Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
NÓŻ TERMICZNY DO STYROPIANU
PL
HOT KNIFE FOR POLYSTYRENE FOAM
EN
DE
THERMOMESSER FÜR STYROPOR
ТЕРМОНОЖ ДЛЯ ПЕНОПЛАСТА
RU
ТЕРМОНІЖ ДЛЯ ПІНОПЛАСТУ
UA
LT
TERMINIS PEILIS POLISTIROLUI
PUTUPLASTA TERMISKAIS NAZIS
LV
TERMICKÝ NŮŽ NA POLYSTYRÉN
CZ
SK
TERMICKÝ NÔŽ NA POLYSTYRÉN
POLISZTIROLVÁGÓ HŐKÉS
HU
CUŢIT TERMIC PT. POLISTIREN
RO
ES
CUCHILLO TÉRMICO PARA POLIESTIRENO
COUTEAU THERMIQUE POUR POLYSTYRÈNE
FR
COLTELLO A CALDO PER TAGLIO POLISTIROLO
IT
NL
PIEPSCHUIMSNIJDER
ΘΕΡΜΙΚΌ ΜΑΧΑΊΡΙ ΓΙΑ ΦΕΛΙΖΌΛ
GR
ТЕРМИЧЕН НОЖ ЗА ПОЛИМЕРИ
BG
PT
FACA TÉRMICA PARA CORTE DE ESFEROVITE
TOPLINSKI NOŽ ZA REZANJE STIROPORA
HR
‫ﺳﻛﯾن ﺣراري ﻟﻠﺑوﻟﯾﺳﺗرﯾن‬
AR
YT-82191

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82191

  • Seite 1 YT-82191 NÓŻ TERMICZNY DO STYROPIANU HOT KNIFE FOR POLYSTYRENE FOAM THERMOMESSER FÜR STYROPOR ТЕРМОНОЖ ДЛЯ ПЕНОПЛАСТА ТЕРМОНІЖ ДЛЯ ПІНОПЛАСТУ TERMINIS PEILIS POLISTIROLUI PUTUPLASTA TERMISKAIS NAZIS TERMICKÝ NŮŽ NA POLYSTYRÉN TERMICKÝ NÔŽ NA POLYSTYRÉN POLISZTIROLVÁGÓ HŐKÉS CUŢIT TERMIC PT. POLISTIREN CUCHILLO TÉRMICO PARA POLIESTIRENO COUTEAU THERMIQUE POUR POLYSTYRÈNE...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. handle grip 1. Haltegriff 1. рукоятка 1. rękojeść 2. blade 2. Klinge 2. лезвие 2. ostrze 3. blade holder 3.
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. mâner de prindere 1. mango 1. rukoväť 1. markolat 2. lamă 2. cuchilla 2. čepeľ 2. penge 3. upevnenie čepele 3.
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Seite 6 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, jednak przed użyciem wymaga montażu opisanego w dalszej części instrukcji. Na wyposażeniu produktu znajduje się ostrze 150 mm oraz 200 mm. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82191 Napięcie znamionowe ~230 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Całkowita długość cięcia...
  • Seite 7 umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli nie zostanie zapew- niony nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób tak, aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy w warunkach wysokiej wilgotności. Temperatura w miejscu użytkowania urządzenia musi się...
  • Seite 8 Montaż ostrza (II) Wybrać ostrze o długości odpowiedniej do rodzaju wykonywanej pracy. Poluzować wszystkie śruby mocujące ostrze. Wsunąć ostrze w szczelinę pomiędzy mocowaniami ostrza. Dla uzyskania jak najlepszej jakości cięcia zaostrzona krawędź ostrza po- winna być skierowana w kierunku w którym będzie wykonywane cięcie. Dokręcić wszystkie śruby mocujące, tak aby ostrze nie poluzowało się...
  • Seite 9 The product is supplied complete but requires assembly before use, as described further on in this manual. The product comes with a 150 mm and 200 mm blade. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part no. YT-82191 Rated voltage ~230 Rated frequency [Hz] Rated power Overall cutting length...
  • Seite 10 below 70% without condensation. Do not expose the tool to precipitation. Before connecting the tool to the power supply, make sure that the voltage, frequency and performance of the mains correspond to the values shown on the tool’s rating plate. The plug must fi...
  • Seite 11 TOOL OPERATION CAUTION! Read the safety data sheet for the material to be cut before cutting. The material being cut can emit toxic substances or ignite when exposed to high temperatures. If in doubt, contact the material’s manufacturer. The tool should be operated by an adult person, familiar with the occupational health and safety regulations for cutting with a hot knife cutter.
  • Seite 12 Das Produkt wird komplett geliefert, muss aber vor dem Gebrauch wie später in dieser Anleitung beschrieben zusammengebaut werden. Das Produkt wird mit einer 150 mm und 200 mm langen Klinge geliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-82191 Nennspannung ~230 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung Gesamtschnittlänge...
  • Seite 13 geistiger Leistungsfähigkeit sowie von Personen mit mangelnder Erfahrung und ohne Kennt- nis das Gerätes bedient werden, wenn keine Aufsicht oder Einweisung im sicheren Umgang gesichert sind, so, dass die damit verbundenen Risiken verstanden werden. Das Gerät ist nicht für den Betrieb in feuchter Umgebung bestimmt. Die Temperatur am Einsatzort des Gerätes muss im Bereich von 0 C bis +40 C, und die relative Luftfeuchtig-...
  • Seite 14 Wählen Sie eine für die auszuführende Arbeit geeignete Klingenlänge. Lösen Sie alle Schrauben, mit denen die Klinge befestigt ist. Schieben Sie die Klinge in den Spalt zwischen den Klingenhalterungen. Um die bestmögliche Schnittqualität zu erzielen, sollte die geschliff ene Kante der Klinge in die Richtung zeigen, in der der Schnitt ausgeführt werden soll. Ziehen Sie alle Befestigungs- schrauben fest, damit sich die Klinge während des Betriebs nicht löst.
  • Seite 15 Изделие поставляется в комплектном состоянии, однако перед использованием его необходимо собрать, как описано далее в данном руководстве. Изделие поставляется с лезвиями 150 мм и 200 мм. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82191 Номинальное напряжение [В] ~230 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность...
  • Seite 16 живание устройства. Данное оборудование не может использоваться людьми с огра- ниченными физическими и умственными способностями, а также людьми с отсутстви- ем опыта и знания оборудования, если не будет обеспечен надзор или инструктаж, касающийся использования оборудования безопасным способом, чтобы связанные с этим...
  • Seite 17 СБОРКА ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ ВНИМАНИЕ! Установку принадлежностей можно производить только при отключенном источнике питания. Выньте вилку кабеля питания инструмента из розетки! Если во время работы необходимо заменить лезвие, дождитесь полного остыва- ния устройства. Не кладите разогретое лезвие для остывания на пол или на легковоспламеняющиеся материалы. Сборка...
  • Seite 18 Виріб постачається в комплектному стані, але перед використанням його потрібно зібрати, як описано далі в цій інструкції. Виріб поставляється з лезом 150 мм і 200 мм. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82191 Номінальна напруга [В] ~230 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність...
  • Seite 19 ними фізичними, психічними можливостями, а також людьми з відсутністю досвіду і знання обладнання, якщо не буде забезпечений нагляд або інструктаж, який стосуєть- ся використання обладнання безпечним способом, таким чином, щоб пов’язані з цим ризики були зрозумілі. Пристрій не призначений для роботи в умовах високої вологості. Температура в місці використання...
  • Seite 20 Монтаж леза (II) Виберіть довжину леза, що відповідає типу виконуваної роботи. Відкрутіть усі гвинти, що кріплять лезо. Вставте лезо в щілину між кріпленнями леза. Для найкращої якості різання загострена кромка леза повинна бути спрямована в тому напрямку, в якому буде виконуватися розріз. Затягніть усі кріпильні гвинти, щоб лезо не розхитувалося під час роботи. ПІДГОТОВКА...
  • Seite 21 Produktas tiekiamas sukomplektuotas, tačiau prieš naudojant jį reikia surinkti, kaip aprašyta toliau šiame vadove. Produktas tiekiamas su 150 mm ir 200 mm geležtėmis. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82191 Nominali įtampa ~230 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Bendras pjovimo ilgis...
  • Seite 22 kaip 70% be vandens garų kondensacijos. Įrenginys neturėtų būti veikiamas kritulių. Prieš prijungiant įrenginį prie maitinimo tinklo, įsitikinti, kad maitinimo tinklo įtampa, dažnis ir našumas atitinka įrenginio duomenų lentelės reikšmėms. Kištukas turi tikti lizdui. Bet koks kištuko ar lizdo pakeitimas jų pritaikymui yra draudžiamas. Prietaisas turi būti prijungtas tie- siogiai prie pavienio elektros tinklo lizdo.
  • Seite 23 toju. Atliekant darbus, susijusius su pjovimu terminiu peiliu, įrankį turi naudoti suaugęs asmuo, susipažinęs su darbo saugos ir sveikatos taisyklėmis, Įrankio maitinimo laido kištuką prijunkite prie elektros lizdo. Tada nustatykite pjovimo temperatūrą (III). Temperatūros valdymo rankenėlė, esanti rankenos viršuje, leidžia tolygiai reguliuoti pjovimo temperatūrą. Kuo aukštesnis nustaty- mas matomas rankenėlės šoniniame krašte, tuo aukštesnė...
  • Seite 24 Ierīce tiek piegādāta nokomplektētā stāvoklī, taču pirms lietošanas tā ir jāsaliek, kā aprakstīts tālāk instrukcijā. Ierīces aprīkojumā ietilpst 150 mm un 200 mm asmens. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82191 Nominālais spriegums ~230 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda Kopējais griezuma garums...
  • Seite 25 70 % bez ūdens tvaika kondensācijas. Ierīci nedrīkst pakļaut atmosfērisko nokrišņu iedar- bībai. Pirms ierīces pievienošanas barošanas avotam pārliecinieties, ka barošanas tīkla sprie- gums, frekvence un veiktspēja atbilst vērtībām, kas norādītas uz ierīces datu plāksnītes. Kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Kontaktdakšu vai kontaktligzdu nedrīkst modifi...
  • Seite 26 Pirms instrumenta lietošanas pārliecinieties, ka elektrotīkla parametri atbilst datiem, kas norādīti uz datu plāksnītes. INSTRUMENTA LIETOŠANA UZMANĪBU! Pirms materiāla griešanas sākšanas iepazīstieties ar griežama materiāla drošības datu lapu. Augstas temperatūras ietekmē griežamais materiāls var izdalīt toksiskas vielas vai aizdegties. Šaubu gadījumā sazinieties ar materiāla ražotāju. Darbu ar instrumentu ir jāveic pieaugušajam, kas iepazinies ar darba aizsardzības noteikumiem, kas jāievēro, veicot ar griešanas ar termisko nazi saistītus darbus.
  • Seite 27 Výrobek se dodává kompletní, ale před použitím je nutné ho sestavit tak, jak je popsáno dále v této příručce. Výrobek se dodává s nožem o průměru 150 mm a 200 mm. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82191 Jmenovité napětí ~230 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon Celková délka řezu...
  • Seite 28 zařízení se musí pohybovat v rozmezí 0 °C – 40 °C, a relativní vlhkost musí být nižší než 70 % bez kondenzace vodní páry. Zařízení nesmí být vystaveno působení atmosférických srážek. Před připojením řezačky k napájení zkontrolujte, zda napětí, frekvence a výkon síťového zdroje odpovídají...
  • Seite 29 Před použitím řezačky zkontrolujte, zda parametry sítě odpovídají údajům na typovém štítku. PROVOZ ŔEZAČKY UPOZORNĚNÍ! Před řezáním si přečtěte bezpečnostní list řezaného materiálu. Řezaný materiál může při vystavení vysokým teplotám uvolňovat toxické látky nebo se vznítit. V případě pochybností se obraťte na výrobce materiálu. Pracovat se řezačkou může pouze dospělá...
  • Seite 30 Výrobok sa dodáva kompletný, avšak pred použitím je potrebná istá montáž, tak ako je to opísané ďalej v tejto príručke. V súprave výrobku je 150 mm a 200 mm čepeľ. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82191 Menovité napätie ~230 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon Celková dĺžka rezu...
  • Seite 31 bom, a nepochopili riziká, ktoré s používaním tohto zariadenia súvisia. Zariadenie nie je určené na prácu na miestach s vysokou vlhkosťou. Teplota na mieste po- užívania zariadenia musí byť medzi 0 C ÷ +40 C, a relatívna vlhkosť vzduchu musí byť nižšia ako 70 % bez kondenzovania vodnej pary.
  • Seite 32 POZOR! Všetky činnosti súvisiace s prípravou na prácu, pripojením ap., vykonávajte len vtedy, keď je zariadenie/náradie odpoje- né od el. napätia, preto pred vykonávaním týchto činností: Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla z el. zásuvky! Pred použitím náradia sa uistite, či parametre el. siete sa zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na typovom štítku náradia. POUŽÍVANIE NÁRADIA POZOR! Pred začatím rezania materiálu sa oboznámte s kartou bezpečnostných údajov rezaného materiálu.
  • Seite 33 A terméket kompletten szállítjuk, de használat előtt a jelen útmutatóban leírtak szerint össze kell szerelni. A termék 150 mm-es és 200 mm-es pengével rendelkezik. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82191 Névleges feszültség ~230 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Teljes vágási hossz...
  • Seite 34 A berendezés nem használható magas páratartalmú környezetben. A hőmérséklet a termék beüzemelésének és használatának helyén legyen 0 C és +40 C fok közötti, a vízlecsapó- dás nélküli relatív páratartalom pedig ne haladja meg a 70%-ot. Ne tegye ki a terméket csapadék hatásának.
  • Seite 35 megállapítása esetén szigorúan tilos a további munkavégzés! FIGYELEM! A munka előkészítésével, a csatlakoztatással stb. kapcsolatos tevékenységeket kikapcsolt áramellátás mellett kell elvégezni, ezért ezen műveletek végrehajtása előtt: Húzza ki a tápvezeték dugóját a fali csatlakozó aljzatból! A szerszám használata előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati paraméterek megfelelnek az adattáblán szereplő adatoknak. SZERSZÁM HASZNÁLATA FIGYELEM! Az anyag vágása előtt olvassa el a vágandó...
  • Seite 36 Produsul este livrat complet dar necesită asamblare înainte de prima utilizare, așa cum se descrie în continuare în acest manual. Produsul este livrat că o lamă de 150 mm și una de 200 mm. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-82191 Tensiune nominală ~230 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală Lungime de tăiere totală...
  • Seite 37 Scula nu este proiectată să funcționeze în condiții de umiditate ridicată. Temperatura la locul de utilizare a sculei trebuie să fi e în domeniul 0 C ÷ +40 C, umiditatea relativă trebuie să fi e sub 70% fără condensarea vaporilor de apă. Nu expuneți scula la intemperii. Înainte de conectarea sculei la rețeaua electrică, trebuie să...
  • Seite 38 ATENȚIE! Toate activitățile în legătură cu pregătirea pentru lucru, conectare etc. trebuie făcute cu alimentarea electrică a instru- mentului întreruptă. Prin urmare, înainte de a începe: Scoateți ștecherul cablului de alimentare din priză! Înainte de utilizarea instrumentului, asigurați-vă că parametrii de rețea corespund cu datele de pe plăcuța de identifi care. UTILIZAREA INSTRUMENTULUI ATENȚIE! Înainte de tăiere, citiți fi...
  • Seite 39 El producto se suministra completo, pero requiere ensamblaje como se describe más adelante en este manual antes de su uso. El producto viene con una hoja de 150 mm y otra de 200 mm. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82191 Tensión nominal ~230 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Longitud total de corte...
  • Seite 40 ra en el lugar de uso del equipo debe estar dentro del rango de 0 C ÷ +40 C, y la humedad relativa debe estar por debajo del 70% sin condensación de vapor de agua. No exponga el aparato a la precipitación. Antes de conectar el producto a la fuente de alimentación, asegúrese de que la tensión, frecuencia y capacidad de la fuente de alimentación corresponden a los valores indicados en la placa de datos del producto.
  • Seite 41 PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN Antes de empezar a trabajar, realice una inspección visual, comprobando que la carcasa, el cuchillo y el cable de conexión con enchufe no están dañados. Si es necesario, elimine la suciedad de la herramienta y limpie las rejillas de ventilación. En caso de daños, ¡está...
  • Seite 42 Le produit est fourni complet, mais il doit être assemblé comme décrit plus loin dans ce manuel avant d’être utilisé. Le produit est livré avec une lame de 150 mm et de 200 mm. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82191 Tension nominale ~230 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale Longueur totale de coupe...
  • Seite 43 tretien de l’équipement. L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques et mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance de l’ap- pareil, si une supervision ou des instructions sont fournies pour s’assurer que l’appareil est utilisé...
  • Seite 44 Montage de la lame (II) Choisissez une longueur de lame adaptée au type de travail à eff ectuer. Desserrez toutes les vis de fi xation de la lame. Faites glisser la lame dans l’espace entre les supports de lame. Pour une qualité de coupe optimale, le tranchant de la lame doit être orienté...
  • Seite 45 Il prodotto viene fornito completo, ma prima dell’uso è necessario assemblarlo come descritto più avanti in questo manuale. Il prodotto è dotato di una lama da 150 mm e 200 mm. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82191 Tensione nominale ~230 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale Lunghezza di taglio complessiva...
  • Seite 46 L’attrezzo non è progettato per funzionare in condizioni di elevata umidità. La temperatura nel luogo di utilizzo dell’attrezzo deve essere compresa tra 0°C e +40°C e l’umidità relativa deve essere inferiore al 70% senza condensazione del vapore. Non esporre l’attrezzo alle precipitazioni atmosferiche.
  • Seite 47 PREPARAZIONE PER L’UTILIZZO Prima di iniziare il lavoro, eseguire un’ispezione visiva, verifi cando che l’alloggiamento, la lama e il cavo di collegamento con la spina non siano danneggiati. Se necessario, pulire l’attrezzo dallo sporco e liberare i fori di ventilazione. In caso di danni è vietato continuare a lavorare! ATTENZIONE! Tutte le operazioni relative alla preparazione all’utilizzo, al collegamento etc.
  • Seite 48 Het product wordt compleet geleverd, maar moet vóór gebruik worden gemonteerd zoals verderop in deze handleiding wordt beschreven. Het product wordt geleverd met een blad van 150 mm en 200 mm. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82191 Nominale spanning ~230 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen Totale snijlengte...
  • Seite 49 en mentale vermogens en personen met een gebrek aan ervaring en kennis van het gereed- schap, indien er toezicht of instructies voor een veilig gebruik van het gereedschap worden gegeven, zodat de daaraan verbonden risico’s begrijpelijk zijn. Het gereedschap is niet bedoeld om in een omgeving te werken met een hoge vochtigheids- graad.
  • Seite 50 Montage van het blad (II) Kies een bladlengte die geschikt is voor het type werk dat moet worden uitgevoerd. Draai alle schroeven los waarmee het blad vastzit. Schuif het blad in de opening tussen de bladbevestigingen. Voor de best mogelijke snijkwaliteit moet de geslepen rand van het blad in de richting wijzen waarin de snede gemaakt zal worden.
  • Seite 51 Το προϊόν παραδίδεται πλήρες, αλλά απαιτεί συναρμολόγηση όπως περιγράφεται στη συνέχεια των παρόντων οδηγιών χρήσης πριν από τη χρήση. Το προϊόν διατίθεται με λεπίδα 150 mm και 200 mm. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82191 Ονομαστική τάση ~230 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς Συνολικό μήκος κοπής...
  • Seite 52 μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητας καθώς και από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής αν δεν διασφαλιστεί η εποπτεία ή εκμάθηση χρήσης της συσκευής με τον ασφαλή τρόπο έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι κατανοητοί. Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία σε συνθήκες υψηλής υγρασίας. Η θερμοκρασία σε...
  • Seite 53 Εγκατάσταση λεπίδας (II) Επιλέξτε μια λεπίδα με μήκος κατάλληλο για το είδος της εργασίας που πρόκειται να εκτελέσετε. Χαλαρώστε όλες τις βίδες που ασφαλίζουν τη λεπίδα. Σύρετε τη λεπίδα στο διάκενο μεταξύ των στερεώσεων της λεπίδας. Για την καλύτερη δυνατή ποιότητα κοπής, η...
  • Seite 54 Продуктът се доставя в пълен комплект, но преди да бъде използван, изисква сглобяване, както е описано по-нататък в тази инструкция. Продуктът се доставя с остриета с дължина 150 mm и 200 mm. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-82191 Номинално напрежение ~230 Номинална честота [Hz] Номинална мощност Обща дължина на рязане...
  • Seite 55 и умствени възможности и лица без опит и познания, ако те не са под надзор или не са инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин така, че да раз- бират свързаните с това опасности. Устройството не е предназначено за използване в условия на висока влажност. Темпе- ратурата...
  • Seite 56 Монтаж на острието (II) Изберете дължина на острието, подходяща за вида работа, която ще се извършва. Разхлабете всички винтове, закрепва- щи острието. Плъзнете острието в междината между захвата на острието. За да се постигне възможно най-добро качест- во на рязане, заостреният ръб на острието трябва да сочи посоката, в която ще се реже. Затегнете всички фиксиращи винтове, така...
  • Seite 57 O produto é fornecido completo, mas necessita de ser montado, conforme descrito mais adiante neste manual, antes de ser utilizado. O produto é fornecido com uma lâmina de 150 mm e 200 mm. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Número de catálogo YT-82191 Tensão nominal ~230 Frequência nominal [Hz] Potência nominal Comprimento total de corte...
  • Seite 58 O dispositivo não foi concebido para ser utilizado em condições de humidade elevada. A temperatura no local de utilização do dispositivo deve estar entre 0 C e +40 C, enquanto a humidade relativa deve ser inferior a 70% sem condensação. O dispositivo não deve ser exposto a precipitação.
  • Seite 59 PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO Antes de iniciar os trabalhos, efetue uma inspeção visual, verifi cando se a caixa, a lâmina e o cabo de ligação com a fi cha não estão danifi cados. Se necessário, limpe a ferramenta dos detritos e desbloqueie as aberturas de ventilação. Se forem encontra- dos danos, é...
  • Seite 60 Proizvod se isporučuje u kompletnom stanju, ali zahtijeva montažu opisanu u korisničkim uputama. Proizvod je opremljen oštri- com od 150 mm i 200 mm. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-82191 Nazivni napon ~230 Nazivna frekvencija [Hz] Nazivna moć Ukupna duljina rezanja...
  • Seite 61 ispod 70% bez kondenzacije. Uređaj ne može biti izloženi djelovanju atmosferskih padavina. Prije spajanja uređaja na napajanje, uvjerite se da napon, frekvencija i kapacitet mreže od- govaraju vrijednostima prikazanim na pločici s tehničkim podacima. Utikač mora odgovarati utičnici. Zabranjeno je preinačiti utikač ili utičnicu na bilo koji način kako bi odgovarao njima. Uređaj mora biti priključen izravno na jednu mrežnu utičnicu.
  • Seite 62 UPORABA ALATA POZOR! Prije rezanja materijala pročitajte karticu karakteristike materijala koji se reže. Materijal koji se reže pod utjecajem visoke temperature može emitirati otrovne tvari ili se zapaliti. U slućaju da postoji ikakva sumnja, obratite se proizvođaču materijala. Rad s alatom treba obavljati punoljetna osoba upoznata s propisima zaštite na radu tijekom rada vezanih uz rezanje toplinskim nožem. Spojite kabel za napajanje alata na utičnicu električne mreže.
  • Seite 63 ‫اﻟﻣﻌدات‬ .‫ﯾﺗم ﺗﺳﻠﯾم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻛﺎﻣ ﻼ ً ، وﻟﻛﻧﮫ ﯾﺗطﻠب اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام، ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻻﺣﻘﺎ ﻓﻲ اﻟدﻟﯾل. اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣزود ﺑﺷﻔرة ۱٥۰ ﻣﻠم و ۲۰۰ ﻣﻠم‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻘﯾﻣﺔ‬ ‫وﺣدة اﻟﻘﯾﺎس‬ ‫اﻟﻣﻌﻠﻣﺔ‬ YT-82191 ‫رﻗم اﻟﻛﺗﺎﻟوج‬ ۰۳۲ ‫ﻓوﻟت‬ ‫اﻟﺗوﺗر‬ ۰٥...
  • Seite 64 (II) ‫ﺗﺟﻣﯾﻊ اﻟﺷﻔرة‬ ،‫اﺧﺗر ﺷﻔرة ﺑطول ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻧوع اﻟﻌﻣل اﻟذي ﯾﺗم ﺗﻧﻔﯾذه. ﻗم ﺑﻔك ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺑراﻏﻲ اﻟﺗﻲ ﺗﺛﺑت اﻟﺷﻔرة. أدﺧل اﻟﺷﻔرة ﻓﻲ اﻟﻔﺟوة ﺑﯾن ﺣواﻣل اﻟﺷﻔرة. ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أﻓﺿل ﺟودة ﻗطﻊ ﻣﻣﻛﻧﺔ‬ .‫ﯾﺟب ﺗوﺟﯾﮫ اﻟﺣﺎﻓﺔ اﻟﺣﺎدة ﻟﻠﺷﻔرة ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎه اﻟذي ﺳﯾﺗم اﻟﻘطﻊ ﻓﯾﮫ. ﻗم ﺑرﺑط ﺟﻣﯾﻊ ﺑراﻏﻲ اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺣﺗﻰ ﻻ ﺗﻧﻔك اﻟﺷﻔرة أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر...