Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSHK 100 E5
Seite 1
HEATED SHOULDER PAD SSHK 100 E5 GRELNA BLAZINA ZA RAMENA HŘEJIVÝ POLŠTÁŘEK NA RAMENA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny VYHRIEVACÍ VANKÚŠ NA PLECIA SCHULTERHEIZKISSEN Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise...
Seite 2
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 5
Kazalo Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 6 Uvod ..............................Stran 6 Predvidena uporaba .......................... Stran 7 Opis delov ............................Stran 7 Obseg dobave ........................... Stran 7 Tehnični podatki ..........................Stran 7 Pomembni varnostni napotki ..................Stran 7 Varnostni sistem ........................Stran 10 Posebne lastnosti ........................
Seite 6
Uvod Legenda uporabljenih piktogramov Previdnost pred električnim uda- Preberite navodila! rom! Smrtna nevarnost! Grelna blazina je primerna za pranje v pralnem stroju. Pralni Volt (izmenična napetost) stroj nastavite na program za pranje zelo občutljivega perila pri 30 °C. Hertz (omrežna frekvenca) Ne belite.
Seite 7
Z njim še posebej ne smete segrevati do- jenčkov, malčkov, toplotno neobčutljivih ali neboglje- Model: SSHK 100 E5 nih oseb in živali. Kakršnakoli drugačna uporaba, Tip: P10SN od zgoraj opisane, ali spreminjanje grelne blazine Napajanje: 220–240 V / 50–60 Hz...
Seite 8
Pomembni varnostni napotki opozorila upoštevajte in to navo- osebe z zmanjšanimi fizičnimi, dilo za uporabo izročite novemu čutilnimi ali duševnimi sposob- lastniku skupaj z izdelkom. nostmi ali osebe s pomanjkan- NEVARNOST OPE- jem izkušenj in / ali znanja, če KLIN! Te grelne blazine so pod nadzorom ali če so bili naj ne uporabljajo toplotno poučeni o varni uporabi grelnika...
Seite 9
Pomembni varnostni napotki Grelno blazino smete uporabljati jati proizvajalec ali njegova samo skupaj z upravljalnikom, ki servisna služba ali podobno je naveden na etiketi. V nasprot- usposobljena oseba, da se nem primeru se lahko grelna bla- prepreči nastanek nevarnosti. zina poškoduje. Na grelno blazino ne smet Električna in magnetna polja, –...
Seite 10
Varnostni sistem / Posebne lastnosti / Začetek uporabe Varnostni sistem Vklop / izklop / izbira temperature Opozorilo: Grelna blazina je opremljena z varnost- nim sistemom. Njena elektronska senzorska tehnika Vklop: s pomočjo avtomatskega odklopa v primeru napake Za vklop grelne blazine na upravljalniku preprečuje pregrevanje grelne blazine na njeni nastavite stopnjo 1, 2, 3, 4, 5 ali 6.
Seite 11
Začetek uporabe / Čiščenje in nega Izklopna avtomatika nastavite na program za pranje zelo občutljivega perila pri 30 °C. Opozorilo: Grelna blazina se po pribl. 90 mi- Grelne blazine iz ekoloških razlogov ne perite nutah avtomatsko izklopi. Prikaz funkcije skupaj z drugimi tekstilijami. Uporabljajte tem začne utripati.
Seite 12
Čiščenje in nega / Skladiščenje / Odstranjevanje / Garancija / Servis noben način ne uporabljajte za sušenje. V časih se lahko pozanimate pri svoji pri- nasprotnem primeru obstaja nevarnost udara stojni občinski upravi. električnega toka. Garancija / Servis Skladiščenje Za tovarniške napake in napake v materialu NEVARNOST POVZROČITVE dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
Seite 13
Izjava o skladnosti Izjava o skladnosti Ta grelna blazina ustreza zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv. To potrjuje oznaka CE. Ustrezne izjave so shranjene pri proizvajalcu.
Seite 14
Garancijski list Pooblaščeni serviser: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 0800 81496 service-slo@mgg-elektro.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom MGG Elektro GmbH 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval tevkov iz te garancije.
Seite 15
Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 16 Úvod ..............................Strana 16 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 17 Popis dílů ............................Strana 17 Obsah dodávky ..........................Strana 17 Technická data ..........................Strana 17 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 17 Bezpečnostní systém ......................
Seite 16
Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Pozor na úraz elektrickým prou- Přečtěte si pokyny! dem! Nebezpečí ohrožení života! Vyhřívací polštář lze prát v pračce. Nastavte pračku na Volt (střídavé napětí) extra šetrný prací program 30 °C. Hertz (kmitočet) Nebělit. Watt (činný výkon) Nesušte v sušičce prádla. Ochranná...
Seite 17
Nesmí se jím ohřívat ze- jména kojenci, malé děti, na teplo citlivé nebo bez- mocné osoby a zvířata. Kterékoliv jiné použití než Model: SSHK 100 E5 předtím popsané použití nebo změna na vyhřívacím Typ: P10SN polštáři nejsou přípustné a mohou vést k poraněním Napájecí...
Seite 18
Důležitá bezpečnostní upozornění polštáře a chápou nebezpečí, NEBEZPEČÍ POPÁ- LENÍ! Tento vyhřívací která z jeho používání vyplývají. Děti musí být pod dohledem, aby polštář nesmí používat osoby ne- si s vyhřívacím polštářem nehrály. citlivé vůči teplotním změnám ani Hrozí nebezpečí poranění. jiné...
Seite 19
Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém funkci Vašeho kardiostimulátoru. polštářek nebo jiné podobné Nacházejí se však daleko pod předměty. Jinak se vyhřívací mezními hodnotami: intenzita elek- polštář může poškodit. trického pole: max. 5000 V / m, Elektronické díly uvnitř ovládací intenzita magnetického pole: max.
Seite 20
Zvláštní vlastnosti / Uvedení do provozu Zvláštní vlastnosti Volba teploty: Krátce před použitím nastavte nejvyšší teplotní Tento ohřívací polštář je vybaven obzvlášť měkkým stupeň (stupeň 6). Tím dosáhnete rychlého a hygienickým velurem. Látky použité u tohoto ohří- zahřátí. vacího polštáře splňují vysoké humánní ekologické Při používaní...
Seite 21
Čistění a ošetřování / Skladování Čistění a ošetřování Nežehlete. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před Nečistěte chemicky. čištěním vyhřívacího polštáře vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte zástrčnou Po vyprání vytáhněte ještě mokrý vyhřívací pol- spojku a tím i ovládací díl od vyhřívacího štář...
Seite 22
Zlikvidování / Záruka / Servis / Prohlášení o shodě Zlikvidování Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren Servisní horké lince (bezplatně): recyklovatelných materiálů. 0800 555 013 Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) čení...
Seite 23
Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 24 Úvod ..............................Strana 24 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 25 Popis častí ............................Strana 25 Rozsah dodávky ..........................Strana 25 Technické údaje ..........................Strana 25 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 25 Bezpečnostný...
Seite 24
Úvod Legenda použitých piktogramov Pozor na zasiahnutie elektrickým Prečítajte si pokyny! prúdom! Nebezpečenstvo ohro- zenia života! Túto vyhrievaciu podušku je možné prať v práčke. Práčku Volt (striedavé napätie) nastavte na extra-šetrný program pri 30 °C. Hertz (frekvencia) Nebieliť. Watt (efektívny výkon) Nesušiť...
Seite 25
Technické údaje opísané vyššie, alebo úprava vyhrievacej podušky je neprípustná a môže viesť k poraneniam a / alebo k poškodeniam vyhrievacej podušky. Model: SSHK 100 E5 Výrobca nepreberá ručenie za škody zapríčinené Typ: P10SN používaním v rozpore s určením. Zdroj napätia: 220–240 V /...
Seite 26
Dôležité bezpečnostné upozornenia ochranu vyhrievacej podušky. Preto hrozí nebezpečenstvo popálenia rešpektujte tieto bezpečnostné upo- kože. zornenia, a ak výrobok odovzdáte Túto vyhrievaciu podušku môžu tretím osobám, priložte k nemu používať deti staršie ako 8 rokov, tento návod. ako aj osoby so zníženými psy- NEBEZPEČENSTVO chickými, senzorickými alebo POPÁLENIA! Túto...
Seite 27
Dôležité bezpečnostné upozornenia nezapínajte v poskladanom kontrolovať, či nevykazuje známky alebo zhrnutom stave. V opačnom opotrebovania alebo poškodenia. prípade sa vyhrievacia poduška Ak sa vyskytnú známky toho, že môže poškodiť. výhrievacia poduška bola neod- Nepoužívajte, ak je vlhká! V borne používaná alebo už nehreje, opačnom prípade existuje ne- musí...
Seite 28
Dôležité ... / Bezpečnostný systém / Zvláštne vlastnosti / Uvedenie do prevádzky Bezpodmienečne dodržiavajte Uvedenie do prevádzky pokyny týkajúce sa uvedenia do Upozornenie: Pri prvom použití môže u vyhrie- prevádzky, čistenia a skladovania. vacej podušky vzniknúť zápach umelej hmoty, ktorý V prípade ďalších otázok ohľadom však po krátkom čase vyprchá.
Seite 29
Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba na ovládacej jednotke najnižší stupeň, existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým aby ste zabránili prehriatiu zohriatej prúdom. Na čistenie a údržbu ovládacej jednotky časti tela a v dôsledku toho príp. používajte suchú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. popáleniny kože.
Seite 30
Čistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis Likvidácia Nečistiť chemicky. Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré Bezprostredne po opraní vyformujte vyhrieva- môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- ciu podušku do pôvodného tvaru a nechajte ju ných miestach. vyschnúť...
Seite 31
Záruka / Servis / Konformitné vyhlásenie V prípade reklamácie sa prosím obráťte na náš servis na nasledujúcom tel. čísle: Servisná hotline (bezplatne): 0800 60 60 18 (Po.–Pi.: 8–18 hod) service-sk@mgg-elektro.de Ak Vás vyzveme k odoslaniu defektného produktu, pošlite výrobok na nasledujúcu adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm...
Seite 34
Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht vor elektrischem Anweisungen lesen! Schlag! Lebensgefahr! Dieses Heizkissen ist maschinen- waschbar. Stellen Sie die Volt (Wechselspannung) Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein. Hertz (Frequenz) Nicht bleichen. Nicht im Wäschetrockner Watt (Wirkleistung) trocknen. Schutzklasse II Nicht bügeln.
Seite 35
Technische Daten Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs- anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls Modell: SSHK 100 E5 mit aus. Typ: P10SN Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz...
Seite 36
Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige von schmerzlindernden Medika- menten oder Alkohol). Es besteht Sicherheitshinweise die Gefahr von Hautverbren- nungen. Ein Nichtbe- achten der nachfolgenden Hinweise Dieses Heizkissen darf kann Personen- oder Sachschäden nicht bei sehr jungen Kindern (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, (0–3 Jahre) angewandt werden, Brand) verursachen.
Seite 37
Wichtige Sicherheitshinweise Gebrauchs des Heizkissens unter- angegebenen Bedienteil betrieben wiesen wurden und die daraus werden. Andernfalls kann das resultierenden Gefahren verstehen. Heizkissen beschädigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt Die von diesem Heizkissen aus- werden, damit sie nicht mit dem gehenden elektrischen und ma- Heizkissen spielen.
Seite 38
Wichtige ... / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme oder seinen Kundendienst oder Sicherheitssystem eine ähnlich qualifizierte Person Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits- ersetzt werden, um Gefährdungen system ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik zu vermeiden. verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung Während dieses Heizkissen im Fehlerfall.
Seite 39
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Um ein engeres Anliegen des Heizkissens zu Stufe 0: erreichen, können alternativ die Druckknöpfe Stufe 1: minimale Wärme verwendet werden. Stufe 2–5: individuelle Wärme Um das Heizkissen abzulegen, lösen Sie den Stufe 6: maximale Wärme Druckknopf bzw.
Seite 40
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung Scheuermittel. Andernfalls können das Heizkissen vollständig trocken sind. Andernfalls besteht und das Bedienteil beschädigt werden. die Gefahr eines elektrischen Schlages. Das Heizkissen ist maschinenwasch- STROMSCHLAGGEFAHR! bar. Stellen Sie die Waschmaschine GEFAHR DER SACHBESCHÄDI- auf einen Extra-Schonwaschgang GUNG! Schalten Sie das Heizkissen bei 30 °C ein.
Seite 41
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) nicht in den Hausmüll, sondern führen service-ch@mgg-elektro.de Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff- Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Heiz- nungszeiten können Sie sich bei Ihrer kissens auf, ist es an folgende Adresse zu senden:...
Seite 42
NU Service GmbH Lessingstraße 10b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2019 Ident.-No.: 749.391_SSHK100E5_2019-02-15_01_IM_Lidl_LB4_SI-CZ-SK IAN 316659...