seite 33 te anmälas omedelbart efter uppackning. • Efter samråd med vår kundtjänst kan du Reparationer som utförs efter garantitidens skicka in en produkt som har konstate- utgång debiteras. rats defekt till den meddelade service- adressen portofritt och med bifogande Garantiomfattning av köpdokumentet (kassakvittot) och Produkten har tillverkats med omsorg en- uppgift om vari felet består och när det ligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kon-...
  • Seite 34 Importör Observera att följande adress inte är nå- gon serviceadress. Kontakta först ovan- nämnda servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör kan beställas på www.grizzlytools.shop. Kon- takta vår webbshop om du har problem med beställningen. Kontakta Service-Center, S. 33 för övriga frågor Pos.
  • Seite 35 Översättning av den ursprungliga EG-försäkran om överensstämmelse Produkt: Tekstiilipesuri Modell: PWS 20 D3 Serienummer: 000001 - 322000 Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med den relevanta harmoniserade unions- lagstiftningen: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direk- tiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av användningen av vissa farliga...
  • Seite 36 Spis treści Odkurzanie na mokro i odkurzanie piorące..........46 Wprowadzenie......36 Czyszczenie, konserwacja i Użytkowanie zgodne z przechowywanie......48 przeznaczeniem......... 37 Czyszczenie........48 Zakres dostawy/akcesoria....37 Konserwacja........48 Zestawienie elementów Przechowywanie........ 48 urządzenia..........37 Utylizacja /ochrona Opis działania........38 środowiska.......49 Symbole oznaczające sposób Rozwiązywanie problemów..49 zastosowania dysz i filtrów....38 Serwis........
  • Seite 37 Zakres dostawy/akcesoria zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytko- wania i utylizacji. Należy uważnie prze- Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- czytać instrukcję obsługi. Należy zapo- kres dostawy. znać się z elementami obsługowymi i za- Materiały opakowaniowe należy usuwać sadami prawidłowego użytkowania urzą- zgodnie z przepisami. dzenia.
  • Seite 38 32 Środek do czyszczenia dywanów i nego. tapicerki (100 ml) Dane techniczne (rys. D) 33 Kosz filtra Odkurzacz piorący ..PWS 20 D3 Napięcie obliczeniowe U 34 Śruba spustowa ......220–240 V∼, 50/60 Hz Opis działania Moc obliczeniowa P ....1600 W Urządzenie jest wyposażone w zbiornik Moc ssania ......250 Air-Watt...
  • Seite 39 Piktogramy i symbole Stopień ochrony ........IPX4 Ciężar (z akcesoriami) ....≈8,6 kg Piktogramy na urządzeniu Pojemność zbiornika na wodę / zbiornika Należy uważnie przeczytać in- na zanieczyszczenia ......4 l strukcję obsługi. Należy zapoznać Pojemność zbiornika się z elementami obsługowymi i –...
  • Seite 40 wej lub o niedostatecznym do- urządzenia kabel jest uszko- świadczeniu i wiedzy tylko dzony lub zużyty. wówczas, jeśli osoby te znaj- Należy zwracać uwagę, czy • dują się pod nadzorem lub je- napięcie sieciowe i częstotli- śli zostały pouczone o zasa- wość...
  • Seite 41 niu. Nigdy nie odkurzać bez piół, benzyna, rozpuszczalni- filtrów. Urządzenie mogłoby ki, kwasy lub zasady. Niebez- ulec uszkodzeniu. pieczeństwo pożaru i obra- żeń. Nigdy nie uruchamiać urzą- • dzenia, gdy w pobliżu znaj- Należy uważać, by nie uszko- • dują dzieci lub zwierzęta. dzić...
  • Seite 42 W przypadku, gdy urządze- wsze zwracać do naszego • nie zacznie nietypowo silnie Centrum Serwisowego. drgać, konieczna jest natych- Odłączyć napęd, odłączyć • miastowa kontrola. : urządzenie od źródła zasila- sprawdzić urządzenie pod nia i pozostawić urządzenie • kątem luźnych elementów i do wystygnięcia, jeśli urzą- ew.
  • Seite 43 Montaż i demontaż filtra i • Wyłączanie: Ustawić włącznik / wy- łącznik (2) w położeniu „0“ (WYŁ). worka filtrującego Montaż i demontaż głowicy Zestawienie silnika Urządzenie jest wyposażone w następują- ce filtry i worki: Demontaż głowicy silnika (rys. A) • Filtr piankowy (14) 1.
  • Seite 44 Demontaż zbiornika na wodę 3. Zamontować głowicę silnika (4), pa- (rys. B) trz Montaż i demontaż głowicy silnika, s. 43. 1. Wyciągnąć zbiornik na wodę (26) z uchwytów z tyłu głowicy silnika (4) i Montaż filtra piankowego (rys. D) zbiornika na zanieczyszczenia (8). 1.
  • Seite 45 3. Połączyć ze sobą węże rozpylające 3. Przechylić zawartość zbiornika na za- (16+23) w prawidłowy sposób. nieczyszczenia (8) do całkowitego opróżnienia zbiornika. Demontaż rury ssawnej (rys. B) 4. Zamontować zbiornik na wodę (26), 1. Wcisnąć i przytrzymać element odblo- patrz Montaż i demontaż zbiornika kowujący (17) na wężu rozpylającym na wodę, s. 44.
  • Seite 46 Funkcja piorąca Zasysanie drobnego pyłu Podczas niektórych procesów odsysania Włączanie (rys. A) (np. podczas szlifowania farb i lakierów, 1. Wcisnąć przełącznik pompy (3) w po- wiercenia w murach, szlifowania lub wier- łożenie „1”. cenia w twardym drewnie) mogą powsta- 2. Włączyć urządzenie (patrz wać...
  • Seite 47 dodać nieco detergentu, np. środka do wód ssący (21) w zbiorniku z wodą i czyszczenia dywanów i tapicerki (32). wypompować wodę. • W momencie wycieku piany lub płynu 3. Zbiornik na zanieczyszczenia (8) natychmiast wyłączyć urządzenie. opróżniać natychmiast po zakończe- niu odkurzania, ponieważ...
  • Seite 48 Czyszczenie, 4. Zbiornik na zanieczyszczenia (8) nale- ży czyścić wilgotną ściereczką. konserwacja i 5. Filtr piankowy (14) należy prać w let- przechowywanie niej wodzie z mydłem, a następnie po- zostawiać do wyschnięcia.  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- 6. Przepłukać węże rozpylające (16+23) ne! Ryzyko obrażeń...
  • Seite 49 Utylizacja /ochrona elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetwo- środowiska rzenia zgodnie z zasadami ochrony śro- dowiska. Dzięki temu można zapewnić Urządzenie, akcesoria i opakowanie nale- wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasa- ży oddać do ekologicznego punktu recy- dami ochrony środowiska i ochrony zaso- klingu.
  • Seite 50 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Słaba moc zasysania lub jej Układ regulacji powietrza Zamknąć układ regulacji po- brak (19) otwarty wietrza (19). Niedrożny wąż ssawny (22) Usuwanie niedrożności i blo- lub dysze Rura ssąca (18) nieprawidło- Prawidłowo połączyć rurę wo połączona ssącą...
  • Seite 51 ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą przeprowadzone przez nasz autoryzowa- urządzenia lub ważnej części, zgodnie z ny oddział, gwarancja wygasa. art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cy- Realizacja w przypadkach wilnego, okres gwarancji rozpoczyna się objętych gwarancją od nowa. Aby zagwarantować szybkie przetworze- Okres gwarancji i ustawowe nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- roszczenia z tytułu wad...
  • Seite 52 Service-Center sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia Tel.: 22 397 4996 (Opłata w odpowiednim opakowaniu i przesła- za połączenie zgodna z cennikie ne z uregulowaną opłatą pocztową. m operatora)  E-mail: grizzly@lidl.pl Wskazówka: Oczyszczone urzą- IAN 452000_2310 dzenie wraz z informacją...
  • Seite 53 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Odkurzacz piorący Model: PWS 20 D3 Numer serii: 000001 - 322000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 54 Turinys Techninė priežiūra......65 Laikymas..........65 Įvadas........54 Šalinimas ir aplinkos Naudojimas pagal paskirtį....55 apsauga........65 Tiekiamas rinkinys ir priedai....55 Trikčių paieška......66 Apžvalga..........55 Paslaugos......... 67 Veikimo aprašymas......56 Garantija..........67 Antgalių ir filtrų paskirties ženklai..56 Remonto paslaugos......68 Techniniai duomenys......56 Service-Center........68 Saugos nurodymai....
  • Seite 55 Naudojimas pagal paskirtį • Kilimų plovimo antgalis Prietaisas skirtas tik toliau nurodytoms reik- • Kilimų ir minkštųjų apmušalų valiklis mėms: (100 ml) • Kietųjų dangų grindų, kiliminių dangų ir • Originalios instrukcijos vertimas minkštųjų apmušalų plaunamajam siur- Apžvalga bimui Prietaiso paveikslėlius rasite •...
  • Seite 56 30 Minkštųjų apmušalų plovimo antga- Techniniai duomenys 31 Kilimų plovimo antgalis Plaunantis dulkių siurblys 32 Kilimų ir minkštųjų apmušalų valiklis ........PWS 20 D3 (100 ml) Vardinė įtampa U (D  pav.) ......220–240 V∼, 50/60 Hz 33 Filtro dėžutė Vardinė galia P ......1600 W Siurbiamoji galia ....250 Air-Watt...
  • Seite 57 ar mažai patirties ir žinių turin- Naudotojas gali patirti lengvų arba viduti- nio sunkumo kūno sužalojimų. tys asmenys, jei jie yra prižiūri- NUORODA! Nesilaikant šio saugos nuro- mi arba išmokyti saugiai nau- dymo, įvyks nelaimingas atsitikimas. Dėl to doti prietaisą ir suprato prie- galima patirti materialinės žalos.
  • Seite 58 Prietaisą junkite tik į elektros gį, vartojote narkotinių me- • lizdą su pažaidos srove valdo- džiagų, alkoholio ar vaistų. mu jungtuvu (RCD jungikliu), Draudžiama prietaisu siurbti • kurio vardinė pažaidos srovė žmones ir gyvūnus. ne didesnė nei 30 mA. Naudodami prietaisą, siurbi- •...
  • Seite 59 lizdo. Įsitikinkite, kad visos ju- tokias dalis, iš karto netenka- damosios dalys visiškai susto- ma teisės į garantiją. Prietaisą gali atidaryti tik įga- • visada, kai pasitraukiate liotas elektrikas. Prireikus prie- • nuo prietaiso,, taisą sutaisyti, visada kreipki- tės į mūsų klientų aptarnavimo prieš...
  • Seite 60 Variklio galvutės surinkimas • Smulkiųjų dulkių filtro maišelis ir išrinkimas • Smulkiųjų dulkių siurbimas Nurodymas Variklio galvutės išrinkimas Naudokite tik sausą filtrą. (A  pav.) 1. Atsklęskite nešvarumų talpyklos (8) Filtro maišelio surinkimas spragtukinius užraktus (6). (D  pav.) 2. Nuimkite variklio galvutę (4). Tai popierinio filtro maišelio (15) ir smul- Variklio galvutę...
  • Seite 61 Purškimo žarnos surinkimas Poroloninio filtro išrinkimas (D  pav.) ir išrinkimas 1. Išrinkite variklio galvutę (4), žr. Variklio Purškimo žarnos surinkimas galvutės surinkimas ir išrinkimas, (B  pav.) Žr. 60. 1. Paspauskite purškimo žarnos prie siur- 2. Atsargiai nuimkite poroloninį filtrą (14). bimo žarnos (23) mygtuką. 3.
  • Seite 62 Naudojimas Nešvarumų talpyklos ištuštinimas Įjungimas ir išjungimas Nurodymas Paruošimas (C  pav.) Nešvarumų talpyklai (8) ištuštinti pasiruoš- 1. Visiškai nuvyniokite siurbimo žarną kite tinkamą surinkimo indą. Tinkamai pa- (22). šalinkite turinį. 2. Paruoškite prietaisą norimai funkcijai: Nešvarumų talpyklą galima ištuštinti dviem Filtras, filtro maišelis, siurbimo žarna, būdais: siurbimo vamzdis, antgalis.
  • Seite 63 Sausasis siurbimas Drėgnasis ir plaunamasis siurbimas Keitimo  PAVOJUS! Elektros smūgio pavojus. • Niekada nesiurbkite be filtrų! Nestovėkite siurbiamame vandenyje. • Kad poroloninis filtras (14) per greitai neužsikimštų, rekomenduojame papil- Keitimo domai naudoti popierinį filtro maišelį • Niekada nesiurbkite be filtrų! (15).
  • Seite 64 • Antgaliai Kad kruopščiai išvalytumėte, leiskite juostoms šiek tiek persidengti. • Grindų valymo antgalis (27) 5. Kai norite įjungti purškimo funkciją, pa- • Minkštųjų apmušalų plovimo antga- spauskite purškimo funkcijos svirtį (20) lis (30) suimamojoje dalyje. • Kilimų plovimo antgalis (31) 6.
  • Seite 65 3. Ištuštinkite nešvarumų talpyklą (8), 2. Siurbimo žarną (22) užvyniokite ant žr. Nešvarumų talpyklos ištuštinimas, variklio galvutės (4). Žr. 62. 3. Siurbimo vamzdžius (18) ir kitus prie- 4. Nešvarumų talpyklą (8) išvalykite drėg- dus įkiškite į priedų laikiklius (9) kojelė- na šluoste. se (11).
  • Seite 66 Trikčių paieška Toliau pateikta lentelė padės pašalinti nedideles triktis: Problema Galima priežastis Trikčių šalinimas Įrankis neįsijungia Įjungimo / išjungimo jungiklis Patikrinkite įjungimo / išjungi- (2) išjungtas mo jungiklio padėtį Nėra maitinimo įtampos Patikrinkite elektros lizdą, maitinimo laidą, jungiamąjį kištuką ir saugiklį; prireikus paveskite elektrikui sutaisyti.
  • Seite 67 Paslaugos jimo laikotarpiui, už remontą imamas atly- gis. Garantija Garantijos taikymo apimtis Gerbiamasis pirkėjau, Prietaisas gaminamas laikantis griežtų ko- Šiam prietaisui suteikiama trejų metų ga- kybės reikalavimų ir rūpestingai patikrina- rantija nuo pirkimo dienos. mas prieš jį išsiunčiant. Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defektai, Garantija apima medžiagų...
  • Seite 68 sia telefonu arba e.laišku susisie- navimo tarnybą. Ji mielai parengs jums iš- kite su toliau išvardytais techninės prie- laidų sąmatą. žiūros centrais. Šios dirbtuvės suteiktų • Galime pasirūpinti tik tinkamai supa- jums išsamią informaciją apie jūsų pre- kuotais prietaisais, kurių pašto išlaidos tenzijų...
  • Seite 69 30990030 Išleidimo varžtas 91103985 EB atitikties deklaracijos originalo vertimas Produktas: Plaunantis dulkių siurblys Modelis: PWS 20 D3 Serijos numeris: 000001 - 322000 Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Pirmiau aprašytasis deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla- mento ir Tarybos direktyvą...
  • Seite 70  ...
  • Seite 71 Inhaltsverzeichnis Reinigung..........82 Wartung..........82 Einleitung........71 Lagerung..........83 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz..83 Verwendung........72 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Lieferumfang/Zubehör....... 72 Deutschland........83 Übersicht..........72 Fehlersuche.......84 Funktionsbeschreibung....... 73 Service........85 Bildzeichen zum Einsatz von Düsen und Filtern..........73 Garantie..........85 Technische Daten........73 Reparatur-Service....... 86 Service-Center........86 Sicherheitshinweise....
  • Seite 72 schrieben und für die angegebenen Ein- • 4x Fuß (mit Lenkrolle und Zubehörhal- satzbereiche. Bewahren Sie die Betriebs- ter) anleitung gut auf und händigen Sie alle • Schaumstoff-Filter Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an • Papierfilterbeutel Dritte mit aus. • Saugrohr (2-teilig) Bestimmungsgemäße •...
  • Seite 73 29 Polsterdüse staub wie z. B. Steinstaub und Holzstaub. 30 Waschdüse (Polster) 31 Waschdüse (Teppich) Technische Daten 32 Teppich- und Polsterreiniger (100 Waschsauger ....PWS 20 D3 Bemessungsspannung U (Abb. D) ......220–240 V∼, 50/60 Hz 33 Filterkorb Bemessungsleistung P ....1600 W Saugleistung ......250 Air-Watt 34 Ablassschraube Maximaler Unterdruck ....16 kPa...
  • Seite 74 Sichere Inbetriebnahme Bedeutung der Sicherheits- hinweise des Nass-Trocken- Saugers  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Un- fall ein. Die Folge ist schwere Körperverlet- Achtung! Beim Gebrauch zung oder Tod. von Elektrogeräten sind  WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- zum Schutz gegen elektri- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt mög- schen Schlag, Verletzungs-...
  • Seite 75 Es ist zu beachten, dass der Schließen Sie das Gerät an ei- • • Benutzer selbst für Unfälle ne Steckdose an, die mit min- oder Gefährdungen gegen- destens 16 A abgesichert ist. über anderen Personen oder Wenn die Netzanschlusslei- • deren Besitz verantwortlich ist. tung dieses Geräts beschädigt Beachten Sie den Lärmschutz wird, muss sie durch den Her-...
  • Seite 76 Menschen und Tiere dürfen tung vor Hitze, Öl und schar- • mit dem Gerät nicht abge- fen Kanten. saugt werden. Transportieren Sie niemals das • Richten Sie Saugschlauch und Gerät, während der Antrieb • Düsen während des Betriebs läuft. keinesfalls auf sich selbst oder Schalten Sie das Gerät aus •...
  • Seite 77 Vorbereitung Reinigung, Wartung und Lagerung  WARNUNG! Verletzungsgefahr Lassen Sie den Motor abküh- • durch ungewollt anlaufendes Gerät. Ste- len, bevor Sie das Gerät für cken Sie den Anschlussstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät vollstän- längere Zeit abstellen. dig für den Einsatz vorbereitet ist.
  • Seite 78 Schmutzbehälters (8). Die Füße rasten 3. Montieren Sie den Motorkopf (4), hörbar ein. siehe Motorkopf montieren und demontieren, S. 77. 4. Montieren Sie den Motorkopf (4), siehe Motorkopf montieren und Schaumstoff-Filter montieren demontieren, S. 77. (Abb. D) 1. Demontieren Sie den Motorkopf Filter und Filterbeutel (4), siehe Motorkopf montieren und montieren und demontieren demontieren, S. 77.
  • Seite 79 Wassertank demontieren (Abb. B) Saugrohr demontieren (Abb. B) 1. Ziehen Sie den Wassertank (26) aus 1. Drücken und halten Sie die Entriege- den Halterungen an der Rückseite des lung (17) am Sprühschlauch (16). Motorkopfes (4) und des Schmutzbe- 2. Ziehen Sie die Saugrohre (18) ausein- hälters (8).
  • Seite 80 Ausschalten (Abb. A) 5. Montieren Sie den Motorkopf (4), siehe Motorkopf montieren und 1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Ein- demontieren, S. 77. und Ausschalten, S. 80). 2. Drücken Sie den Pumpenschalter (3) in Ablassschraube öffnen (Abb. D) Position „0“. 1. Öffnen Sie die Ablassschraube (34) und lassen Sie den Schmutzbehälter Arbeitspausen (8) leerlaufen.
  • Seite 81 • Der Papierfilterbeutel ist zum Saugen muss. Andernfalls könnte ein Siphon Ef- von Feinstaub nicht geeignet. Zum Sau- fekt entstehen. gen von Feinstaub benötigen Sie zu- • Beim Nass-Saugen unterbricht ein sätzlich einen Feinstaub-Filterbeutel. Schwimmer den Saug-Luftstrom, wenn • Filter-Montage (siehe Filter der Schmutzbehälter (8) voll ist.
  • Seite 82 Reinigung • Waschdüse (Teppich) (31) Vorgehen (Abb. D) Hinweise 1. Setzen Sie den Schaumstoff-Filter • Beschädigungsgefahr. Spritzen Sie das (14) ein (siehe Filter und Filterbeutel Gerät nicht mit Wasser ab. montieren und demontieren, • Beschädigungsgefahr. Chemische Sub- S. 78). stanzen können die Kunststoffteile des 2.
  • Seite 83 Lagerung Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- rechten Wiederverwertung zuzuführen. Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: Auf diese Weise wird eine umwelt- und • sauber ressourcenschonende Verwertung sicher- • trocken gestellt. • staubgeschützt Je nach Umsetzung in nationales Recht • außerhalb der Reichweite von Kindern können Sie folgende Möglichkeiten ha- Hinweis ben:...
  • Seite 84 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (2) ausge- Position des Ein-/Ausschal- schaltet ters überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Ein-/Ausschalter (2) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
  • Seite 85 Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 86 vice-Center telefonisch oder per fekt an die vom Service-Center genann- E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- te Adresse. formationen über die Abwicklung Ihrer • Nicht angenommen werden unfrei ein- Reklamation. geschickte Geräte sowie Geräte, die • Ein als defekt erfasstes Produkt können per Sperrgut, Express oder mit sonsti- Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- ger Sonderfracht versendet wurden.
  • Seite 87 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Schaumstoff-Filter 91105707 Papierfilterbeutel, 5er-Pack 91105830 Saugrohr 91105813 Saugschlauch 91105823 Wassertank 91120058 Bodendüse 91120059 Fugendüse 91105818 Polsterdüse 91105819 Waschdüse (Polster) 91105817 Waschdüse (Teppich) 91105816 Teppich- und Polsterreiniger (100 ml) 30990030 Ablassschraube 91103985...
  • Seite 88 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Waschsauger Modell: PWS 20 D3 Seriennummer: 000001 - 322000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 89  ...
  • Seite 90 27-31...
  • Seite 91 Explosionszeichnung • Sprängskiss • Räjäytyskuva • Išskaidytasis brėžinys • Widok rozłożony PWS 20 D3 informativ • informatiivinen • informatyvus • informacyjny  ...
  • Seite 92 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 02/2024 Ident.-No.: 75041157022024-FI/SE/PL/LT IAN 452000_2310...

Diese Anleitung auch für:

452000 2310