Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG BSE798280M Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSE798280M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BSE798280M
BSE79828BM
BSK798280B
BSK798280T
USER
MANUAL
EN
User Manual
Steam oven
DE
Benutzerinformation
Dampfgarer
FR
Notice d'utilisation
Four vapeur
NL
Gebruiksaanwijzing
Stoomoven

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BSE798280M

  • Seite 1 BSE798280M User Manual Steam oven BSE79828BM Benutzerinformation BSK798280B Dampfgarer BSK798280T Notice d'utilisation Four vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomoven USER MANUAL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 3: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 6.5 How to set: SousVide Cooking..19 11.6 How to use: Descaling....37 6.6 How to set: Assisted Cooking..19 11.7 Descaling reminder......38 6.7 Heating functions......20 11.8 How to use: Rinsing.....38 6.8 Notes on: Moist Fan Baking...23 11.9 Drying reminder......
  • Seite 4: General Safety

    Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen. Keep all packaging away from children and dispose of it •...
  • Seite 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Always use oven gloves to remove or put in accessories or • ovenware. Use only the food sensor (core temperature sensor) • recommended for this appliance. To remove the shelf supports first pull the front of the shelf •...
  • Seite 6: Electrical Connection

    SAFETY INSTRUCTIONS Width of the front of the appliance 549 mm Width of the back of the appliance 548 mm Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm Depth with open door 1017 mm Ventilation opening minimum size.
  • Seite 7: Use

    SAFETY INSTRUCTIONS 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • This appliance is for household (indoors) use only. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. •...
  • Seite 8: Steam Cooking

    SAFETY INSTRUCTIONS • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. •...
  • Seite 9: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Water drawer Socket for the food sensor Heating element Lamp Descaling pipe outlet Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits.
  • Seite 10: How To Turn Oven On And Off

    HOW TO TURN OVEN ON AND OFF Food sensor To measure the temperature inside food. Steam set One unperforated and one perforated food container. The steam set drains the condensing water away from the food during steam cooking. Use it to prepare vegetables, fish, chicken breast.
  • Seite 11: Display

    HOW TO TURN OVEN ON AND OFF Press Move Press and hold Touch the surface with finger‐ Slide fingertip over the sur‐ Touch the surface for 3 sec‐ tip. face. onds. 4.2 Display After turning on, the display shows the main 12:30 12:30 screen with the heating function and the default...
  • Seite 12: Before First Use

    BEFORE FIRST USE To go one To confirm the selection / set‐ To undo the To turn the options on and level back in ting. last action. off. the menu. Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds. The function is on.
  • Seite 13: Wireless Connection

    To connect the oven you need: • Wireless network with the Internet connection. • Mobile device connected to your wireless network. Step 1 Download the mobile app My AEG Kitchen and follow the instructions for the next steps. Step 2 Turn on the oven.
  • Seite 14: Software Licences

    5.4 Software licences The software in this product contains components that are based on free and open source soft‐ ware. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communi‐ ties to the development project. To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, please visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIU5).
  • Seite 15: Daily Use

    DAILY USE You can change the water hardness level in the menu: Settings / Setup / Water hardness. The table shows water hardness range (dH) with the corresponding level of Calcium deposit and the water classification. Adjust the water hardness level according to the table. Water hardness Test paper Calcium de‐...
  • Seite 16: Water Drawer

    DAILY USE Take a shortcut! 6.2 Water drawer A. Lid B. Wave-breaker C. Drawer D. Water-filling opening E. Scale F. Front cover 6.3 How to use: Water drawer Step 1 Push the front cover of the water draw‐ Step 2 Fill the water drawer up to the maximum level.
  • Seite 17: How To Set: Steamify - Steam Heating Function

    DAILY USE Step 3 Carry the water drawer in the horizontal position to avoid water spilling. Step 4 When you fill the water drawer, insert it in the same position. Push the front cover until the water drawer is inside the oven.
  • Seite 18 DAILY USE Steam for Baking and Roasting For roasted and baked dishes meat, fish, poultry, fil‐ 155 - 230 °C led puff pastry, tarts, muffins, gratin, vegetables and bakery dishes. If you set the timer and put the food on the first level, bottom heat function turns on automatically in the last minutes of the cooking process to give dish a crispy bottom.
  • Seite 19: How To Set: Sousvide Cooking

    DAILY USE 6.5 How to set: SousVide Cooking Step 1 Turn on the oven. Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu. Step 2 Press: Step 3 Press: . The display shows the temperature settings. Step 4 Set the temperature and press: Step 5...
  • Seite 20: Heating Functions

    DAILY USE Step 3 Press: . Enter: Assisted Cooking. Step 4 Choose a dish or a food type. Step 5 Press: Take a shortcut! 6.7 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position.
  • Seite 21 DAILY USE Heating function Application To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
  • Seite 22 DAILY USE Heating function Application To keep food warm. Keep Warm This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐ ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For Moist Fan Baking more information refer to "Daily Use"...
  • Seite 23: Notes On: Moist Fan Baking

    CLOCK FUNCTIONS Heating function Application The function is suitable for cooking delicate dishes like custards, flans, ter‐ rines and fish. Humidity High The function is suitable for cooking stewed and braised meat as well as bread and sweet yeast dough. Due to the combination of steam and heat the meat gets a juicy and tender texture and yeast dough bakeries get a Humidity Medium crispy and shiny surface.
  • Seite 24: How To Set: Clock Functions

    CLOCK FUNCTIONS 7.2 How to set: Clock functions How to set the clock Step 1 Press: Time of day. Step 2 Set the time. Press: How to set cooking time Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3...
  • Seite 25: How To Use: Accessories

    HOW TO USE: ACCESSORIES How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: Delayed start. Step 6 Choose the value. Step 7 Press: .
  • Seite 26: Food Sensor

    HOW TO USE: ACCESSORIES Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
  • Seite 27 HOW TO USE: ACCESSORIES For the best cooking results: Ingredients should be at Do not use it for liquid During cooking it must remain in room temperature. dishes. the dish. The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the set oven function and the temperature.
  • Seite 28: Additional Functions

    ADDITIONAL FUNCTIONS Step 6 - press to set the preferred option: • Sound alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds. • Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the sig‐ nal sounds and the oven stops. Step 7 Select the option and repeatedly press: to go to main screen.
  • Seite 29: Function Lock

    ADDITIONAL FUNCTIONS 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function. Step 1 Turn on the oven. Step 2 Set a heating function. Step 3 - press at the same time to turn on the function. To turn off the function repeat step 3.
  • Seite 30: Hints And Tips

    HINTS AND TIPS 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The tables below show rec‐ ommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
  • Seite 31: Moist Fan Baking - Recommended Accessories

    HINTS AND TIPS (°C) (min) Tartlets, 8 baking tray or dripping 15 - 25 pieces 10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes. Ramekins Pizza pan Baking dish...
  • Seite 32 HINTS AND TIPS BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits Use the third shelf position. (°C) (min) Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 25 - 40 Short bread / Pastry strips, Conventional Cooking 20 - 30 preheat the empty oven Small cakes, 20 per tray, True Fan Cooking 20 - 35...
  • Seite 33 HINTS AND TIPS GRILL Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting. (min) Toast Grill 1 - 3 Beef steak, turn halfway Grill 24 - 30 through Information for test institutes Tests for the function: Full Steam. Tests according to IEC 60350.
  • Seite 34: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Set the temperature to 100 °C. Container (kg) (min) (Gastro‐ norm) Peas, frozen 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1.5 2 and 4 Until the Put the baking rated tempera‐ tray on the first ture in the shelf position.
  • Seite 35: How To Remove: Shelf Supports

    CARE AND CLEANING Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash‐ Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged Accessories objects.
  • Seite 36: Cleaning Reminder

    CARE AND CLEANING Step 3 Press . Follow the instruction on the display. The signal sounds when the cleaning ends. Step 4 Press any symbol to turn off the signal. When this function works, the lamp is off. When the cleaning ends: Turn off the oven.
  • Seite 37: How To Use: Descaling

    CARE AND CLEANING Step 5 Reassemble the water drawer. Step 6 Snap in the wave-breaker. Push it into the drawer body. Step 7 Assemble the lid. First insert the front snap and then push it against the drawer body. Step 8 Insert the water drawer.
  • Seite 38: Descaling Reminder

    CARE AND CLEANING When descaling ends: Turn off the oven. When the oven is cold, dry the Leave the oven door open and cavity with a soft cloth. wait until the cavity is dry. Remove the remaining water from the water drawer. If some limestone residue remains in the oven after descaling, the display prompts to repeat the procedure.
  • Seite 39: How To Use: Drying

    CARE AND CLEANING Press YES to dry the oven. 11.10 How to use: Drying Use it after cooking with a steam heating function or steam cleaning to dry the cavity. Step 1 Make sure the oven is cold. Step 2 Remove all accessories.
  • Seite 40: How To Replace: Lamp

    CARE AND CLEANING Step 4 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal. Step 5 Pull the door trim to the front to remove it. Step 6 Hold the door glass panels on their top edge one by one and...
  • Seite 41: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Remove the metal ring and clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Attach the metal ring to the glass cover and install it. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get access to the lamp.
  • Seite 42 TROUBLESHOOTING The oven does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The clock is not set. Set the clock, for details refer to "Clock Func‐ tions" chapter, How to set: Clock functions. The door is not closed correctly. Fully close the door.
  • Seite 43 TROUBLESHOOTING Problems with cleaning procedure Description Possible cause Remedy The water drawer is difficult to The lid and the wave breaker Remove the lid and the wave clean. were not removed. breaker. There is no water inside the The water drawer was not fil‐ Check if a descaling agent / grill -/ roasting pan after des‐...
  • Seite 44: How To Manage: Error Codes

    TROUBLESHOOTING Problems with Wi-Fi signal Possible cause Remedy The wireless network signal is weak. Move router as close to the oven as possible. The wireless signal is disrupted by a micro‐ Turn off the microwave appliance. wave appliance placed near the oven. 12.2 How to manage: Error codes When the software error occurs, the display shows error message.
  • Seite 45: Service Data

    ......... Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name BSE798280M 944188322 BSE79828BM 944188569 Model identification BSK798280B 944188334 BSK798280T 944188568 Energy Efficiency Index 61.9 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 0.99 kWh/cycle...
  • Seite 46: Energy Saving

    0.52 kWh/cycle mode Number of cavities Heat source Electricity Volume 70 l Type of oven Built-In Oven BSE798280M 39.0 kg BSE79828BM 39.0 kg Mass BSK798280B 38.5 kg BSK798280T 38.5 kg * For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
  • Seite 47: Menu Structure

    MENU STRUCTURE Use the residual heat to warm up other dishes. Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display. Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking.
  • Seite 48: Submenu For: Options

    MENU STRUCTURE Submenu Application Descaling Cleaning of the steam generation circuit from residual lime‐ stone. Rinsing Cleaning of the steam generation circuit. Use rinsing after frequent steam cooking. 14.3 Submenu for: Options Submenu Application Light Turns the lamp on and off. Child Lock Prevents accidental activation of the oven.
  • Seite 49: Submenu For: Setup

    IT'S EASY! Submenu Description Network To check network status and the signal power of: Wi-Fi. Forget network To disable current network from auto connection with the oven. 14.5 Submenu for: Setup Submenu Description Language Sets the oven language. Display brightness Sets the display brightness.
  • Seite 50 IT'S EASY! Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display: Food sen‐ Wi-Fi ON / OFF Menu Favourites Timer Start using the oven Quick start Turn on the Step 1 Step 2 Step 3 oven and start cooking with the Press and hold: - select...
  • Seite 51: Take A Shortcut

    IT'S EASY! Get to know how to cook quickly Assisted Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Cooking Choose the dish. Press: Press: Press: Assis‐ ted Cooking. Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time press +1min. Use 10% Finish assist to add extra time when 10% of the cooking time is left.
  • Seite 52: Environmental Concerns

    TAKE A SHORTCUT! How to set: Steamify - Cooking with a steam heating function How to set: SousVide Cooking How to set: Assisted cooking How to set: Cooking time How to delay: Start and end of cooking How to cancel: Set Timer How to use: Food Sensor 17.
  • Seite 53: Für Perfekte Ergebnisse

    INHALTSVERZEICHNIS FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Seite 54: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 5.6 Einstellung: Wasserhärte....66 11.2 Entfernen: Einhängegitter.... 88 11.3 Verwendung: Dampfreinigung..88 6. TÄGLICHER GEBRAUCH......67 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen..89 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen...67 11.5 Reinigung: Wassertank....89 6.2 Wassertank........68 11.6 Benutzung: Entkalkung....90 6.3 Benutzung: Wassertank....68 11.7 Entkalkungserinnerungen.... 91 6.4 Einstellung: Steamify - 11.8 Benutzung: Spülen...... 92 Dampfheizfunktion.......
  • Seite 55: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen Personen

    Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 56: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 57: Elektrischer Anschluss

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung öffnen lässt. • Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden. • Das Einbaugerät muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen. Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des 600 (600) mm Schranks unter der Arbeitsplatte)
  • Seite 58: Gebrauch

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß...
  • Seite 59: Reinigung Und Pflege

    SICHERHEITSANWEISUNGEN – Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
  • Seite 60: Wartung

    GERÄTEBESCHREIBUNG • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
  • Seite 61: Zubehör

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Dampfgarset Ein unperforierter und ein perforierter Lebensmittelbehälter.
  • Seite 62: Anzeige

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS EIN / AUS Gedrückt halten, um den Ofen ein- und auszuschalten. Menü Liste der Ofenfunktionen. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Anzeige Anzeige der aktuellen Ofeneinstellungen. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung. START drücken.
  • Seite 63 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Wenn Sie den Backofen 2 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das Display in den Standby- Modus. 12 : 34 Während des Garvorgangs zeigt das Display 12:30 12:30 die eingestellten Funktionen und weitere ver‐ fügbare Optionen an. 150°C 11min STOP...
  • Seite 64: Vor Der Ersten Verwendung

    • Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung. • Ein Mobilgerät, das mit Ihrem drahtlosen Netzwerk verbunden ist. Schritt Laden Sie die mobile App herunter My AEG Kitchen und folgen Sie den Anweisungen für die nächsten Schritte. Schritt Schalten Sie den Backofen ein.
  • Seite 65: Softwarelizenzen

    Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien, Slowakei, Finnland, Schweden, Norwegen, Schweiz, Vereinigtes Königreich, Türkei. 5.4 Softwarelizenzen Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source-Software basieren. AEG anerkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Ent‐ wicklungsprojekt. 65/216...
  • Seite 66: Erstes Vorheizen

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Um den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Software-Bauteile aufzurufen, deren Li‐ zenzbedingungen veröffentlicht werden müssen, und um deren vollständige Copyright-Informatio‐ nen und Lizenzbedingungen einzusehen, besuchen Sie bitte: http://aeg.opensoftwarereposito‐ ry.com (Ordner NIU5). 5.5 Erstes Vorheizen Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
  • Seite 67: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH Sie können die Wasserhärte in folgendem Menü ändern: Einstellungen / Setup / Wasserhärte. Die Tabelle zeigt den Bereich der Wasserhärte (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die Qualität des Wassers. Stellen Sie den Grad der Wasserhärte gemäß der Tabelle ein. Wasserhärte Reagenzpa‐...
  • Seite 68: Wassertank

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 6 Schalten Sie den Backofen aus. Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.2 Wassertank A. Abdeckung B. Wellenbrecher C. Schublade D. Wasser-Einfüllöffnung E. Skala F. Vordere Abdeckung 6.3 Benutzung: Wassertank Schritt Drücken Sie auf die Frontabdeckung des Wassertanks. Schritt Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze.
  • Seite 69: Einstellung: Steamify - Dampfheizfunktion

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Tragen Sie den Wassertank in horizon‐ taler Position, um kein Wasser zu ver‐ schütten. Schritt Setzen Sie den Wassertank nach dem Befüllen wieder in dieselbe Position ein. Drücken Sie auf die Frontabdeckung, bis sich der Wassertank im Ofen befin‐ det.
  • Seite 70 TÄGLICHER GEBRAUCH Dampf zum sanften Überbacken Für Fleisch, Aufläufe, gefülltes Gemüse, Fisch und 135 - 150 °C Gratin. Durch die Kombination von Dampf und Hitze werden Fleischstücke zart und saftig und erhalten ei‐ ne knusprige Oberfläche. Wenn Sie den Timer einstellen, schaltet sich die Grill‐ funktion automatisch in den letzten Minuten des Gar‐...
  • Seite 71: Einstellung: Sousvide-Garen

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Leeren Sie den Wassertank nach dem Garvorgang. Schritt Restwasser kann sich im Garraum niederschlagen. Öffnen Sie die Backofentür nach dem Garen vorsichtig. Wenn der Backofen abgekühlt ist, trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.5 Einstellung: SousVide-Garen Schritt Schalten Sie den Backofen ein.
  • Seite 72: Einstellung: Koch-Assistent

    TÄGLICHER GEBRAUCH Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.6 Einstellung: Koch-Assistent Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur anpassen. Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten: • Gewichtsautomatik •...
  • Seite 73 TÄGLICHER GEBRAUCH STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln.
  • Seite 74 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Zubereiten von Joghurt. Die Lampe ist bei dieser Funktion ausge‐ schaltet. Joghurt-Funktion Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin.
  • Seite 75: Hinweise Zu: Feuchte Umluft

    TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Es handelt sich um eine Garmethode, bei der die Speisen in einen Vaku‐ umbeutel eingeschweißt und bei niedrigen Temperaturen gegart werden. Im Abschnitt SousVide-Garen sowie im Kapitel „Hinweise und Tipps“ mit SousVide-Garen den Kochtabellen finden Sie weitere Informationen. Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf verhindert die Austrocknung der Oberfläche.
  • Seite 76: Uhrfunktionen

    UHRFUNKTIONEN Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus. Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft.
  • Seite 77 UHRFUNKTIONEN Einstellen der Gardauer Schritt Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: Wählen Sie eine Verknüpfung! Auswählen der Option „Ende“ Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt...
  • Seite 78: Verwendung: Zubehör

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt Wählen Sie den Wert. Schritt Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern.
  • Seite 79: Temperatursensor

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter. Backblech /Auflaufpfanne: Schieben Sie das Blech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech /Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber.
  • Seite 80: Benutzung: Temperatursensor

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raum‐ Verwenden Sie ihn nicht Er muss während des Garvor‐ temperatur haben. für flüssige Speisen. gangs in der Speise bleiben. Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur.
  • Seite 81: Zusatzfunktionen

    ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt Drücken Sie , um die bevorzugte Option einzustellen: • Alarmsignal - Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton. • Alarmsignal und Stoppen des Ofens - Wenn die Speise die Kerntemperatur er‐ reicht, ertönt ein Signalton und der Ofen wird ausgeschaltet.
  • Seite 82: Tastensperre

    ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Schritt Schalten Sie den Backofen ein.
  • Seite 83: Tipps Und Hinweise

    TIPPS UND HINWEISE 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten. Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die Tabellen un‐ ten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
  • Seite 84: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Mürbeteigplätz‐ Backblech oder tiefes 15 - 25 chen, 20 Stück Blech Törtchen, 8 Backblech oder tiefes 15 - 25 Stück Blech 10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
  • Seite 85 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Apfelkuchen, 2 Formen Heißluft 60 - 90 à Ø 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen Ober-/Unterhitze 70 - 90 à Ø 20 cm BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Feinge‐...
  • Seite 86: Informationen Für Prüfinstitute

    TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Fein‐ Heißluft 25 - 45 1 / 4 gebäck Törtchen, 20 pro Blech, Heißluft 23 - 40 1 / 4 Heizen Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 35 - 50 1 / 4...
  • Seite 87: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Stellen Sie die Temperatur auf 100 °C ein. (Gastro‐ (kg) (Min.) norm) Behäl‐ Broccoli, Hei‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Setzen Sie das zen Sie den riert Backblech in leeren Back‐ die erste Ein‐ ofen vor schubebene ein.
  • Seite 88: Entfernen: Einhängegitter

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trock‐ Täglicher Ge‐ nen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab. brauch Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐...
  • Seite 89: Erinnerungsfunktion Reinigen

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze. Schritt Wählen Sie: Menü / Reinigung. Funktion Beschreibung Dauer Dampfreinigung Leichte Reinigung 30 Min. Dampfreinigung Plus Normale Reinigung 75 Min. Besprühen Sie den Garraum mit ei‐ nem Reinigungsmittel. Schritt Drücken Sie .
  • Seite 90: Benutzung: Entkalkung

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Entfernen Sie den Deckel des Was‐ sertanks. Heben Sie den Deckel ent‐ sprechend dem Vorsprung hinten Schritt Entfernen Sie den Wellenbrecher. Ziehen Sie ihn aus der Schubladen‐ aufnahme, bis er heraus springt. Schritt Reinigen Sie die Teile des Wassertanks mit Leitungswasser und Seife. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme und reinigen Sie den Wassertank nicht im Geschirrspü‐...
  • Seite 91: Entkalkungserinnerungen

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Füllen Sie den restlichen Teil des Wassertanks bis zum Höchststand mit Wasser auf. Schritt Wählen Sie: Menü / Reinigung. Schritt Aktivieren Sie die Funktion und befolgen Sie die Hinweise im Display. Der erste Teil des Entkalkungsvorgangs startet. Schritt Leeren Sie nach Abschluss des ersten Teils die Auflaufpfanne und setzen Sie sie wie‐...
  • Seite 92: Benutzung: Spülen

    REINIGUNG UND PFLEGE Beschreibung Dringende Erinnerung Zwingt Sie die Entkalkung des Backofens durchzuführen. Entkalken Sie den Backofen trotz der dringenden Erinnerung nicht, können Sie die Dampffunktionen nicht verwenden. 11.8 Benutzung: Spülen Bevor Sie beginnen: Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, Entfernen Sie alle Zubehörteile.
  • Seite 93: Aus- Und Einbau: Tür

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Entfernen Sie alle Zubehörteile. Schritt Wählen Sie das Menü Reinigung / Trocknen. Schritt Folgen Sie den Bildschirmanweisungen. 11.11 Aus- und Einbau: Tür Sie können die Tür und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell. WARNUNG! Die Tür ist schwer.
  • Seite 94: Austausch: Lampe

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen. Schritt Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzuneh‐ men. Schritt Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen...
  • Seite 95: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Entfernen Sie den Metallring, und reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt Stecken Sie den Metallring auf die Glasabdeckung und bringen Sie sie an. Seitenlampe Schritt Nehmen Sie das linke Einhängegitter heraus, um Zugang zur Lampe zu erhalten.
  • Seite 96: Was Zu Tun Ist, Wenn

    FEHLERSUCHE 12.1 Was zu tun ist, wenn ... Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsge‐ Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß mäß an die Spannungsversorgung angeschlos‐ an die Spannungsversorgung angeschlossen sen.
  • Seite 97 FEHLERSUCHE Der Wassertank funktioniert nicht einwandfrei Beschreibung Mögliche Ursache Problembehebung Der Wassertank bleibt nicht Sie haben das Gehäuse des Setzen Sie den Wassertank im Backofen, nachdem Sie ihn Wassertanks nicht vollständig bis zum Anschlag in den eingesetzt haben. eingedrückt. Backofen ein. Wasser tritt aus dem Wasser‐...
  • Seite 98: Handhabung: Fehlercodes

    FEHLERSUCHE Probleme beim Reinigungsvorgang Beschreibung Mögliche Ursache Problembehebung Die Reinigungsleistung ist Sie haben den Reinigungsvor‐ Warten Sie, bis der Backofen nicht zufriedenstellend. gang gestartet, als der Back‐ kalt ist. Wiederholen Sie die ofen noch zu heiß war. Reinigung. Sie haben vor der Reinigung Entfernen Sie alle Zubehörtei‐...
  • Seite 99: Servicedaten

    FEHLERSUCHE Code und Beschreibung Abhilfe F111 – Der Temperatursensor ist nicht korrekt Stecken Sie den Temperatursensor bis zum in die Buchse eingesteckt. Anschlag in die Buchse. F240, F439 – Die Sensorfelder des Displays Reinigen Sie die Displayoberfläche. Stellen Sie funktionieren nicht einwandfrei. sicher, dass sich kein Schmutz auf den Sensor‐...
  • Seite 100: Energieeffizienz

    Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername BSE798280M 944188322 BSE79828BM 944188569 Modellidentifikation BSK798280B 944188334 BSK798280T 944188568 Energieeffizienzindex 61.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhit‐ 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.52 kWh/Programm...
  • Seite 101: Energiesparen

    ENERGIEEFFIZIENZ BSE798280M 39.0 kg BSE79828BM 39.0 kg Gewicht BSK798280B 38.5 kg BSK798280T 38.5 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B. Für die Ukraine gemäß 568/32020.
  • Seite 102: Menüstruktur

    MENÜSTRUKTUR Feuchte Umluft Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen. Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus. Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten Energieeinsparungen reduziert. 14. MENÜSTRUKTUR 14.1 Menü Drücken Sie , um Menü...
  • Seite 103: Untermenü Für: Optionen

    MENÜSTRUKTUR 14.3 Untermenü für: Optionen Untermenü Verwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Ofens. Wenn die Option eingeschaltet ist, erscheint „Kindersiche‐ rung“ auf dem Display, wenn Sie den Backofen einschalten. Um den Backofen verwenden zu können, wählen Sie die Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge.
  • Seite 104: Untermenü Für: Setup

    DAS IST GANZ EINFACH! 14.5 Untermenü für: Setup Untermenü Beschreibung Sprache Einstellen der Backofen-Sprache. Helligkeit Auswahl der Helligkeit. Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐ schalten: Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale. Wasserhärte Einstellen der Wasserhärte.
  • Seite 105 DAS IST GANZ EINFACH! Beginnen Sie mit der Benutzung des Backofens Schnellstart Schalten Sie Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 den Backofen ein und garen Drücken und Drücken Sie: - Wählen Sie mit der vor‐ halten Sie: Sie die ge‐ eingestellten wünschte Funk‐...
  • Seite 106: Wählen Sie Eine Verknüpfung

    DAS IST GANZ EINFACH! Erfahren Sie, wie Sie schnell garen Koch-Assis‐ Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 tent Wählen Sie die Drücken Sie: Drücken Sie: Drücken Sie: Speise. Koch-Assistent. Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Drücken Sie zur Verlängerung der Gardauer Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine +1min.
  • Seite 107: Umwelttipps

    WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Einstellung: Steamify – Garen mit einer Dampfheizfunktion Einstellung: SousVide-Garen Einstellung: Koch-Assistent Einstellung: Garzeitdauer Verzögerung: Start und Ende des Garvorgangs Abbrechen: Timer-Einstellung Benutzung: Temperatursensor 17. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
  • Seite 108 TABLE DES MATIÈRES POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 109: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....122 11.2 Comment enlever : Supports de grille ..........142 6.1 Comment régler : Modes 11.3 Utilisation : Nettoyage vapeur..142 de cuisson..........122 11.4 Nettoyage conseillé....143 6.2 Bac à eau........123 11.5 Comment nettoyer : Bac à eau.. 143 6.3 Conseils d'utilisation : Bac à...
  • Seite 110: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My AEG Kitchen. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement.
  • Seite 111: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son • remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint •...
  • Seite 112: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec l’alimentation électrique. • L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930. Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale 600 (600) (mm) du meuble sous le plan de travail) Largeur du meuble 550 (mm)
  • Seite 113: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
  • Seite 114: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
  • Seite 115: Service

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. • Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications. 2.7 Service •...
  • Seite 116: Accessoires

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse.
  • Seite 117: Affichage

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels du four. Curseur de l’éclai‐ Pour allumer et éteindre l'éclairage.
  • Seite 118 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Si vous n’utilisez pas le four dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage se met en veille. 12 : 34 Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les 12:30 12:30 fonctions définies et d’autres options disponi‐ bles.
  • Seite 119: Avant La Première Utilisation

    Pour connecter le four, vous avez besoin : • Un réseau sans fil avec connexion Internet. • d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil. Étape 1 Téléchargez l'application mobile My AEG Kitchen et suivez les instructions pour les étapes suivantes. Étape 2 Allumez le four.
  • Seite 120: Licences Du Logiciel

    Autriche, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Finlande, Suède, Norvège, Suisse, Royaume-Uni, Turquie. 5.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. AEG recon‐ naît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.
  • Seite 121: Préchauffage Initial

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.5 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
  • Seite 122: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE Dureté de l'eau Papier réac‐ Dépôt calcai‐ Dépôt calcai‐ Classifica‐ re (mmol/l) re (mg/l) tion de l'eau Niveau 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 douce 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 modérément dure 15 - 21 2,6 - 3,8...
  • Seite 123: Bac À Eau

    UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 6.2 Bac à eau A. Couvercle B. Brise-lame C. Bac D. Ouverture de remplissage en eau E. Échelle F. Cache avant 6.3 Conseils d'utilisation : Bac à eau Étape 1 Appuyez sur le couvercle avant du bac d’eau.
  • Seite 124: Comment Régler Steamify - Mode De Cuisson Vapeur

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 3 Portez le bac à eau en position horizon‐ tale pour éviter de renverser de l’eau. Étape 4 Lorsque vous remplissez le bac à eau, insérez-le dans la même position. Ap‐ puyez sur le couvercle avant jusqu’à ce que le bac à...
  • Seite 125 UTILISATION QUOTIDIENNE Vapeur pour rôtir et pâtisser Pour les plats rôtis et cuits au four, les viandes, pois‐ 155 - 230 °C sons, volailles, pâtisseries feuilletées, tartes, muffins, gratins, légumes et gâteaux. Si vous réglez le minuteur et placez les aliments sur le premier niveau, le mode de cuisson Sole s'active automatiquement pendant les dernières minutes de cuisson pour rendre le dessous croustillant.
  • Seite 126: Comment Régler Cuisson Sous-Vide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 6.5 Comment régler Cuisson sous-vide Étape 1 Allumez le four. Sélectionnez et appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous- menu. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur : .
  • Seite 127: Modes De Cuisson

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur Prenez un raccourci ! 6.7 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application...
  • Seite 128 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Chauffage Haut/ Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Fonction Pizza Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Chauffage infé‐...
  • Seite 129 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse température Pour maintenir les aliments au chaud. Maintien au chaud Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité...
  • Seite 130: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Mode de cuisson Application Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité. Levée de pâte/pain Pour cuire des légumes à la vapeur, des garnitures, du poisson Vapeur Intense Cette fonction est idéale pour cuire des plats délicats tels que des crè‐...
  • Seite 131: Comment Régler : Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonctions de l’horlo‐ Application Démarrage retardé Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson. Prolongation de la du‐ Pour prolonger le temps de cuisson. rée Rappel Pour régler un décompte. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonc‐ tion n’a aucun effet sur le fonctionnement du four.
  • Seite 132 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment choisir une option de fin Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action. Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché. Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température.
  • Seite 133: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment modifier les réglages du minuteur Étape 3 Appuyez sur : Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson. 8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule.
  • Seite 134: Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson. Il y a deux températures à régler : Température du four : 120 °C minimum. La température au cœur.
  • Seite 135 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Étape 4 Branchez-la Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : •...
  • Seite 136: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Comment sauvegarder : Mes programmes Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson, la température ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris. Étape 1 Mettez en fonctionnement le four.
  • Seite 137: Ventilateur De Refroidissement

    CONSEILS (°C) 200 - 230 L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de cuisson, Fin de cuisson, Cuisson basse température. 9.4 Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four.
  • Seite 138: Accessoires Recommandés

    CONSEILS (°C) (min) Poisson entier, Plateau de cuisson ou 15 - 25 0.2 kg plat à rôtir Cookies, Plateau de cuisson ou 20 - 30 (16 pièces) plat à rôtir Meringues, Plateau de cuisson ou 25 - 35 (24 pièces) plat à...
  • Seite 139 CONSEILS 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les instituts de test Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules (°C) (min) Génoise allégée Chaleur tournante 140 - 150 35 - 50 Génoise allégée...
  • Seite 140 CONSEILS CUISSON SUR PLUSIEURS NIVEAUX. Biscuits/Gâteaux secs (°C) (min) Sablé / Tresses feuille‐ Chaleur tournante 25 - 45 1 / 4 tées Petits gâteaux, 20 par Chaleur tournante 23 - 40 1 / 4 plateau, préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tournante 35 - 50...
  • Seite 141: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Réglez la température sur 100 °C. Bac (Gastro‐ (kg) (min) norm) Brocolis, pré‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Placez le pla‐ chauffer le ré teau de cuis‐ four à vide son sur le pre‐ mier gradin. Brocolis, pré‐...
  • Seite 142: Comment Enlever : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher Utilisation la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation. quotidienne Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les.
  • Seite 143: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Fonction Description Durée Nettoyage vapeur Nettoyage léger 30 minutes Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage normal 75 minutes Vaporisez la cavité avec un déter‐ gent. Étape 3 Appuyez sur . Suivez les instructions à l’écran. Le signal sonore retentit à la fin du nettoyage. Étape 4 Appuyez sur un symbole quelconque pour éteindre le signal.
  • Seite 144: Comment Utiliser : Détartrage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 4 Lavez les pièces du bac à eau avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas d'éponge abrasive et ne passez pas le bac à eau au lave-vaisselle. Étape 5 Remontez le bac à eau. Étape 6 Réinstallez le stabilisateur d'eau.
  • Seite 145: Rappel De Détartrage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 8 Une fois la fonction terminée, retirez le plat à rôtir. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint. Une fois le détartrage terminé : Éteignez le four. Lorsque le four a refroidi, sé‐ Laissez la porte du four ouver‐ chez la cavité...
  • Seite 146: Rappel De Séchage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 5 Une fois la fonction terminée, retirez le plat à rôtir. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint. 11.9 Rappel de séchage Après un mode de cuisson vapeur, l’écran indique de sécher le four. Appuyez sur OUI pour sécher le four.
  • Seite 147: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et pous‐ sez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
  • Seite 148: Dépannage

    DÉPANNAGE Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Enlevez l'anneau en métal et nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Fixez l'anneau en métal sur le diffuseur en verre et installez-le.
  • Seite 149: Que Faire Si

    DÉPANNAGE 12.1 Que faire si... Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le four n’est pas branché à une source d’ali‐ Vérifiez que le four est correctement branché à mentation électrique ou le branchement est in‐ une source d’alimentation électrique.
  • Seite 150 DÉPANNAGE Le bac à eau ne fonctionne pas correctement Description Cause probable Solution De l’eau sort du bac à eau. Vous n'avez pas correctement Réinstallez le couvercle du installé le couvercle du bac à bac à eau et le brise-vagues. eau ou le brise-vagues.
  • Seite 151: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution Problème avec le signal du réseau Wi-Fi. Vérifiez votre réseau Wi-Fi et votre routeur. Redémarrez le routeur. Nouveau routeur installé ou configuration du Pour reconfigurer le four et l'appareil mobile, routeur modifiée. reportez-vous au chapitre «...
  • Seite 152: Données De Maintenance

    Modèle (Mod.) ......... Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur BSE798280M 944188322 BSE79828BM 944188569 Identification du modèle BSK798280B 944188334 BSK798280T 944188568 Index d'efficacité énergétique 61,9 152/216...
  • Seite 153: Économie D'énergie

    0,52 kWh/cycle air pulsé Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 70 l Type de four Four encastrable BSE798280M 39.0 kg BSE79828BM 39.0 kg Masse BSK798280B 38.5 kg BSK798280T 38.5 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
  • Seite 154: Structure Des Menus

    STRUCTURE DES MENUS Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie. Chaleur résiduelle Pour certaines fonctions du four, si un programme avec sélection du temps (Durée ou Fin) est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les éléments chauffants se désactivent automatiquement plus tôt.
  • Seite 155: Sous-Menu Pour : Nettoyage

    STRUCTURE DES MENUS 14.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Séchage Procédure de séchage de la cavité pour éliminer la conden‐ sation qui se forme pendant l’utilisation des fonctions va‐ peur. Nettoyage vapeur Nettoyage léger Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage complet. Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur des résidus calcaires.
  • Seite 156: Sous-Menu Pour : Connections

    STRUCTURE DES MENUS 14.4 Sous-menu pour : Connections Sous-menu Description Wi-Fi : Pour activer et désactiver : Wi-Fi :. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à distance. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi :. Fonctionnement à distance auto‐ Pour lancer le fonctionnement à...
  • Seite 157: Sous-Menu Pour : Service

    C'EST SIMPLE ! 14.6 Sous-menu pour : Service Sous-menu Description Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468 Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lu‐...
  • Seite 158 C'EST SIMPLE ! Pour lancer la cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 - sélectionnez le - appuyez pour - appuyez pour - réglez la tem‐ - appuyez pour mode de cuis‐ démarrer la cuis‐ allumer le four. pérature.
  • Seite 159: Prenez Un Raccourci

    C'EST SIMPLE ! Nettoyez le four avec le nettoyage vapeur Nettoyage vapeur Pour un nettoyage léger. Nettoyage Vapeur Plus Pour un nettoyage en profondeur. Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur pour éliminer les résidus calcaires. Rinçage Pour rincer et nettoyer le circuit de génération de la vapeur après une utilisation fréquente des fonctions vapeur.
  • Seite 160: En Matière De Protection De L'environnement

    PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment régler : Heure de cuisson Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole .
  • Seite 161 INHOUDSOPGAVE VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 162: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 5.6 Instellen: Waterhardheid....174 11.3 Ga als volgt te werk voor gebruik: Stoom 6. DAGELIJKS GEBRUIK......175 reiniging..........195 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties..175 11.4 Reinigingsherinnering....196 6.2 Waterreservoir......176 11.5 Hoe schoon te maken: Waterreservoi Ga als volgt te werk voor gebruik: Waterr r............196 eservoir..........
  • Seite 163: De Veiligheid Van Kinderen En Kwetsbare Personen

    Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het • apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG Kitchen.. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het •...
  • Seite 164: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat • u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een • erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen.
  • Seite 165: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Controleer, voordat u het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opengaat. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding.
  • Seite 166: Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
  • Seite 167: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
  • Seite 168: Service

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. 2.7 Service •...
  • Seite 169: Accessoires

    HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten.
  • Seite 170: Display

    HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Aan / UIT Houd ingedrukt om de oven in en uit te schakelen. Menu Geeft een overzicht van de ovenfuncties. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Toont de huidige instellingen van de oven. Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen.
  • Seite 171 HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Als u de oven 2 minuten niet gebruikt, gaat de display naar stand-by. 12 : 34 Wanneer u kookt, worden op de display de in‐ 12:30 12:30 gestelde functies en andere beschikbare opties weergegeven.
  • Seite 172: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    Om de oven te verbinden heb je nodig: • Draadloos netwerk met internetverbinding. • Mobiel apparaat dat is verbonden met je draadloze netwerk. Stap 1 Download de mobiele app My AEG Kitchen en volg de instructies voor de volgende stappen. Stap 2 Zet de oven aan.
  • Seite 173: Softwarelicenties

    5.4 Softwarelicenties De software in dit product bevat onderdelen die gebaseerd zijn op vrije en open source software. AEG erkent de bijdragen van de open software en robotgemeenschappen aan het ontwikkelings‐ project. Om toegang te krijgen tot de broncode van deze vrije en open source-softwarecomponenten waarvan de licentievoorwaarden publiceren en om hun volledige auteursrechtelijke informatie en toepasselijke licentievoorwaarden te bekijken, bezoek: http://aeg.opensoftwarerepository.com...
  • Seite 174: Eerste Voorverwarming

    VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 5.5 Eerste voorverwarming Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Stap 2 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven één uur werken. Stap 3 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven 15 minuten werken.
  • Seite 175: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK Waterhardheid Testpapier Kalkafzetting Kalkafzetting Waterclassi‐ (mmol/l) (mg/l) ficatie Niveau 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 zacht 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 gematigd hard 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 hard ≥...
  • Seite 176: Waterreservoir

    DAGELIJKS GEBRUIK Doe het op een snellere manier! 6.2 Waterreservoir A. Deksel B. Golfbreker C. Lade D. Watervulopening E. Schaal F. Voorkap 6.3 Ga als volgt te werk voor gebruik: Waterreservoir Stap 1 Verwijder de voorkap van de waterlade. Stap 2 Vul de waterlade tot het maximale niveau.
  • Seite 177: Instellen: Steamify - Stoomverwarmingsfunctie

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 3 Draag de waterlade in de horizontale positie om morsen van water te voorko‐ men. Stap 4 Wanneer u de waterlade vult, plaatst u deze in dezelfde positie. Duw de voor‐ kap totdat de waterlade zich in de oven bevindt.
  • Seite 178 DAGELIJKS GEBRUIK Stoom voor bakken en braden Voor geroosterde en gebakken gerechten vlees, vis, 155 - 230 °C gevogelte, gevuld bladerdeeg, taarten, muffins, gra‐ tin, groenten en gebakgerechten. Als u de timer instelt en het voedsel op het eerste ni‐ veau zet, wordt de onderste verwarmingsfunctie au‐...
  • Seite 179: Instellen: Sousvide-Koken

    DAGELIJKS GEBRUIK 6.5 Instellen: SousVide-koken Stap 1 Zet de oven aan. Selecteer het symbool van de verwarmingsfunctie en druk erop om het submenu te openen. Stap 2 Druk op: Stap 3 Druk op: .Het display toont de temperatuurinstellingen. Stap 4 Stel de temperatuur in en druk op: Stap 5 Druk op...
  • Seite 180: Verwarmingsfuncties

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 3 Druk op: . Voer in: Kook- En Bakassistent. Stap 4 Kies een gerecht of een voedseltype. Stap 5 Druk op: Doe het op een snellere manier! 6.7 Verwarmingsfuncties STANDAARD Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐...
  • Seite 181 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐ dem. Pizza-functie Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel. Onderwarmte SPECIAAL Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken). Inmaken Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen.
  • Seite 182 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het bereiden van mals, sappig braadstuk. Lage temperatuur garen Om eten warm te houden. Warm houden Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschil‐ len van de ingestelde temperatuur.
  • Seite 183: Toelichting Van: Warmelucht (Vochtig)

    KLOKFUNCTIES Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om het rijsproces van gistdeeg te versnellen. Het voorkomt dat het opper‐ vlak van het deeg uitdroogt en houdt het deeg elastisch. Deeg laten rijzen Voor het stomen van groenten, bijgerechten of vis Stoom De functie is geschikt voor het bereiden van delicate gerechten zoals vla, vlaaien, terrines en vis.
  • Seite 184: Instellen: Klokfuncties

    KLOKFUNCTIES Klokfunctie Toepassing Uitgestelde start Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen. Tijd verlenging Om de kooktijd te verlengen. Herinnering Om een aftelling in te stellen. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. 7.2 Instellen: Klokfuncties De klok instellen Stap 1...
  • Seite 185 KLOKFUNCTIES De eindoptie kiezen Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Actie beëindigen. Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt. Het begin van het koken uitstellen Stap 1 Stel de verwarmingsfunctie en de temperatuur in.
  • Seite 186: Ga Als Volgt Te Werk Voor Gebruik: Accessoires

    GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES De timerinstellingen wijzigen Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES 8.1 Accessoires plaatsen Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. Deze inkepingen voorkomen bovendien omkanteling.
  • Seite 187: Voedselsensor

    GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES 8.2 Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Je kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken. Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur: (minimaal 120 °C). De kerntemperatuur. Voor de beste kookresultaten: Ingrediënten moeten op ka‐...
  • Seite 188 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Stap 4 Steek de Voedselsensor in de aansluiting op de voorkant van de oven. Het display toont de huidige temperatuur van: Voedselsensor. Stap 5 - druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen. Stap 6 - druk om de voorkeursoptie in te stellen: •...
  • Seite 189: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten U kunt uw favoriete instellingen opslaan, zoals de verwarmingsfunctie, de bereidingstijd, de temperatuur of de reinigingsfunctie. U kunt 3 favoriete instellingen opslaan. Stap 1 Schakel de oven in. Stap 2 Selecteer de gewenste instelling.
  • Seite 190: Koelventilator

    AANWIJZINGEN EN TIPS De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Voedselsensor, Eindtijd, Lage temperatuur garen. 9.4 Koelventilator Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Als u de oven uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat de oven is afgekoeld.
  • Seite 191: Warmelucht (Vochtig) - Aanbevolen Accessoires

    AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Hartig gebak, 20 bakplaat of lekschaal 20 - 30 stuks Zandkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal 15 - 25 stuks Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 15 - 25 10.3 Warmelucht (vochtig) - aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies.
  • Seite 192 AANWIJZINGEN EN TIPS BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik (°C) (min) Appeltaart, 2 blikken Hetelucht 60 - 90 Ø20 cm Appeltaart, 2 blikken Boven- + onder‐ 70 - 90 Ø20 cm warmte BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes Gebruik de derde rekstand. (°C) (min) Zandtaartdeeg / Deegreep‐...
  • Seite 193: Aanwijzingen Voor Testinstituten

    AANWIJZINGEN EN TIPS BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS. Koekjes (°C) (min) Zandtaartdeeg / Dee‐ Hetelucht 25 - 45 1 / 4 greepjes Kleine cakes, 20 stuks Hetelucht 23 - 40 1 / 4 per bakplaat, verwarm de lege oven voor Zachte cake zonder vet Hetelucht 35 - 50 1 / 4...
  • Seite 194: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Stel de temperatuur in op 100 °C. Container (kg) (min) (Gastro‐ norm) Broccoli, ver‐ 1 x 2/3 geper‐ 8 - 9 Plaats de bak‐ warm de lege foreerd plaat op het oven voor eerste ovenni‐ veau. Broccoli, ver‐ 1 x 2/3 geper‐...
  • Seite 195: Hoe Te Verwijderen: Inschuifrails

    ONDERHOUD EN REINIGING Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven. Droog de uitsparing Dagelijks ge‐ na elk gebruik met een zachte doek. bruik Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen.
  • Seite 196: Reinigingsherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Functie Omschrijving Duur Stoomreiniging Lichte reiniging 30 min Stoomreiniging Plus Normale reiniging 75 min Bespray de ruimte met een reini‐ gingsmiddel. Stap 3 Druk op . Volg de instructies op het display. Als de reiniging is voltooid klinkt er een geluidssignaal. Stap 4 Druk op een willekeurig symbool om het signaal uit te zetten.
  • Seite 197: Gebruik: Ontkalken

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 4 Was de onderdelen van de waterlade met water en zeep. Gebruik geen schuurspon‐ zen en maak de waterlade niet schoon in de vaatwasser. Stap 5 Monteer de waterlade opnieuw. Stap 6 Klik de golfbreker erin. Duw die in de ladebak.
  • Seite 198: Ontkalkmelder

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 8 Wanneer de functie is afgelopen, verwijdert u de braadpan. Wanneer deze functie werkt, is de lamp uit. Wanneer het ontkalken eindigt: Schakel de oven uit. Wanneer de oven koud is, Laat de ovendeur open en droogt u de ovenruimte met wacht tot de ovenruimte droog een zachte doek.
  • Seite 199: Droogherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 4 Schakel de functie in en volg de instructies op het display. Stap 5 Wanneer de functie is afgelopen, verwijdert u de braadpan. Wanneer deze functie werkt, is de lamp uit. 11.9 Droogherinnering Na het koken met een stoomverwarmingsfunctie vraagt het display om de oven te drogen. Druk op JA om de oven te drogen.
  • Seite 200: Hoe Te Vervangen: Lamp

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven. Plaats de ovendeur met de buitenkant omlaag op een zachte doek op een stabi‐ ele ondergrond.
  • Seite 201: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Verwijder de metalen ring en reinig de glazen afdekking. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte hittebestendige lamp van 300 °C. Stap 4 Bevestig de metalen ring aan de glazen afdekking en installeer deze. Zijlamp Stap 1 Verwijder de linker inschuifrail om toegang te krijgen tot de lamp.
  • Seite 202 PROBLEEMOPLOSSING De oven gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing De klok is niet ingesteld. Stel de klok in, raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Klokfuncties', Instellen: Klok‐ functies. De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur volledig. De zekering is doorgeslagen.
  • Seite 203 PROBLEEMOPLOSSING Problemen met de reinigingsprocedure Omschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing De waterreservoir is moeilijk Het deksel en de golfbreker Verwijder het deksel en de schoon te maken. zijn niet verwijderd. golfbreker. Er is geen water aanwezig in De waterreservoir is niet tot Controleer of er ontkalkings‐...
  • Seite 204: Hoe Te Beheren: Foutcodes

    PROBLEEMOPLOSSING Problemen met wifi-signaal Mogelijke oorzaak Oplossing Er is een nieuwe router geïnstalleerd of de rou‐ Raadpleeg het hoofdstuk 'Voor het eerste ge‐ terconfiguratie is gewijzigd. bruik', Draadloze verbinding, om de oven en het mobiele apparaat opnieuw te configureren. Het draadloze netwerksignaal is zwak. Verplaats indien mogelijk de router dichterbij de oven.
  • Seite 205: Servicegegevens

    Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier BSE798280M 944188322 BSE79828BM 944188569 Modelidentificatie BSK798280B 944188334 BSK798280T 944188568 Energie-efficiëntie-index 61,9 Energie-efficiëntieklasse 205/216...
  • Seite 206: Energiebesparing

    Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐ 0,52 kWh/cyclus lucht Aantal ruimten Warmtebron Elektriciteit Volume 70 l Soort oven Inbouwoven BSE798280M 39.0 kg BSE79828BM 39.0 kg Massa BSK798280B 38.5 kg BSK798280T 38.5 kg * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
  • Seite 207: Menustructuur

    MENUSTRUCTUUR Restwarmte Bij sommige ovenfuncties worden, als een programma met tijdselectie (Duur of Einde) in werking is en de bereidingstijd langer is dan 30 minuten, de verwarmingselementen automatisch eerder uitgeschakeld. De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer u de oven uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan.
  • Seite 208: Submenu Voor: Reinigen

    MENUSTRUCTUUR 14.2 Submenu voor: Reinigen Submenu Toepassing Drogen Procedure om de resterende condensatie in de holte op te laten drogen na gebruik van de stoomfuncties. Stoomreiniging Licht reinigen. Stoomreiniging Plus Grondig reinigen. Ontkalken Verwijderen van kalkresten uit de stoomgenerator. Spoelen Reinigen van de stoomgenerator.
  • Seite 209: Submenu Voor: Aansluitingen

    MENUSTRUCTUUR 14.4 Submenu voor: Aansluitingen Submenu Beschrijving Wi-Fi Om in en uit te schakelen: Wi-Fi. Bediening op afstand Om de afstandsbediening in en uit te schakelen. Optie alleen zichtbaar nadat u het volgende inschakelt: Wi- Automatische bediening op af‐ Om de bediening op afstand automatisch te starten na het stand indrukken van BEGIN.
  • Seite 210: Submenu Voor: Service

    HET IS HEEL GEMAKKELIJK! 14.6 Submenu voor: Service Submenu Beschrijving Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468 Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksinstellingen Herstelt fabrieksinstellingen. 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Helderheid Geluidsvolu‐ Waterhard‐ Taal Toetstonen Dagtijd...
  • Seite 211 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Begin met koken - druk hierop om - selecteer de - druk hierop om Instellen: tempe‐ - druk hierop om de oven in te verwarmings‐ te beginnen met ratuur. te bevestigen. schakelen. functie. koken. Bereiding met stoom - Steamify Stel de temperatuur in.
  • Seite 212: Doe Het Op Een Snellere Manier

    HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Reinig de oven met Stoomreiniging Ontkalken Voor het verwijderen van kalkresten uit de stoomgenerator. Spoelen Voor het spoelen en reinigen van de stoomgenerator na fre‐ quent gebruik van de stoomfuncties. 16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Hier ziet je alle handige snelkoppelingen.
  • Seite 213: Milieubescherming

    DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Uitstellen: Begin en einde van het koken Annuleren: Timer instellen Hoe gebruikt u: Voedselsensor 17. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten.
  • Seite 214 214/216...
  • Seite 215 215/216...
  • Seite 216 www.aeg.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Bse79828bmBsk798280bBsk798280t

Inhaltsverzeichnis