Seite 8
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE; READ CAREFULLY! IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT ! A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. BELANGRIJK, BEWAREN OM LATER TE KUNNEN NASLAAN; ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SKORZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE! DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Seite 9
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE KVÔLI NESKOR-ŠIEMU POUŽITIU: POZORNE PREČÍTAJTE! IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS POSTE- RIORES: LEER ATENTAMENTE. VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT! IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE: LEGGERE CON ATTENZIONE! FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL FIGYELMESEN! POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO: NATANČNO PREBERITE!
Seite 10
Herzlichen Glückwunsch! Verletzungsgefahr! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- • Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich die richtige Stabilität. vor der ersten Verwendung mit dem Artikel • Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen vertraut.
Seite 11
Einstellen der Sitzhöhe Hinweise zur Entsorgung Sitzhöhe verringern Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- materialien entsprechend aktueller örtlicher Setzen Sie sich auf den Artikel und ziehen Sie Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B. den Hebel zur Höhenverstellung (4a) nach Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. oben.
Seite 12
Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Originalkassenbelegs geltend gemacht werden. Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen- beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zunächst an die untenstehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-...
Seite 13
Congratulations! • The product is not for climbing on or playing You have chosen to purchase a high-quality with! Make sure that people, especially chil- product. Familiarise yourself with the product dren, do not pull themselves up on the product or lean against it.
Seite 14
Adjusting the armrests Notes on the guarantee and service handling Reducing the height of the armrests Press and hold the lever (7a/8a) (figs. E/F) on The product was produced with great care and the armrest (7)/(8). Push the armrest downwards under continuous quality control.
Seite 15
Félicitations ! Risque de blessure ! Vous venez d’acquérir un article de grande • Avant d’utiliser l’article, assurez-vous qu’il est qualité. Avant la première utilisation, familiari- stable. sez-vous avec l’article. • Placez l’article sur une surface plane. Pour cela, veuillez lire attentive- •...
Seite 16
Mise au rebut Augmenter la hauteur du siège Asseyez-vous et tirez en même temps le levier Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage de réglage de la hauteur (4a) d’une main vers conformément aux directives locales en vigueur. le haut. Le matériel d‘emballage tel que les sachets en plastique par exemple ne doivent pas arriver Réglage de l’angle du dossier dans les mains des enfants.
Seite 17
Les réclamations au titre de la garantie ne Article L217-5 du Code de peuvent être adressées pendant la période de la consommation garantie qu’en présentant le ticket de caisse Le bien est conforme au contrat : original. Veuillez pour cela conserver le ticket de 1°...
Seite 18
Gefeliciteerd! • Zet het artikel op een vlakke ondergrond. Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig • Het artikel mag alleen onder toezicht van artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het volwassenen en niet als speelgoed gebruikt eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. worden.
Seite 19
Instellen van de rugleuning Voer de producten en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af. U hebt de mogelijkheid om de rugleuning (6) in haar hoek voor een comfortabelere zitpositie te De recyclingcode dient om verschillende verstellen. materialen te kenmerken ten behoeve •...
Seite 20
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de hieronder vermelde servicehotline te richten of met ons per e-mail contact op te nemen. Is er sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar- tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de aankoopsom terugbetaald.
Seite 21
Gratulujemy! Ryzyko obrażeń! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- • Przed rozpoczęciem korzystania z artykułu stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać należy zwrócić uwagę, czy jest on odpowied- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. nio stabilny. Należy uważnie przeczytać •...
Seite 22
Ustawianie wysokości Uwagi odnośnie recyklingu siedziska Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale- ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami Obniżanie siedziska obowiązującymi w danym miejscu. Materiały Usiąść na artykule i pociągnąć dźwignię do opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie regulacji wysokości (4a) w górę. powinny znaleźć...
Seite 23
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza- niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośred- nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku objętym gwarancją...
Seite 24
Srdečně blahopřejeme! • Výrobek není šplhadlo ani hračka! Zajistěte, Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- aby na výrobek nestoupaly nebo se o něj bek. Před prvním použitím se prosím seznamte neopíraly osoby, zejména děti. Výrobek se může převrátit. s tímto výrobkem.
Seite 25
Nastavení loketních opěrek Pokyny k záruce a průběhu služby Snížení loketních opěrek Stlačte a držte páčku (7a)/(8a) (obr. E/F) na Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé loketní opěrce (7)/(8). Stlačujte loketní opěrku kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR dolů a páčku uvolněte. Loketní opěrka musí GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz- slyšitelně...
Seite 26
Blahoželáme! • Výrobok sa smie používať len pod dohľadom Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný dospelých a nie ako hračka. výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom • Výrobok nie je zariadením na šplhanie alebo dôkladne oboznámte. hranie! Zabezpečte, aby sa osoby, hlavne Pozorne si prečítajte tento montáž- deti, nevyťahovali na výrobok alebo aby sa ny návod a bezpečnostné...
Seite 27
Pokyny k záruke a priebehu • Pre blokovanie funkcie opory opierky chrbta, posuňte páčku (10a) smerom nadol. servisu Nastavenie opierok ruky Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje Zníženie opierok ruky DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk- Páčku (7a)/(8a) (obr.
Seite 28
¡Enhorabuena! ¡Peligro de lesiones! Con su compra se ha decidido por un artículo • Antes de usar el artículo, asegúrese de que de gran calidad. Familiarícese con el artículo este disponga de la estabilidad adecuada. antes de usarlo por primera vez. •...
Seite 29
Ajuste de la altura del asiento Indicaciones para la eliminación Reducir la altura del asiento Siéntese sobre el artículo y tire de la palanca de Elimine el artículo y el material de embalaje ajuste de altura (4a) hacia arriba. conforme a la normativa legal local en la ac- tualidad.
Seite 30
Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán presentarse dentro del periodo de garantía exhibiendo el comprobante de compra original. Le rogamos, por ello, que conserve el comprobante de compra original. El periodo de garantía no se verá prolongado por ningún tipo de reparación realizada con motivo de la ga- rantía, la garantía legal o como gesto de buena voluntad.
Seite 31
Hjertelig tillykke! • Artiklen er ikke klatre- eller legeudstyr! Sørg Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær for, at personer, især børn, ikke trækker sig produktet at kende, inden du bruger det første op i eller læner sig mod artiklen. Artiklen kan vælte.
Seite 32
Indstilling af armlænene Oplysninger om garanti og servicehåndtering Armlænets højde sænkes Tryk og hold håndtaget (7a)/(8a) (afb. E/F) Varen er fremstillet med største omhu og under nede på armlænet (7)/(8). Tryk armlænene løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS- nedad, og slip håndtaget. Armlænene skal klikke KONTOR GmbH yder private slutkunder tre års hørbart på...
Seite 33
Congratulazioni! Pericolo di ferirsi! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- • Prima di utilizzare l’articolo verificarne la sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di corretta stabilità. cominciare ad utilizzarlo. • Collocare l’articolo su una superficie piana. Leggere attentamente le seguenti •...
Seite 34
Regolazione dell’altezza del Smaltimento sedile Smaltire l‘articolo e i materiali dell‘imballaggio in conformità con le direttive locali in vigore. Ridurre l’altezza del sedile I materiali di imballaggio, come ad esempio le Mettersi seduti sull’articolo e tirare verso l’alto la pellicole, non devono essere alla portata dei leva per la regolazione dell’altezza (4a).
Seite 35
Le richieste di garanzia possono essere avanza- te solo entro il relativo termine, su presentazione dello scontrino originale di acquisto. Si prega quindi di conservare lo scontrino originale. Il ter- mine di garanzia non sarà prolungato a seguito di eventuali riparazioni effettuate sulla base della garanzia, della garanzia obbligatoria prevista per legge oppure di accondiscendenza.
Seite 36
Szívből gratulálunk! • A termék nem gyermekjáték, csak felnőtt köz- Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- vetlen felügyelete mellett használható. tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a • A termék nem alkalmas arra, hogy rámás- termékkel. szanak, és nem játékszer! Gondoskodjon Figyelmesen olvassa el az alábbi róla, hogy senki –...
Seite 37
A háttámla beállítása Az újrahasznosító kód a különböző anyagokat jelöli, hogy azok nyersanyag- A háttámla (6) a kényelmesebb üléshelyzet beál- ként újrahasznosíthatók legyenek. lítása érdekében a kívánt dőlésszögbe állítható. A kód az újrahasznosítás jelből - értsd: az újra- • A háttámla előre- és hátramozgatásához hasznosítás körforgás jelölése - és egy számból húzza felfelé...
Seite 38
A jelen garancia nem korlátozza az Ön törvé- nyes jogait, különösen a mindenkori értékesítővel szembeni garanciaigényét. IAN: 410850_2110 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: deltasport@lidl.hu...
Seite 39
Čestitamo! • Izdelek ni plezalna ali igralna naprava! Z nakupom ste se odločili za visokokakovos- Zagotovite, da se nobena oseba, zlasti otroci, ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite ne vzdiguje ob izdelku ali se nanj naslanja. Izdelek se lahko prevrne. z izdelkom.
Seite 40
Nastavljanje naslonov za Napotki za garancijo in roke izvajanje servisne storitve Zmanjšanje višine naslona za roke Izdelek je bil izdelan z veliko skrbnostjo in pod stalno kontrolo. DELTA-SPORT HANDELS- Pritisnite in držite ročico (7a)/(8a) (sl. E/F) na KONTOR GmbH zasebnim končnim kupcem naslonu za roke (7)/(8).
Seite 41
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo- daj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v ma- terialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Seite 44
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 05/2022 Delta-Sport-Nr.: GS-10841 IAN 410850_2110...