Automatic upper arm blood pressure monitor (23 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Omron M6 Comfort AFib
Seite 1
M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Tensiomètre automatique brassard Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio Monitor de presión arterial automático de brazo Automatische bovenarmbloeddrukmeter Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический Otomatik Üst Kol Kan Basıncı Ölçüm Cihazı...
Seite 2
Overview Display Display Дисплей Affichage Pantalla Ekran Présentation générale Overzicht Display Scherm Überblick Описание [Date/Time setting] button Presentazione del prodotto Genel Bakış Bouton [Réglage de la date et de l’heure] Descripción general Taste zur Einstellung von Datum/Uhrzeit Pulsante [Impostazione data/ora] Botón [Ajuste de fecha/hora] Knop [Instelling datum/tijd] Кнопка...
Seite 3
Air jack Luchtslangaansluiting Prise à air Воздушное гнездо Luftschlauchbuchse Hava jakı Presa per il tubo dell’aria Toma de aire AC adapter jack (for optional AC adapter) Prise pour l’adaptateur secteur (pour adaptateur secteur en option) Netzteilanschluss (für das optionale Netzteil) Presa per l’alimentatore CA (per l’alimentatore CA opzionale) Toma del adaptador de CA (para el adaptador de CA opcional) Netadapteraansluiting (voor de optionele netadapter)
Seite 4
Verpackung und überprüfen Sie alles auf Unversehrtheit. Ist das Messgerät oder eine Komponente beschädigt, darf das Messgerät NICHT VERWENDET Vielen Dank, dass Sie sich für das automatische Oberarm-Blutdruckmessgerät werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren OMRON-Einzelhändler oder von OMRON entschieden haben. Dieses Blutdruckmessgerät verwendet zur Vertreter.
Seite 5
• Die Funktion zur Erkennung von möglichem Vorhofflimmern ist nicht für • Nehmen Sie die Manschette ab, wenn während der Messung kein Luftablass erfolgt. Benutzer bestimmt, bei denen bereits ein Vorhofflimmern diagnostiziert wurde. • Dieses Messgerät darf NUR zum Messen des Blutdrucks und/oder Erkennen •...
Seite 6
• Verwenden Sie NUR Netzteile, Manschetten, Batterien und andere 2.5 Allgemeine Hinweise Zubehörteile, die speziell für dieses Gerät bestimmt sind. Die Verwendung • Zum Beenden der Messung kann während der Messung die Taste nicht zugelassener Netzteile, Manschetten und Batterien kann das Messgerät [START/STOP] gedrückt werden.
Seite 7
Gebrauchsanweisung 2. Halten Sie still und setzen Sie sich während der Messung richtig hin. Es ist ein Funktionsfehler des Messgerätes Drücken Sie die Taste [START/STOP] erneut. Falls „Er“ erscheint aufgetreten. weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren OMRON- Einzelhändler oder -Vertreter.
Seite 8
Messung durchzuführen. Wenn das Problem weiterhin auftritt, entnehmen Sie alle Sonstige Probleme Batterien und warten Sie 30 Sekunden. Setzen Sie anschließend die Batterien wieder ein. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
Seite 9
Vorsicht 4. Eingeschränkte Garantie Vielen Dank für den Kauf eines OMRON-Produkts. Diese Produkt wurde aus Das Messgerät und andere Komponenten NICHT zerlegen oder versuchen, diese selbst zu reparieren. Dies könnte falsche Messwerte hervorrufen. hochwertigen Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt. Es wurde entwickelt, um Ihnen ein hohes Maß...
Seite 10
Manschette: 5 Jahre oder maximal Produktbeschreibung Automatisches Oberarm- 10.000 Anwendungen. / Blutdruckmessgerät Optionales Netzteil: 5 Jahre Modell (Artikelnummer) M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) Betriebsbedingungen +10 bis +40 °C / 15 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation) / Display Digitales LCD-Display 800 bis 1.060 hPa Manschettendruck- 0 bis 299 mmHg...
Seite 11
• Dieses Gerät wurde für den Einsatz bei Schwangeren und Präeklampsie- 9. Zeichenerklärung und Herstellererklärung Patientinnen gemäß dem modifizierten Protokoll der Europäischen • Dieses OMRON Produkt wurde nach dem strengen Qualitätssystem von Gesellschaft für Hypertonie* validiert. OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan hergestellt. Das Herzstück für OMRON- •...
Seite 12
„ / “ angezeigt wird? Wir empfehlen Ihnen, sich an Ihren Arzt zu wenden, wenn das Symbol Die markenrechtlich geschützte Technologie von OMRON warnt bei möglichem „ / “ angezeigt wird. Dieses Symbol kann auch Vorhofflimmern – auch bei einer Einzelmessung.
Seite 13
Ist der Blutdruckmesswert zuverlässig, wenn das Symbol „ / “ oder das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag „ / “ angezeigt wird? Vorhofflimmern und unregelmäßiger Herzschlag können die Blutdruckmessung beeinflussen und es schwierig machen, einen exakten Messwert zu erhalten. Unter Umständen sind mehrere Messungen erforderlich, um Schwankungen auszumitteln.* Das Messgerät gibt eine Fehlermeldung (E5) aus, wenn der Einfluss des unregelmäßigen Herzschlags zu hoch ist, um ein Messergebnis zu ermitteln.
Seite 14
Symbols Description Applied part - Type BF Degree of protection against electric shock Description des symboles Beschrijving van symbolen (leakage current) Pièce appliquée - Type BF Degré de protection contre les chocs électriques Beschreibung der Symbole Описание символов (courant de fuite) Descrizione dei simboli Simgelerin Açıklaması...
Seite 15
Die markenrechtlich geschützte Technologie von OMRON warnt bei möglichem Vorhofflimmern – auch bei einer Einzelmessung. La tecnologia brevettata da OMRON avvisa l’utilizzatore una volta rilevata la potenziale presenza di fibrillazione atriale, anche con una misurazione singola. La tecnología de OMRON le notifica la detección de una posible fibrilación auricular incluso con una única medición.
Seite 16
Identifier of cuffs compatible for the device Artery mark Identificateur des brassards compatibles avec l’appareil Marque d’artère Kennzeichnung der mit dem Gerät kompatiblen Manschetten Arterienmarkierung Identifica i bracciali compatibili con il dispositivo Contrassegno per l’arteria Identificador para manguitos compatibles con el dispositivo Marca de la arteria Identificatie van manchetten die compatibel zijn met het apparaat Adersymbool...
Seite 17
Date of manufacture Efficiency level of power supply Prohibited action Date de fabrication Niveau d’efficacité de l’alimentation électrique Action interdite Herstellungsdatum Effizienz der Stromversorgung Verbotene Aktion Data di fabbricazione Livello di efficienza dell’alimentazione Operazione proibita Fecha de fabricación Grado de eficiencia de la alimentación Acción prohibida Productiedatum Efficiëntieniveau van de voeding...
Seite 18
Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: 2023-12-15 Fecha de publicación: Uitgiftedatum Дата выпуска: Teslim Tarihi: IM1-HEM-7380-E-02-09/2023 3146867-6B...
Seite 19
M6 Comfort (HEM-7380-E) Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Tensiomètre automatique brassard Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio Monitor de presión arterial automático de brazo Automatische bovenarmbloeddrukmeter Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический Otomatik Üst Kol Kan Basıncı Ölçüm Cihazı Instruction Manual 2: Operational Instructions Mode d’emploi 2 : Instructions de fonctionnement Gebrauchsanweisung 2: Betriebsanweisungen...
Seite 20
Setting the Date and Package Contents..Sitting Correctly..... Time......Contenu de l’emballage Position assise correcte Packungsinhalt Réglage de la date et de l’heure Korrekte Körperhaltung Contenuto della confezione Come sedersi nel modo corretto Einstellen von Datum und Uhrzeit Impostazione manuale di data e ora Contenido del envase Cómo sentarse correctamente Ajuste de la fecha y la hora...
Seite 21
Using Memory Functions.. Utilisation des fonctions de mémoire Verwendung der Speicherfunktionen Uso delle funzioni di memoria Uso de las funciones de memoria Geheugenfuncties gebruiken Использование функций памяти Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması Restoring to the Default Settings...... Réinitialisation aux réglages par défaut Wiederherstellen der Standardeinstellungen Ripristino delle impostazioni predefinite Restablecimiento a los ajustes de fábrica...
Seite 22
Package Contents Contenu de l’emballage Packungsinhalt Contenuto della confezione Contenido del envase Inhoud van de verpakking Комплект поставки Paketin İçindekiler...
Seite 23
Preparing for a Measurement 30 minutes before 30 minutes avant Préparation pour une prise de mesure 30 Minuten vorher Vorbereiten einer Messung 30 minuti prima 30 minutos antes Preparazione per la misurazione 30 minuten ervoor Preparación para una За 30 минут до medición 30 dakika önce Een meting voorbereiden...
Seite 24
Your monitor automatically turns Inserting off after 3 minutes. Batteries Votre tensiomètre s'éteint automatiquement après 3 minutes. Ihr Monitor schaltet sich nach 3 Mise en place des piles Minuten automatisch aus. Einlegen von Batterien Il monitor si spegne automaticamente dopo 3 minuti. Inserimento delle batterie Su monitor se apaga Introducción de las pilas...
Seite 25
Setting the To set TruRead interval Pour définir l'intervalle TruRead Date and Time Zum Festlegen des TruRead- Hour Intervalls Per impostare l'intervallo Réglage de la date et de TruRead l’heure Para configurar el intervalo Year TruRead Manuelles Einstellen von TruRead-interval instellen Datum und Uhrzeit Minute Чтобы...
Seite 26
Setting the TruRead Mode Interval Définition de l'intervalle du mode TruRead Festlegen des TruRead- Modusintervalls Impostazione dell'intervallo della modalità TruRead Configuración del intervalo del modo TruRead Het TruRead-modusinterval instellen Настройка интервала режима TruRead TruRead Modu Aralığını Ayarlama TruRead In the TruRead mode, your monitor automatically takes 3 consecutive readings at selected intervals and displays the average.
Seite 27
В режиме TruRead ваш монитор автоматически снимает 3 En mode TruRead, votre tensiomètre prend automatiquement последовательных показания через выбранные интервалы 3 mesures consécutives à des intervalles sélectionnés et affiche la и отображает среднее значение. По умолчанию интервал moyenne. L'intervalle est défini par défaut sur 30 secondes. установлен...
Seite 28
Applying the Arm Cuff Click Pose du brassard Anbringen der Manschette Applicazione del bracciale Colocación del manguito De manchet aanbrengen Расположение манжеты Kolluğun Takılması A 1-2 cm A. Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow. B.
Seite 29
A. De kant met de slang van de manchet A. Le côté tuyau du brassard doit être moet 1 - 2 cm boven de binnenkant van positionné 1 à 2 cm au-dessus de de elleboog liggen. l’intérieur du coude. B. Assurez-vous que le tuyau à air se trouve B.
Seite 30
Sitting Correctly Position assise correcte Korrekte Körperhaltung Come sedersi nel modo corretto Cómo sentarse correctamente Correct zitten Сядьте правильно Düzgün Oturma Relax and sit comfortably. Remain still and do not talk. 1. Keep your back and arm supported. 2. Keep the arm cuff at the same level as your heart. 3.
Seite 31
Détendez-vous et asseyez-vous confortablement. Restez immobile Расслабьтесь и сядьте удобно. Сохраняйте спокойствие и не et ne parlez pas. разговаривайте. 1. Gardez votre dos et vos bras soutenus. 1. Обопритесь спиной и рукой. 2. Gardez le brassard au même niveau que votre cœur. 2.
Seite 32
Taking a Measurement Réalisation d’une mesure Eine Messung vornehmen Misurazione Realizar una medición Een meting verrichten Выполнение измерений Bir Ölçüm Yapma 1. Select your user ID from buttons "1" or "2". 2. Press the [START/STOP] button. A: Flashes at every heartbeat. B: Moves along with the pulse strength Instruction Manual 1 while the cuff is deflating.
Seite 33
1. Sélectionnez votre identifiant utilisateur à 1. Seleccione su ID de usuario en los botones 1. “1” veya “2” tuşlarından kullanıcı kimliğinizi seçin. l’aide des boutons « 1 » ou « 2 ». "1" o "2". 2. [START/STOP] düğmesine basın. 2.
Seite 34
Taking a measurement in 3 sec+ TruRead mode Réalisation d’une mesure en mode TruRead Vornehmen einer Messung im TruRead-Modus Misurazione in modalità TruRead Realizar una medición en el modo TruRead Een meting in TruRead -modus afnemen Выполнение измерений в режиме TruRead TruRead modunda ölçüm yapma TruRead...
Seite 35
In the TruRead mode, your monitor automatically takes 3 In de TruRead-modus voert uw monitor automatisch 3 consecutive readings at selected intervals and displays the opeenvolgende metingen uit met geselecteerde intervallen en average. The interval is set to 30 seconds by default. geeft het gemiddelde weer.
Seite 36
Takes a single measurement for another Taking a measurement user. No readings are stored in the in guest mode memory and TruRead mode is unavailable. + Prend une seule mesure pour un autre Réalisation d’une mesure en utilisateur. Aucune mesure n'est stockée mode Invité...
Seite 37
If your systolic pressure is more than 210 mmHg: Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw expected systolic pressure.
Seite 38
Checking Readings Vérification des mesures P.24 Überprüfen von Messwerten Controllo dei risultati Comprobación de las lecturas Metingen bekijken Проверка результатов измерений Appears when the reading Aparece cuando la lectura fue realizada en el modo was taken in TruRead .TruRead Ölçüm Değerlerini Kontrol TruRead.
Seite 39
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above Aparece si “SYS” es 135 mmHg o superior y/o “DIA” es 85 mmHg* o superior. and/or "DIA" is 85 mmHg* or above. Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is S’affiche si « SYS » est égale ou supérieure à en/of “DIA”...
Seite 40
Appears when your body moves during Aparece cuando se mueve el cuerpo durante a measurement***. Remove the arm cuff, una medición***. Retire el manguito, espere wait 2-3 minutes and try again. unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo. S’affiche si vous bougez pendant une Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een mesure***.
Seite 41
Appears if a possibility of AFib was Aparece si se detectó la posibilidad de detected during a measurement. This fibrilación auricular durante una medición. is not a diagnosis, it is only a potential Esto no es un diagnóstico, es sólo un hallazgo finding for AFib.
Seite 42
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % * The high blood pressure definition is based on the 2021 ESH/ESC more than the average rhythm detected while your monitor is measuring blood Guidelines.
Seite 43
*** The body movement function is disabled when a possibility of AFib or irregular heartbeat is detected during a measurement. *** La fonction de détection des mouvements du corps est désactivée lorsqu’une possibilité d'Afib ou de pulsations cardiaques irrégulières est détectée durant une mesure. *** Die Bewegungserkennung wird deaktiviert, wenn bei einer Messung ein mögliches Afib oder unregelmäßiger Herzschlag erkannt wird.
Seite 44
Using Memory Functions Utilisation des fonctions de mémoire Verwendung der Speicherfunktionen Uso delle funzioni di memoria Uso de las funciones de memoria Geheugenfuncties gebruiken Before using memory functions, select your user ID. Использование функции Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur. памяти...
Seite 45
Stores up to 100 readings. Readings Stored in Memory Mémorise jusqu’à 100 mesures. Es werden bis zu 100 Messwerte Mesures stockées en mémoire gespeichert. Gespeicherte Messungen Conserva fino a 100 risultati. Risultati conservati in Almacena hasta 100 lecturas . memoria Slaat tot maximaal 100 metingen op. Lecturas guardadas en la memoria Сохраняется...
Seite 46
Individual TruRead Readings in Memory Mesures TruRead individuelles en mémoire Individuelle TruRead- Messwerte im Speicher Letture TruRead individuali in memoria Lecturas individuales de TruRead en la memoria Individuele TruRead- metingen in het geheugen Индивидуальные показания TruRead в памяти Bellekteki Bireysel TruRead Okumaları...
Seite 47
При просмотре показаний, снятых в режиме TruRead, нажмите While viewing the reading taken in TruRead mode, press to view чтобы просмотреть отдельные показания. Отдельные показания the individual readings. Individual TruRead readings will appear TruRead будут отображаться с символом слева для прошлых with symbol on the left for the past, and on the right for the показаний...
Seite 48
Morning/Evening Weekly Averages + Moyennes hebdomadaires matin/ soir Wöchentliche Morgen-/ Abendmittelwerte Media settimanale mattutina e serale Valor promedio semanal de mañana y noche Weekgemiddelden van ochtend- en avondwaarden Утренние/вечерние средние значения за неделю Sabah/Akşam Haftalık Ortalamaları 2 wks. ago 7 wks. ago...
Seite 49
To know how to calculate weekly averages, refer to section 10 of the Instruction Manual 1. Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or "DIA" is 85 mmHg or above in the morning weekly average. Pour savoir comment calculer les moyennes hebdomadaires, se reporter à...
Seite 50
Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10 minutes Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-Zeitrahmen erfasst wurden Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos...
Seite 51
Deleting All Readings for 1 User Suppression de toutes les mesures pour 1 utilisateur Löschen aller Messwerte für 4sec+ 4sec+ 1 Benutzer Eliminazione di tutti i risultati relativi a 1 utente Eliminación de todas las lecturas de un usuario Alle meetresultaten voor 1 gebruiker wissen Удаление...
Seite 52
Restoring to the Default Settings Réinitialisation aux réglages 4 sec+ 4 sec+ par défaut Wiederherstellen der Standardeinstellungen Ripristino delle impostazioni predefinite Restablecimiento a los ajustes de fábrica De standaardinstellingen herstellen Восстановление настроек по умолчанию Varsayılan Ayarları Geri Yükleme...
Seite 53
Optional Medical Arm Cuff Accessories (HEM-FL31) 22 - 42 cm Accessoires médicaux en option AC Adapter Medizinisches optionales (HHP-CM01) Zubehör Accessori medicali opzionali (HHP-BFH01) Accesorios médicos opcionales Optionele medische Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff. accessoires Ne pas jeter la prise de gonflage.
Seite 54
Importeur in der EU Импортер в ЕС Importatore per l’UE AB’de İthalatçı Production facility Planta de producción OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Site de production Productiefaciliteit No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Produktionsstätte Производственное Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Stabilimento di подразделение...