Herunterladen Diese Seite drucken
AEG BSK792320M Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSK792320M:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BSK792320M
USER
MANUAL
DE
Benutzerinformation
Dampfbackofen
HU
Használati útmutató
Gőzölős sütő
2
39

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BSK792320M

  • Seite 1 BSK792320M Benutzerinformation Dampfbackofen Használati útmutató Gőzölős sütő USER MANUAL...
  • Seite 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
  • Seite 3 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
  • Seite 4 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 5 • Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Breite der Gerätevordersei‐ 595 mm WARNUNG! Breite der Geräterückseite 559 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
  • Seite 6 • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Gerätetür oder die Nische unter dem Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe hat. gelangt, insbesondere wenn das Gerät •...
  • Seite 7 oder den Boden beschädigen. Schließen eingeschaltet ist. Es kann heißer Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät Dampf austreten. nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist. – Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig nach dem Dampfgaren. 2.4 Reinigung und Pflege 2.6 Innenbeleuchtung WARNUNG! WARNUNG! Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder...
  • Seite 8 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör • Kombirost Für Kuchenformen, ofenfestes Kochgeschirr, Bratengerichte, Kochgeschirr/Gerichte. • Backblech Für feuchte Kuchen, Backwaren, Brot, große Braten, Tiefkühlmahlzeiten und zum Auffangen tropfender Flüssigkeiten, z. B. Fett beim Braten von Lebensmitteln auf einem Kombirost.
  • Seite 9 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder des Geräts. Sensor‐ Funktion Anmerkung feld Display Anzeige der aktuellen Backofeneinstellungen. Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Backofens. Ofenfunktionen oder Berühren Sie das Sensorfeld einmal, um eine Ofenfunktion oder Koch-Assistent folgendes Menü zu wählen: Koch-Assistent. Berühren Sie das Sensorfeld erneut, um zwischen den Menüs zu wechseln: Ofen‐...
  • Seite 10 Zeitanzeige Anzeige für die Schnellaufheizung Das Display zeigt an, wie lange die Die Funktion ist eingeschaltet. Dies ver‐ Ofenfunktion in Betrieb ist. Drücken Sie ringert die Aufheizzeit. gleichzeitig, um die Zeit zu‐ Gewichtsautomatik rückzusetzen. Das Display zeigt, dass die Gewichtsau‐ tomatik eingeschaltet ist, oder dass das Berechnung Gewicht geändert werden kann.
  • Seite 11 Sie den Grad der Wasserhärte gemäß der Beträgt der Grad der Wasserhärte aus dem Tabelle ein. Wasserhahn 4, füllen Sie den Wassertank mit Tafelwasser. Wasserhärte Reagenzpa‐ Calcium-Abla‐ Calcium-Abla‐ Wassereinstu‐ pier gerung gerung (mg/l) fung Grad (°dH) (mmol/l) 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 weich...
  • Seite 12 6.4 Wassertank 5. Stellen Sie eine Dampfgarfunktion und die Temperatur ein. 6. Stellen Sie, falls erforderlich, eine der beiden folgenden Funktionen ein: Dauer oder Ende Nach ca. 2 Minuten ist der Dampf sichtbar. Bei Erreichen der eingestellten Temperatur ertönt ein Signalton. Ist das Wasser im Wassertank fast aufgebraucht, ertönt ein Signalton, und der Wassertank muss wie oben...
  • Seite 13 6.8 Überblick über die Menüs Hauptmenü Symbol/Menü‐ Anwendung punkt Liste der Ofenfunktionen. Ofenfunktionen Ofenfunktion und Liste mit Automatikprogrammen. Setzen Sie den Wassertank nach dem SousVide Garen Befüllen wieder in dieselbe Position ein. Liste mit Automatikprogram‐ Drücken Sie die Fronttaste, bis sich der men.
  • Seite 14 Symbol/Menü‐ Beschreibung Symbol/Menü‐ Beschreibung punkt punkt Einstellen einer Funktion und Ein- und Ausschalten der spätere Aktivierung durch Alarmsignale. Set + Go Alarmsignale Drücken auf ein Symbol auf dem Bedienfeld. Einstellen des Wasserhärte‐ grads (1 - 4). Warmhalten von Speisen für Wasserhärte 30 Minuten nachdem der Heat + Hold...
  • Seite 15 Symbol Menüpunkt Beschreibung Dampfreinigung Plus Verfahren zur Reinigung von hartnäckigen Verschmut‐ zungen mit Unterstützung eines Backofenreinigers. 6.11 Ofenfunktionen Ofenfunktion Anwendung Ofenfunktion Anwendung Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Zum Backen auf bis zu drei Kochvorgangs Energie zu spa‐ Feuchte Umluft Einschubebenen gleichzeitig ren.
  • Seite 16 Ofenfunktion Anwendung Ofenfunktion Anwendung Die Funktion eignet sich zum Verwenden Sie diese Funkti‐ Kochen empfindlicher Speisen on, um Brot und Brötchen auf wie Pudding, Flan, Terrinen professionelle Art zu backen: Brot Backen Feuchtigkeit, hoch und Fisch. knusprig, braun und mit glänzender Kruste.
  • Seite 17 6.14 Koch-Assistent Speise Speisekategorie: Fisch/Meeresfrüchte Speise Pute, ganz Fisch Fisch, gebacken Speisekategorie: Fleisch Fischstäbchen Speise Fischfilet, dünn Tafelspitz Fischfilet, dick Rindfleisch Schmorbraten Fischfilet, gefroren Hackbraten Fisch, klein Blutig Fisch, gedämpft Fisch, klein, gegrillt Blutig Fisch, gegrillt Rosa Roastbeef Fisch, gegrillt Rosa Forelle Durch...
  • Seite 18 Speisekategorie: Pizza/Quiche Speise Speise Kalbshaxe Pizza, dünn Kalbsrücken Kalb Pizza, dick Pizza, gefroren Kalbsbraten Pizza Pizza American, gefroren Lammkeule Pizza, gekühlt Lammbraten Pizza-Snacks, gefroren Lamm Lammrücken Baguettes überbacken Lammbraten, rosa Flammkuchen Lammbraten, rosa Wähe, pikant Hase Quiche Lorraine • Hasenkeule •...
  • Seite 19 Speisekategorie: Gemüse Speise Speise Apfelstrudel, gefroren Broccoli, Röschen Rührteig Broccoli, ganz Kuchen auf Blech Hefeteig Blumenkohlröschen Käsekuchen, Backblech Blumenkohl, ganz Brownies Karotten Biskuitrolle Zucchini, in Scheiben Hefekuchen Spargel, grün Streuselkuchen Spargel, weiß Zuckerkuchen Paprika in Streifen Mürbeteigboden Spinat, frisch Tortenboden Tortenboden aus Rühr‐...
  • Seite 20 6.15 Untermenü von: Koch- Assistent SousVide Speise Eier, weich Speisekategorie Speise Eier, mittel Eier Seebrassenfilet Eier, hart Wolfsbarschfilet Eier, gebacken Dorsch-Fisch Speisekategorie: Beilagen Forellenfilet Speise Fisch/Meeresfrüchte Lachsfilet Pommes frites, dünn Jakobsmuscheln Pommes frites, dick Muscheln mit Schale Pommes frites, gefroren Garnelen ohne Schale Kroketten Tintenfisch...
  • Seite 21 Speisekategorie Speise Speisekategorie Speise Karotten Äpfel Zucchini, in Scheiben Birnen Spargel, grün Pfirsiche Spargel, weiß Obst Nektarinen Paprika in Streifen Pflaumen Lauch, Ringe Ananas Gemüse Knollensellerie Mangos Stangensellerie Aubergine Fenchel Artischockenherzen Kartoffeln Kürbis 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Uhrfunktionstabelle Gerät zu einem späteren Zeitpunkt automatisch ein- und ausschalten soll.
  • Seite 22 nach Ablauf des Back- oder Bratvorgangs eingeschaltet. Nicht anwendbar auf Ofenfunktionen mit Sie können die Funktion in folgendem Menü KT Sensor. ein- oder ausschalten: Grundeinstellungen. 1. Nach Ablauf der Gardauer ertönt ein 1. Schalten Sie den Backofen ein. Signalton. Drücken Sie ein beliebiges 2.
  • Seite 23 Kombirost • Während des Garvorgangs muss der Temperatursensor in der Speise und der Stecker in der Buchse bleiben. • Verwenden Sie die empfohlenen Einstellungen für den Temperatursensor. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“. Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur.
  • Seite 24 Erreicht die Speise die gewählte Temperatur, 5. Stecken Sie den Stecker des ertönt ein Signalton. Das Gerät wird Kerntemperatursensors in die Buchse im automatisch ausgeschaltet. vorderen Rahmen des Geräts. 7. Berühren Sie ein beliebiges Symbol, um das akustische Signal auszuschalten. 8.
  • Seite 25 – drücken, um das Gerät Speichern eines Programms einzuschalten. 1. Schalten Sie den Backofen ein. – gleichzeitig gedrückt halten, bis 2. Stellen Sie eine Ofenfunktion oder ein auf dem Display eine Meldung angezeigt Automatikprogramm ein: wird. 3. Drücken Sie wiederholt, bis das Schritt 2 wiederholen, um diese Funktion zu Display folgendes anzeigt: SPEICHERN.
  • Seite 26 10.5 Automatische Abschaltung • Schaltet sich ein, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das • Wenn Sie während des Gerät nach einer bestimmten Zeit Nachthelligkeitsmodus ein Sensorfeld automatisch aus, wenn die Ofenfunktion aktiv drücken, schaltet es sich für 10 Sekunden ist und keine Einstellungen geändert werden.
  • Seite 27 • Informationen über Kochfunktionen, Auftauen empfohlene Einschubebenen und Entfernen Sie die Lebensmittelverpackung Temperaturen für die Gerichte, und legen Sie die Speise auf einen Teller. Bedecken Sie die Speise nicht, da dies die 11.3 Hinweise zu speziellen Auftauzeit verlängern kann. Verwenden Sie Ofenfunktionen des Geräts die erste Einschubebene.
  • Seite 28 Backen auf einer Ebene – Backen in Backformen Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 60 Biskuit, fettfrei Ober-/Unterhitze 45 - 60 Apfelkuchen, 2 Backformen à Heißluft 55 - 65 Ø 20 cm Apfelkuchen, 2 Backformen à Ober-/Unterhitze 55 - 65 Ø 20 cm Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 35...
  • Seite 29 Stellen Sie die Temperatur auf 99°C ein. 1 x 2/3 perforiert 13 - 15 Broccoli 2 x 2/3 perforiert 2 x 0,3 2 und 4 13 - 15 Broccoli 1 x 2/3 perforiert Max. 15 - 18 Broccoli 2 x 2/3 perforiert 2 x 1,5 2 und 4 Bis die Tempera‐...
  • Seite 30 12.3 Dampfreinigung 12.5 Reinigen des Wassertanks 1. Schalten Sie das Gerät aus und warten 1. Nehmen Sie den Wassertank aus dem Sie, bis es abgekühlt ist. Gerät. 2. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die 2. Entfernen Sie den Deckel des herausnehmbaren Einhängegitter aus Wassertanks.
  • Seite 31 12.8 Spülen 1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist. Verwenden Sie dies, um das Dampfsystem 2. Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem nach häufiger Verwendung der Backofen. Dampffunktionen zu reinigen. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank leer ist.
  • Seite 32 3. Schließen Sie die Backofentür in der 9. Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser ersten Öffnungsstellung (ungefährer und Spülmittel. Trocknen Sie die Winkel: 45°). Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. Führen Sie nach der Reinigung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
  • Seite 33 13. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 13.1 Was tun, wenn.. Problem Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen kann nicht einge‐ Der Backofen ist nicht oder nicht Prüfen Sie, ob der Backofen ord‐ schaltet oder bedient werden. ordnungsgemäß an die Spannungs‐ nungsgemäß an die Spannungsver‐ versorgung angeschlossen.
  • Seite 34 Problem Mögliche Ursache Problembehebung Das Gerät ist eingeschaltet, heizt Der Demo-Modus ist eingeschaltet. Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“, aber nicht auf. Das Gebläse funktio‐ Ofenfunktionen. niert nicht. Im Display erscheint "Demo". Die Wasserschublade bleibt nicht im Sie haben den Deckel der Wasser‐ Setzen Sie den Deckel der Wasser‐...
  • Seite 35 Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Modellbezeichnung BSK792320M 944187782 Energieeffizienzindex 81.0 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.68 kWh/Programm...
  • Seite 36 14.2 Produktinformationen für Stromverbrauch und maximale Zeit bis zum Erreichen des entsprechenden Energiesparmodus Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand 0.8 W Maximale Zeit, die das Gerät benötigt, um automatisch den entsprechenden Energiesparmodus zu 20 Min erreichen 14.3 Energiespartipps Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt.
  • Seite 37 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Seite 38 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
  • Seite 39 A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
  • Seite 40 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Seite 41 • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el.
  • Seite 42 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés Készülék beépített mélysé‐ 546 mm FIGYELMEZTETÉS! Mélység nyitott ajtónál 1027 mm A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. Szellőzőnyílás minimális 560x20 mm mérete. A hátsó oldal alján • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. elhelyezett nyílás •...
  • Seite 43 • Amennyiben a hálózati konnektor • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy rögzítése laza, ne csatlakoztassa a gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a csatlakozódugót hozzá. készülékbe, annak közelébe, illetve annak • A készülék csatlakozásának bontására, tetejére. soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki FIGYELMEZTETÉS! a csatlakozódugót.
  • Seite 44 • Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. • A termékben található izzó(k)ra és a külön Máskülönben fennáll a veszély, hogy az kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: üveglapok eltörnek. Ezek az izzók arra készültek, hogy • A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul megfeleljenek a háztartási készülékekben cserélje ki.
  • Seite 45 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 3.2 Tartozékok • Huzalpolc Tortasütő edényekhez, sütőálló edényekhez, sültes edényekhez, főzőedényekhez/edényekhez. • Sütő tálca Nedves süteményekhez, sült ételekhez, kenyérhez, nagy húsokhoz, fagyasztott ételekhez és csepegő folyadékok felfogásához, pl. huzalpolcon történő sütéskor zsiradékhoz. •...
  • Seite 46 A készülék működtetéséhez használja az érzékelőmezőket. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. BE / KI A sütő be- és kikapcsolása. Sütőfunkciók vagy Elő‐ Nyomja meg egyszer az érzékelőmezőt egy sütőfunkció vagy a re Programozott Sütés következő menü kiválasztásához: Előre Programozott Sütés. Nyomja meg ismét az érzékelőmezőt a következő...
  • Seite 47 Idő kijelzés Gyors felfűtés A kijelzőn ellenőrizhető, milyen hosszan A funkció be van kapcsolva. Csökkenti a működik a sütőfunkció. Az idő visszaállí‐ felfűtési időt. tásához nyomja meg egyszerre a és Súlyautomatika A kijelző azt jelzi, hogy a súlyautomatika gombot. rendszer aktív, vagy a súly módosítható. Számítás Melegen tartás A készülék kiszámítja a sütési időt.
  • Seite 48 Amikor a csapvíz keménységének értéke 4, palackozott vízzel töltse fel a víztartályt. Vízkeménység Indikátorpapír Kalciumlerakó‐ Kalciumlerakó‐ Vízminőség dás (mmol/l) dás (mg/l) szintje Szint (dH) 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 lágy 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 mérsékelten ke‐...
  • Seite 49 5. Állítsa be a kívánt gőz sütőfunkciót és a C. Tartálytest hőmérsékletet. D. Vízbetöltő nyílás 6. Ha szükséges, állítsa be a következő E. Skála F. Elülső gomb funkciót: Időtartam vagy: Befejezés A víztartály kivehető a sütőből. Enyhén nyomja meg az elülső gombot. Miután A gőz kb.
  • Seite 50 hangjelzés hallható, a sáv villogni kezd, majd eltűnik. Szimbólum / Me‐ Alkalmazás nüelem 6.6 Használat: Gyors felfűtés Az ajánlott sütőbeállításokat Használja a funkciót, mielőtt ételt helyezne a tartalmazza az ételek széles Előre Programozott sütőbe. köréhez. Válassza ki az ételt, Sütés majd indítsa el a sütési folya‐...
  • Seite 51 Szimbólum / Me‐ leírása Szimbólum / Me‐ leírása nüelem nüelem Az érintőmezők hangjának Aktiváló / inaktiváló kód: ki- és bekapcsolása. A BE/KI 2468. Nyomógomb hang DEMO mód érintőmező hangját nem le‐ het kikapcsolni. A szoftver verziószám és a konfiguráció megjelenítése. A figyelmeztető...
  • Seite 52 6.11 Sütőfunkciók Sütőfunkció Alkalmazás Sütőfunkció Alkalmazás Három manuális sütőfunkció közül választhat különböző pá‐ Sütés egyszerre maximum há‐ ratartalomszintek mellett. Ezek rom sütőszinten, illetve asza‐ Párában főzés a funkciók a gőzt és a forró le‐ lás.20 - 40 °C-kal alacsonya‐ vegőt kombinálják. Különböző Hőlégbefúvás, nagy bbra állítsa a sütő...
  • Seite 53 6.13 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz Sütőfunkció Alkalmazás A funkció megfelel a szabványok szerinti A tányérok tálaláshoz való energiahatékonysági besorolásnak és az előmelegítésére. ökológiai kialakításra vonatkozó Edény melegítés követelményeknek (EU 65/2014 és EU 66/2014 szerint). Vizsgálati módszerek az A zöldségek és gyümölcsök tartósítása érdekében he‐...
  • Seite 54 Étel Étel Garnéla Garnéla, friss Véres Garnéla, fagyasztott Skandináv marha Közepes Kagyló Jól átsütve Ételkategória: Szárnyasok Chipolata kolbász Étel Karaj Csontozott szárnyas Sertés csülök, előfőzött Csontozott szárnyas Sonka Csirkeszárny, friss Sertésszűz Csirkeszárny, fagyasztott Sertésszűz Csirkecomb, friss Sertés Sertésszűz, füstölt Csirkecomb, fagyasztott Csirke Sertésszűz, párolt Párolt csirkemell...
  • Seite 55 Étel Étel Vadnyúl Almatorta, bevon. • Vadnyúlláb Piskótatészta • Nyúlgerinc Almáspite • Nyúlgerinc Túrótorta, sütőformában Őz/Szarvas • Comb Briós • Őzgerinc Madeira sütemény Vad roston Torta Svájci tarte, édes Vad borda Mandulás sütemény Ételkategória: Tepsiben sültek Muffin Étel Aprósütemény Lasagne Omlós tészták Lasagne/cannelloni fagy.
  • Seite 56 Ételkategória: Kenyér/zsemle Étel Étel Borsó Péksütemény Padlizsán Péksütemény Zsemle, elősütött Édeskömény Sütemény, fagyasztott Articsóka Ciabatta Cékla Bagett, elősütött Bagett Feketegyökér Bagett, fagyasztott Karalábé csíkokra vágva Kenyér Fehér bab Fehér kenyér Kelkáposzta Kelt tészta Ételkategória: Pudingok és terrine-ek Barna kenyér Kenyér Étel Rozskenyér Teljes kiőrlésű...
  • Seite 57 Étel Ételkategória Étel Kelt gombóc, sós Sárgarépa Kelt gombóc, édes Cukkini szeletelve Rizs Spárga, zöld Friss vékonymetélt Spárga, fehér Puliszka Paprika csíkokra vágva Póréhagyma, karikára vágva Zöldségek Amennyiben az étel tömegének vagy Zeller gyökér maghőmérsékletének módosítása válik Zeller szükségessé, az új érték beállításához Padlizsán használja a vagy...
  • Seite 58 7. ÓRAFUNKCIÓK 7.1 Órafunkciók táblázata • A beállított hőmérséklet 80 °C-nál magasabb. • A Időtartam funkció aktív. Órafunkció Alkalmazás A Melegen tartás funkció az elkészült ételt 80 Visszaszámlálás beállítása (max. °C-on tartja 30 percig. Akkor kapcsol be, 2 ó 30 perc). Ez a funkció nincs amikor a sütemény- vagy hússütési folyamat Percszámláló...
  • Seite 59 8. AUTOMATIKUS PROGRAMOK 1. Kapcsolja be a sütőt. FIGYELMEZTETÉS! 2. A menü kiválasztása: Receptek. A Lásd a „Biztonság” című fejezetet. megerősítéshez nyomja meg az gombot. 8.1 Internetes receptek 3. Válassza ki a kategóriát és az ételt. A A programozott receptek a weboldalunkon megerősítéshez nyomja meg a találhatóak.
  • Seite 60 • A hozzávalók legyenek Amikor a készülék eléri a beállított szobahőmérsékletűek. hőmérsékletet, egy hangjelzés hallható. A • Az ételhőmérő nem használható folyékony készülék automatikusan kikapcsol. ételekhez. 7. A jelzés kikapcsolásához érintse meg • Sütés közben az ételhőmérő bármelyik szimbólumot. érzékelőjének végig az ételben kell 8.
  • Seite 61 7. Válasszon egy sütőfunkciót és, ha szükséges, a sütőhőmérsékletet. 8. A húshőmérséklet módosításához nyomja meg a gombot. Amikor az étel eléri a beállított hőmérsékletet, egy hangjelzés hallható. A készülék automatikusan kikapcsol. 9. A jelzés kikapcsolásához érintse meg bármelyik szimbólumot. 10. Húzza ki az ételhőmérő dugóját az aljzatból, és vegye ki az ételt a készülékből.
  • Seite 62 10.2 A Gyerekzár használata 7. A funkció elindításához nyomja meg bármelyik szimbólumot: Set + Go. A Amikor ez a funkció be van kapcsolva, a beállított sütőfunkció elindul. készülék nem kapcsolható be. Funkciózár világít a sütőfunkció működése közben. – a gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket.
  • Seite 63 10.7 Hűtőventilátor tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor működhet, amíg a készülék le nem hűl. automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen 11. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.2 Az ajtó belső oldala A sütőajtó...
  • Seite 64 11.5 Konvekciós levegő (nedves) • Pizzatál – sötét, nem tükröződő, 28-as átmérőcm A legjobb eredmény érdekében használja az • Sütőedény – sötét, nem tükröződő, 26-os alábbi táblázatban szereplő ajánlásokat. átmérőcm • Ramekins - kerámia, 8 átmérőcm, 5 magasság cm • Karimás alapforma – sötét, nem tükröződő, 28-as átmérőcm Tészta felfújt 200 - 220...
  • Seite 65 Sütés egy szinten – keksz Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 20 - 30 Aprósütemény, 20 db/tepsi Hagyományos sütés 20 - 30 Aprósütemény, 20 db/tepsi Melegítse elő az üres készüléket. Sütés több szinten – keksz Linzer Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 25 - 45 2 / 4 Hőlégbefúvás, nagy hő‐...
  • Seite 66 Borsó, gyorsfagyasz‐ 2 x 2/3 perforált 2 x 1,5 2 és 4 Amíg a hőmér‐ séklet a leghide‐ tott gebb ponton el nem éri a 85 °C- Helyezze a sütőtálcát az első polcszintre. Melegítse elő az üres készüléket. Helyezze a sütőtálcát az első polcszintre. 12.
  • Seite 67 4. Vízzel és szappannal mossa meg a Kiegészítő Leírás víztartály részeit. Ne használjon funkció súrolószívacsot, és ne tisztítsa a Gőz tisztítás Enyhe tisztítás víztartályt mosogatógépben. Időtartam: 30 perc 5. Szerelje össze a víztartályt. 6. Pattintsa be a hullámtörőt. Nyomja be a Gőz tisztítás Normál tisztítás fióktestbe.
  • Seite 68 12.9 Az ajtó eltávolítása és 10. Amikor a funkció véget ér, vegye ki a visszaszerelése mély tepsit. 11. Kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, A tisztításhoz az ajtó és a belső üveglapok hogy lehűljön. eltávolíthatók. Az üveglapok száma 12. Puha ruhával tisztítsa meg a sütő különböző...
  • Seite 69 Ügyeljen arra, hogy az üveglapok a megfelelő helyzetben legyenek behelyezve, máskülönben az ajtó felülete túlmelegedhet. 12.10 A lámpa cseréje FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. 7. Húzza előre a díszlécet az eltávolításhoz. 8. Egyenként fogja meg az ajtó üveglapjait a 1.
  • Seite 70 Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A sütő nem melegszik fel. Az automatikus kikapcsolás be van Olvassa el az „Automatikus kikap‐ kapcsolva. csolás” című részt. A sütő nem melegszik fel. A Gyerekzár be van kapcsolva. Olvassa el „A gyerekzár használata” c. részt. A sütő...
  • Seite 71 Az adattábla a sütőtér elülső keretén található. Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről. 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően Gyártó neve Modellazonosító BSK792320M 944187782 Energiahatékonysági szám 81.0 Energiahatékonysági osztály MAGYAR...
  • Seite 72 Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.99 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.68 kWh/ciklus mellett Sütőterek száma Hőforrás Elektromosság Hangerő 70 l A sütő fajtája Beépíthető sütő Tömeg 39.5 kg IEC/EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló...
  • Seite 73 E funkció használatakor a sütővilágítás 30 csökkenti a várható energiamegtakarítás másodperc elteltével automatikusan mértékét. kikapcsol. A sütővilágítást ismét bekapcsolhatja, azonban ez a lépés 15. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra.
  • Seite 76 www.aeg.com/shop...