Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer BY 110 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BY 110:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Video-Babyphone
Gebrauchsanweisung ..................... 4
EN Video baby monitor
Instructions for use ....................... 19
FR Babyphone vidéo
Mode d'emploi ............................. 32
ES Vigilabebés con vídeo
Instrucciones de uso .................... 46
IT Babyphone video
Istruzioni per l'uso ........................ 60
TR Görüntülü bebek telsizi
Kullanım kılavuzu .......................... 74
RU Видеоняня
Инструкция по применению....... 87
PL Elektroniczna niania wideo
Instrukcja obsługi ....................... 102
NL Videobabyfoon
Gebruiksaanwijzing .................... 117
DA Video-babyalarm
Betjeningsvejledning ................... 132
SV Babyvakt med videofunktion
Bruksanvisning ........................... 145
NO Video-Babyphone
Bruksanvisning ........................... 158
FI Videoitkuhälytin
Käyttöohje .................................. 171
BY 110

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BY 110

  • Seite 1 BY 110 DE Video-Babyphone NL Videobabyfoon Gebrauchsanweisung ..... 4 Gebruiksaanwijzing ....117 EN Video baby monitor DA Video-babyalarm Instructions for use ....... 19 Betjeningsvejledning ....132 FR Babyphone vidéo SV Babyvakt med videofunktion Mode d’emploi ......32 Bruksanvisning ......145 ES Vigilabebés con vídeo...
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 3 21 22 27 28 29 30...
  • Seite 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Seite 5 • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang..........5 8. Wissenswertes rund ums Babyphone ..14 2.
  • Seite 6 Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen Anweisung lesen (Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationa- len Richtlinien. United Kingdom Conformity Assessed Mark Hersteller Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen Energie E zienz Level 6...
  • Seite 7 3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Platzieren Sie die Kamera und die Zuleitung nie in Reichweite des Kindes! Durch die Zuleitung kann es zu Strangulation und Verletzungen des Kindes kommen. • Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern. • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr). •...
  • Seite 8 WARNUNG Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus • Wenn ein Akku ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen. • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betro ene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. •...
  • Seite 9 5. GERÄTEBESCHREIBUNG Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Kamera „Baby“ Mikrofon Kameraobjektiv Helligkeitssensor (Nachtsichtfunktion) Funktionsleuchte grün = Kamera ist betriebsbereit EIN / AUS-Schalter Pair-Taste Anschluss für Steckernetzteil Temperatursensor Elterneinheit „Monitor“ EIN / AUS-Taste Menü-Taste / Richtungstaste oben Mikrofon Gegensprechfunktion / Bildschirmhellig- keit erhöhen OK-Taste...
  • Seite 10 Geräuschempfindlichkeitseinstellung Frequenzeinstellung Energiesparmodus Temperatur-Menü Bewegungssensoreinstellung Auf Werkseinstellung zurücksetzen 6. INBETRIEBNAHME 6.1 Gerät für den ersten Gebrauch vorbereiten Vor der ersten Anwendung sollten die Akkus vollständig geladen werden. Der Ladevorgang dau- ert ca. 4 Stunden. Das Gerät bietet danach eine Betriebsdauer von etwa 8 Stunden. Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens einmal alle 6 Monate ent- laden.
  • Seite 11 6.4 Inbetriebnahme Elterneinheit mit Steckernetzteil 1. Verbinden Sie das kleine Ende des Eltern-Steckernetzteils mit der Elterneinheit. Stecken Sie das andere Ende des Eltern-Steckernetzteils in eine geeignete Steckdose. 2. Um die Elterneinheit einzuschalten, halten Sie die EIN / AUS-Taste auf der Oberseite ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 12 Schlaflieder Sie können über die Elterneinheit eines von vier Schlafliedern aktivieren, welches dann über die Kamera ertönt. Um eines der Schlaflieder zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor: • Drücken Sie die ( ) -Taste. • Wählen Sie mit den Richtungstasten ( ) / ( ) den Menüpunkt •...
  • Seite 13 7.10 Geräuschempfindlichkeitseinstellung Die Geräuschempfindlichkeitseinstellung der Babyeinheit gibt an, was Sie an der Elterneinheit zu hören bekommen. Wenn Sie die Empfindlichkeitsstufe auf Hoch (H) stellen, hören Sie auch sehr leise Geräusche über die Elterneinheit. Wenn Sie die Empfindlichkeitsstufe auf Mittel (M) stellen, hören Sie mittellaute Geräusche über die Elterneinheit.
  • Seite 14 7.14 Temperaturalarm einstellen Zusätzlich können Sie einen Temperaturalarm mit Ober- und Untergrenze einstellen. Sollte die aktuelle Umgebungstemperatur der Kamera die eingestellte Ober- oder Untergrenze über- bzw. unterschreiten, beginnt die Elterneinheit zu piepsen. Um die Ober- und Untergrenzen für den Temperaturalarm einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Seite 15 9. REINIGUNG UND PFLEGE Die Lebensdauer der Kamera und der Elterneinheit hängen vom sorgfältigen Umgang ab: ACHTUNG • Nehmen Sie den Akku aus der Elterneinheit heraus, wenn das Video-Babyphone längere Zeit nicht in Gebrauch ist. • Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens alle 6 Mo- nate entladen.
  • Seite 16 Signal ist schwach, die Verbin- • Befindet sich ein anderes technisches Gerät (wie zum dung bricht immer wieder ab Beispiel eine Mikrowelle) im Pfad zwischen Kamera und oder Störungen treten auf. Elterneinheit, entfernen Sie das technische Gerät oder schalten Sie es aus. •...
  • Seite 17 sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen. Diese Vertreiber sind verpflichtet, • bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und •...
  • Seite 18 Weise und Häufigkeit des Ladevorgangs usw.) Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU ent- spricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. GARANTIE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
  • Seite 19 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they contain. WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sen- sory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or...
  • Seite 20 • If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of. Table of contents 1. Included in delivery ........ 20 8. Useful information about the baby 2.
  • Seite 21 The electronic device must not be disposed of with household waste CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. United Kingdom Conformity Assessed Mark Manufacturer The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU.
  • Seite 22 3. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING • Always position the camera and power cord out of the reach of children. The power cord may cause strangulation or injury to children. • Keep small parts out of reach of children. • Keep packaging material away from children (risk of su ocation). •...
  • Seite 23 WARNING Safety notes on handling batteries • If the battery leaks, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. • If your skin or eyes come into contact with fluid from a battery cell, flush out the a ected areas with water and seek medical assistance.
  • Seite 24 “Monitor” parent unit ON/OFF button Menu button/up direction button Microphone Intercom function/increase screen brightness OK button Battery status indicator green = battery fully charged/parent unit connected to power via mains part plug red = battery charging Back button/down direction button Decrease screen brightness Display Increase volume...
  • Seite 25 disconnect the device from the mains and run the battery down through normal use. Afterwards, fully charge the battery again. The maximum battery capacity can only be reached after it has been charged several times and is dependent on many factors (battery state, ambient temperature, manner and frequency of charging etc.).
  • Seite 26 7.2 Adjusting the brightness The parent unit has 5 brightness levels. • To adjust the brightness, press the ( ) or ( ) button. 7.3 Intercom function The parent unit has an intercom function. To activate the intercom function, hold down the ( ) button on the parent unit and speak into the unit.
  • Seite 27 • Press the ( ) button. • Use the direction buttons ( ) / ( ) to select menu item • Use the direction buttons ( ) / ( ) to select your desired alarm time (2 H, 3 H, 4 H or 5 H). •...
  • Seite 28 To change the frequency, proceed as follows: • Press the ( ) button. • Use the direction buttons ( ) /( ) to select menu item • Use the direction buttons ( ) / ( ) to select your desired frequency ( 50 Hz or 60 Hz ). Con- firm using the (OK) button.
  • Seite 29 • Use the direction buttons ( ) / ( ) to select menu item • Use the direction buttons ( ) / ( ) to select the “ON” field. • Confirm using the (OK) button. 7.16 Resetting to factory settings To reset the parent unit back to factory settings, proceed as follows: •...
  • Seite 30 An acoustic signal sounds from Check whether the parent unit. • the maximum range has been exceeded, • the mains part plug for the camera is correctly connec- ted, • the camera is switched on, • the parent unit battery needs charging. The parent unit is switched on, •...
  • Seite 31 We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE Declaration of Conformity for this product can be found under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. WARRANTY Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet...
  • Seite 32 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environ- nement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
  • Seite 33 • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être ef- fectués par des enfants sans surveillance. • Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut. Table des matières 1.
  • Seite 34 Lire les consignes Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Marquage de conformité UKCA Fabricant Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements tech- niques de l’UEEA.
  • Seite 35 • Ne laissez jamais la caméra et l'alimentation à portée des enfants ! Le câble d'alimentation peut étrangler ou blesser l'enfant. • Gardez les petites pièces hors de portée des enfants. • Conservez l’emballage hors de portée des enfants – Risque d’étou ement. •...
  • Seite 36 AVERTISSEMENT Consignes de sécurité relatives aux batteries • Si une batterie a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chi on sec. • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
  • Seite 37 Unité parents « moniteur » Touche MARCHE/ARRÊT Touche menu / touche directionnelle vers le haut Microphone Fonction interphone / augmenter la luminosité de l’écran Touche OK Indication de l'état de la batterie vert = batterie entièrement chargée / unité parents raccordée à l’alimentation par l’adaptateur secteur rouge = batterie en cours de charge...
  • Seite 38 heures. Vous obtenez une capacité maximale des accus lorsque vous les déchargez au moins une fois tous les 6 mois. Pour cela, déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique et videz la batterie avec une utilisation normale. Ensuite, rechargez complètement la batterie. La capacité...
  • Seite 39 • Pour régler le volume, appuyez sur la touche latérale ( – ) ou ( + ). 7.2 Régler la luminosité L'unité parents comprend 5 niveaux de luminosité. • Pour régler la luminosité, appuyez sur la touche ( ) ou la touche ( 7.3 Fonction interphone L'unité...
  • Seite 40 Minuteur Sur l'unité parents, vous pouvez régler une minuterie qui retentit après 2, 3, 4 ou 5 heures. À la fin du temps réglé, l’unité parents commence à bipper. Procédez comme suit pour activer une minuteur : • Appuyez sur la touche ( •...
  • Seite 41 • Confirmez avec la touche (OK). 7.11 Sélectionner la fréquence L'unité bébé peut envoyer au choix avec 50 Hz ou 60 Hz à l'unité parents. En Europe, la fré- quence habituelle de 50 Hz est préréglée. Bien choisir la fréquence peut permettre de réduire le scintillement de l’écran en présence de lumière artificielle.
  • Seite 42 • Confirmez avec la touche (OK). 7.15 Régler l’alarme de mouvement Le babyphone a une alarme de mouvement. L’alarme de mouvement fonctionne comme suit : Dès que la caméra de l'unité bébé enregistre un mouvement, l’unité parents commence à bipper toutes les 40 secondes.
  • Seite 43 • Protégez la caméra et l'unité parents contre les chocs, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sour- ces de chaleur trop proches (four, radiateur). • Nettoyez la caméra/l'unité parents avec un chi on doux et sec. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
  • Seite 44 11. ÉLIMINATION Vous devez jeter les batteries dans des conteneurs spéciaux spécialement marqués, des points de collecte réservés à cet usage ou chez un revendeur d'appareils électriques. Cette obligation légale vous incombe. Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à...
  • Seite 45 Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/EU. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit à l’adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. GARANTIE Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, veuillez consulter la fiche...
  • Seite 46 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura uti- lización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso indus- trial.
  • Seite 47 • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordi- nario no deberán ser realizadas por niños sin su- pervisión. • Si el cable de alimentación de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. Índice 1.
  • Seite 48 Leer las instrucciones No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos) junto con la basura domé- stica Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés) Fabricante Está...
  • Seite 49 3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • ¡Coloque siempre la cámara y el cable fuera del alcance del niño! De lo contrario, podría lesionarse o estrangularse con él. • Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. •...
  • Seite 50 ADVERTENCIA Indicaciones de seguridad para el manejo de baterías • Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protectores y limpie el comparti- mento con un paño seco. • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
  • Seite 51 Toma para bloque de alimentación Sensor de temperatura Unidad para padres "Monitor" Tecla de encendido y apagado Tecla de menú/tecla de dirección arriba Micrófono Función de intercomunicación/aumentar la luminosidad de la pantalla Tecla OK Indicación del nivel de carga verde = batería completamente cargada/unidad para padres conectada a la corriente a tra- vés del bloque de alimentación...
  • Seite 52 6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 6.1 Preparar el aparato para el primer uso Es necesario cargar las baterías completamente antes de utilizar el aparato por primera vez. El proceso de carga dura aproximadamente 4 horas. Una vez recargada la batería, el aparato tiene una autonomía de unas 8 horas.
  • Seite 53 aparecerá automáticamente la imagen transmitida. Si la cámara aún está apagada, se escu- chará una señal acústica y en la pantalla aparecerá 7. UTILIZACIÓN 7.1 Ajustar volumen La unidad para padres dispone de 5 niveles de volumen. • Para modificar el volumen, pulse la tecla lateral (–) o (+). 7.2 Ajustar luminosidad La unidad para padres dispone de 5 niveles de luminosidad.
  • Seite 54 • Seleccione con las teclas de dirección ( ) / ( ) la nana que desee (1, 2, 3, 4 o aleatoria). • Confirme con la tecla (OK). • Para modificar el volumen de las nanas, pulse la tecla lateral (–) o (+) . Temporizador En la unidad para padres puede ajustar un temporizador que sonará...
  • Seite 55 • Pulse la tecla ( • Seleccione con las teclas de dirección ( ) / ( ) la opción de menú • Seleccione con las teclas de dirección ( ) / ( ) el nivel de sensibilidad que desee (H = alto, M = medio o L = bajo).
  • Seite 56 • Seleccione con la tecla de dirección ( ) el límite superior o inferior. "20" para el ajuste del límite inferior (margen 10 - 20 °C). "40" para el ajuste del límite superior (margen 20 - 40 °C). • Ajuste con las teclas de dirección ( ) / ( ) el límite superior o inferior que desee.
  • Seite 57 • Para conseguir el máximo rendimiento de una batería, es necesario llevar a cabo el proceso de carga varias veces. Además, influyen factores como el estado de la batería, la temperatura ambiente o la frecuencia y el modo de carga de la batería. •...
  • Seite 58 Las funciones ajustadas no fun- Vuelva a reponer el aparato a los ajustes de fábrica como cionan de la forma deseada. se describe en "Restablecer a la configuración de fábrica". 11. ELIMINACIÓN Las baterías deben eliminarse en contenedores de recogida específicos especiales, puntos lim- pios o a través de los distribuidores de equipos electrónicos.
  • Seite 59 Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. GARANTÍA Encontrará más información sobre la garantía y las condiciones de la misma en el folleto de...
  • Seite 60 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/ privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ra- gazzi di età...
  • Seite 61 • Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio vie- ne danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia possibile rimuoverlo, è necessario smalti- re l'apparecchio. Indice 1. Fornitura ..........61 8. Informazioni importanti sul babyphone .. 70 2. Spiegazione dei simboli......61 9.
  • Seite 62 Leggere le istruzioni Il dispositivo elettrico non deve essere smaltito nei rifiuti domestici Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno Unito) Produttore I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE.
  • Seite 63 • Tenere le parti piccole fuori dalla portata dei bambini. • Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio (pericolo di so ocamento). • Non posizionare mai la telecamera nel lettino o a portata di mano del bambino. • Posizionare la telecamera a 2 metri di distanza dai neonati per proteggerli il più possibile dall'elettrosmog e ridurre al minimo eventuali disturbi sonori.
  • Seite 64 AVVERTENZA Avvertenze di sicurezza sull'uso delle batterie ricaricabili • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto. • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
  • Seite 65 Unità genitore "Monitor" Pulsante ON / OFF Pulsante menu/pulsante di direzione superiore Microfono Funzione parla/ascolta / aumento della luminosità del display Pulsante OK Indicatore di stato della batteria rica- ricabile verde = batteria completamente ricari- cata / unità genitore collegata alla corrente mediante alimen- tatore rosso = batteria in carica...
  • Seite 66 6. MESSA IN FUNZIONE 6.1 Preparazione dell'apparecchio per il primo utilizzo Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batterie ricaricabili. La carica dura circa 4 ore. L'autonomia dell'apparecchio è di circa 8 ore. Per sfruttare al meglio la capacità delle bat- terie ricaricabili, scaricarle almeno una volta ogni 6 mesi.
  • Seite 67 7. UTILIZZO 7.1 Impostazione del volume L'unità genitore ha 5 livelli di volume. • Per regolare il volume, premere il pulsante laterale (–) o (+). 7.2 Regolazione della luminosità L'unità genitore ha 5 livelli di luminosità. • Per regolare la luminosità, premere il pulsante ( ) o ( 7.3 Funzione parla/ascolta L'unità...
  • Seite 68 • Con i pulsanti di direzione ( ) / ( ) selezionare la ninnananna desiderata (1, 2, 3, 4 o random ). • Confermare con il pulsante (OK). • Per regolare il volume delle ninnenanne, premere il pulsante laterale (–) o (+). Timer Sull'unità...
  • Seite 69 Per modificare il livello di sensibilità, procedere nel seguente modo: • Premere il pulsante ( • Con i pulsanti di direzione ( ) / ( ) selezionare la voce di menu • Con i pulsanti di direzione ( ) / ( ) selezionare il livello di sensibilità...
  • Seite 70 • Con il pulsante di direzione ( ) selezionare i limiti superiore e inferiore. "20" per l'impostazione del limite inferiore (intervallo 10 - 20°C). "40" per l'impostazione del valore limite superiore (intervallo 20 - 40°C). • Con i pulsanti di direzione ( ) / ( ) impostare i limiti superiore e inferiore desiderati.
  • Seite 71 • La capacità massima della batteria ricaricabile si raggiunge solo dopo diverse cariche e di- pende da numerosi fattori (stato della batteria, temperatura ambiente, modalità e frequenza di ricarica, ecc.). • Non esporre la telecamera e l'unità genitore a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura, campi elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi).
  • Seite 72 11. SMALTIMENTO Le batterie ricaricabili devono essere smaltite negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie rica ricabili è un obbligo di legge. A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
  • Seite 73 Con la presente confermiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/EU. La Dichiarazione di Conformità relativa al presente prodotto è reperibile su: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di...
  • Seite 74 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yöner gelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişi- sel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algı- sal ve akli becerileri kısıtlı...
  • Seite 75 • Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördü- ğünde bertaraf edilmelidir. Elektrik bağlantı kablo- su çıkarılamıyorsa cihaz bertaraf edilmelidir. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ........75 8. Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler ..84 2. İşaretlerin açıklaması ......75 9. Temizlik ve bakım ........84 3.
  • Seite 76 (Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilemez CE işareti Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin gerekliliklerini karşılar. Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Yapıldı İşareti Üretici Ürünler, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Yalnızca kapalı alanda kullanılmalıdır Enerji verimliliği seviyesi 6 D.C.
  • Seite 77 3. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ UYARI • Kamerayı ve bağlantı kablosunu asla çocukların ulaşabileceği yerlerde bulundurmayın! Bağlantı kablosu çocukların boğulmasına veya yaralanmasına yol açabilir. • Küçük parçaları çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi). •...
  • Seite 78 UYARI Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili güvenlik yönergeleri • Bir şarj edilebilir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temiz leyin. • Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
  • Seite 79 "Bebek" kamerası Açma/kapatma tuşu Menü tuşu/yukarı yön tuşu Mikrofon Cevap verme fonksiyonu/Ekran parlaklığını arttırma Tamam tuşu Şarj edilebilir pil seviyesi göstergesi Yeşil = Şarj edilebilir pil tamamen şarj edildi/Ebeveyn ünitesi fişli elektrik adaptörü ile elektriğe bağlandı Kırmızı = Şarj edilebilir pil şarj ediliyor Geri tuşu/aşağı...
  • Seite 80 Şarj edilebilir pil ancak birkaç şarj işleminden sonra maksimum kapasitesine ulaşır ve bu çeşitli faktörlere bağlıdır (şarj edilebilir pilin durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj edil- diği, vb.). 6.2 Kamerayı ilk çalıştırma 1. Kamerayı düz, sabit bir zemine koyun ve kamera objektifini izlemek istediğiniz alana doğrultun. Yakında başka elektrikli cihaz olmamasına dikkat edin.
  • Seite 81 7.3 Cevap verme fonksiyonu Ebeveyn ünitesinde cevap verme fonksiyonu vardır. Cevap verme fonksiyonunu etkinleştirmek için ebeveyn ünitesindeki ( ) tuşunu basılı tutun ve konuşun. Söyledikleriniz kameradan duyulur. Cevap verme fonksiyonunu devre dışı bırakmak için ) tuşunu tekrar serbest bırakın. 7.4 Ayarlar menüsü Ebeveyn ünitesinin menüsünde aşağıdaki ayarları...
  • Seite 82 Kamera ekleme Ebeveyn ünitesine maksimum dört kamera bağlayabilirsiniz. Ebeveyn ünitesine kamera eklemek için şunları yapın: • ( ) tuşuna basın. • ( ) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin. • ( ) / ( ) yön tuşlarıyla artı + simgesini seçin. •...
  • Seite 83 7.12 Enerji tasarruf modu Ebeveyn ünitesinde bir enerji tasarruf modu mevcuttur. Enerji tasarruf modunu etkinleştirdiğinizde ekran tercihe göre 2, 5 veya 10 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Enerji tasarruf modunu ayarlamak için şunları yapın: • ( ) tuşuna basın. • ( ) / ( ) yön tuşlarıyla menü...
  • Seite 84 • (OK) tuşuyla onaylayın. 8. BEBEK TELSİZİ HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİLER • Ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında değişken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla elektrosmog etkisi minimize edilir. • Kamerayı kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir yere koyarak ve şarj edilebilir pilin şarj seviyesinin fazla düşmemesine dikkat ederek, bebek telsizinin kapsama mesafesini artırabilirsiniz.
  • Seite 85 Ebeveyn ünitesi açık ancak ses • Ebeveyn ünitesinde istediğiniz ses seviyesini ayarlamak duyulmuyor. için işletim sırasında yandaki ( – ) veya ( + ) tuşuna basın. Ebeveyn ünitesi kapanıyor. • Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilini yeniden şarj edin. • Ebeveyn ünitesi enerji tasarruf modunda olabilir. Menü- de güç...
  • Seite 86 Bu ürünün 2014/53/AB sayılı Avrupa RED direktifine uygun olduğunu onaylarız. Bu ürünle ilgili CE uyumluluk beyanını şu konumda bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. GARANTİ Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bu-...
  • Seite 87 РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по при ме нению, храните ее для после- дующего использования в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/ индивидуального использования, использова- ние прибора в коммерческих целях запреще- но.
  • Seite 88 • Следите за тем, чтобы кабель находился в ме- сте, недоступном для детей (на расстоянии не менее 1,5 м). Существует опасность удушения! • Очистку и техническое обслуживание детям разрешается выполнять только под присмо- тром взрослых. • Если провод сетевого питания прибора повре- жден, его...
  • Seite 89 2. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной табличке прибора используются следующие символы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей Информация об изделии Обращает внимание на важную информацию Прочтите...
  • Seite 90 Снимите упаковку с изделия и утилизируйте ее в соответствии с местными предписаниями. Символ импортера 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗО- ПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Держите камеру и провода в недоступном для детей месте! Провода являются по- тенциальным источником травм для детей и даже опасности удушения. •...
  • Seite 91 • Не используйте дополнительные детали, которые не рекомендованы производителем и не предлагаются им в качестве принадлежностей. УВЕДОМЛЕНИЕ • Прежде чем заявлять претензию, обязательно сначала проверьте и при необхо- димости замените аккумуляторную батарею блока родителей. • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авто- ризованным...
  • Seite 92 • Любое применение не по назначению может быть опасным! • Видеоняня предназначена для домашнего/частного использования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие чертежи представлены на стр. 3. Видеокамера «Ребенок» Микрофон Объектив видеокамеры Датчик освещенности (функция Индикатор функционирования ночного...
  • Seite 93 Функция двусторонней связи Номер видеокамеры Уровень заряда аккумулятора Настройка приближения Меню выбора колыбельных Меню таймера Добавление видеокамеры Меню выбора камеры Настройка чувствительности к шуму Настройка частоты Режим экономии энергии Меню температуры Настройка датчиков движения Возвращение к заводским настройкам 6. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 6.1 Подготовка...
  • Seite 94 но на рисунке. Убедитесь, что аккумулятор вставлен в отсек для батареек полностью, до упора. 3. Снова закройте крышку на задней стенке блока родителей, так чтобы она зафиксиро- валась со щелчком. 4. Чтобы включить блок родителей, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на верхней стороне и...
  • Seite 95 С помощью кнопок ( ) и ( ) можно переходить от одного пункта меню к другому. Что- бы выйти из меню настроек, нажмите и удерживайте кнопку возврата. Функция приближения Блок родителей имеет функцию приближения, позволяющую увеличить изображение, пе- редаваемое с видеокамеры. Чтобы активировать функцию приближения, выполните сле- дующие...
  • Seite 96 • Теперь нажмите и удерживайте нажатой кнопку синхронизации на обратной стороне видеокамеры, пока не раздастся звуковой сигнал и на экране не появится изображение с добавленной видеокамеры. Отключение соединения с видеокамерой Чтобы разорвать соединение с видеокамерой, выполните следующие действия. • Нажмите кнопку ( •...
  • Seite 97 • При помощи кнопок навигации ( ) / ( ) выберите время, по истечении которого блок родителей автоматически переключится на режим экономии энергии ( 2, 5 или 10 мин. ). Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK). 7.13 Выбор единицы измерения температуры Индикация...
  • Seite 98 • Нажмите кнопку ( • При помощи кнопок навигации ( ) / ( ) выберите пункт меню • При помощи кнопок навигации ( ) / ( ) выберите поле YES. • Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK). 8. ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ВИДЕОНЯНЕ •...
  • Seite 99 Блок для родителей издает Проверьте: звуковой сигнал. • не превышает ли расстояние между приборами максимальный радиус действия; • правильно ли подсоединен сетевой адаптер видео- камеры; • включена ли видеокамера; • требуется ли подзарядка аккумулятора блока роди- телей. Блок для родителей включен, •...
  • Seite 100 электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответствен- ную за утилизацию отходов. 12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип Цифровой приемник Количество каналов 21 канал Частота 2,4–2,483 ГГц Мощность 13,01 дБм передатчика...
  • Seite 101 Настоящим подтверждаем, что данное изделие соответствует требованиям европейской директивы RED 2014/53/EU. С декларацией о соответствии директивам ЕС для данного устройства можно ознакомить- ся, перейдя по ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. ГАРАНТИЯ Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Seite 102 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i prze- chowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Seite 103 • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie usz- kodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie. Spis treści 1.
  • Seite 104 UWAGA Zasada bezpieczeństwa odnosząca się do ewentualnych uszkodzeń urządzenia/ akcesoriów. Informacja o produkcie Wskazówka z ważnymi informacjami. Należy przeczytać instrukcję Urządzenia elektrycznego nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych.
  • Seite 105 3. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE • Nie wolno umieszczać kamery ani przewodu zasilającego w miejscu dostępnym dla dzieci! Przewód zasilający może być przyczyną uduszenia lub zranienia dziecka. • Drobne elementy należy trzymać z dala od dzieci. • Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo udus- zenia).
  • Seite 106 WSKAZÓWKA • Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić akumulator w jednostce rod- ziców i w razie potrzeby wymienić go. • Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzedaży. Nie wolno otwierać lub przeprowadzać naprawy kamery bądź jednostki rodziców we własnym zakresie.
  • Seite 107 5. OPIS URZĄDZENIA Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Kamera „Baby” Mikrofon Obiektyw kamery Czujnik jasności (funkcja widoku Kontrolka działania nocnego) kolor zielony = kamera gotowa do użytku Przełącznik włączania/wyłączania Przycisk parowania Złącze zasilacza Czujnik temperatury „Monitor” – jednostka rodziców Przycisk włączania/wyłączania Przycisk menu / przycisk kierunku w górę...
  • Seite 108 Dodawanie kamery Menu zmiany kamery Ustawienie czułości dźwięków Ustawienie częstotliwości Tryb oszczędzania energii Menu temperatury Ustawienia czujnika ruchu Przywracanie ustawień fabrycznych 6. URUCHOMIENIE 6.1 Przygotowanie urządzenia do pierwszego użycia Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulatory. Ich naładowanie trwa ok. 4 godzin.
  • Seite 109 6.4 Uruchomienie jednostki rodziców przy wykorzystaniu zasilacza 1. Małą końcówkę zasilacza jednostki rodziców należy połączyć z jednostką rodziców. Drugą końcówkę zasilacza jednostki rodziców należy podłączyć do odpowiedniego gniazdka. 2. Aby włączyć jednostkę rodziców, należy przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy przycisk włączania/wyłączania , który znajduje się...
  • Seite 110 • Należy potwierdzić przyciskiem (OK). Kołysanki Za pomocą jednostki rodziców można aktywować jedną z czterech kołysanek, która następnie będzie się rozlegać z kamery. Aby aktywować kołysanki, należy wykonać następujące czynności: • Nacisnąć przycisk ( • Za pomocą przycisków kierunkowych ( ) / ( ) należy wybrać...
  • Seite 111 7.10 Ustawienie czułości dźwięków Ustawienie czułości dźwięków jednostki dziecka odpowiada za to, co jest słyszalne w jednostce rodziców. Jeśli poziom czułości zostanie ustawiony na wysoki (H), w jednostce rodziców słychać nawet bardzo ciche dźwięki i szmery. Jeśli poziom czułości zostanie ustawiony na średni (M), w jednostce rodziców słychać...
  • Seite 112 7.14 Ustawianie alarmu temperatury Dodatkowo można ustawić alarm temperatury z dolną i górną wartością progową. Jeśli tempera- tura otoczenia kamery jest wyższa lub jest niższa od ustawionej górnej/dolnej wartości progowej, jednostka rodziców zaczyna emitować sygnał dźwiękowy. Aby ustawić górną i dolną wartość progową alarmu temperatury, należy postępować następująco: •...
  • Seite 113 7.16 Przywracanie ustawień fabrycznych Aby przywrócić ustawienia fabryczne jednostki rodziców, należy postępować w następujący sposób: • Nacisnąć przycisk ( • Za pomocą przycisków kierunkowych ( ) / ( ) należy wybrać opcję menu • Za pomocą przycisków kierunkowych ( ) / ( ) wybrać...
  • Seite 114 Jednostka rodziców generuje Należy sprawdzić, czy: sygnał akustyczny. • został przekroczony maksymalny zasięg, • zasilacz kamery jest prawidłowo podłączony, • kamera jest włączona, • akumulator jednostki rodziców jest naładowany. Jednostka rodziców jest • Aby ustawić odpowiednią głośność na jednostce rod- włączona, ale nie słychać...
  • Seite 115 Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo do- mowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtór- nych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
  • Seite 116 ładowania itd.) Potwierdzamy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/EU. Certyfikat zgodności CE dot. tego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. GWARANCJA Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej...
  • Seite 117 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebru- ik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privé- gebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als...
  • Seite 118 • Het apparaat mag niet door kinderen worden ge- reinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden verwijderd. Als het net- snoer niet van het apparaat kan worden losge- koppeld, moet het volledige apparaat worden verwijderd.
  • Seite 119 LET OP Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of de toebehoren. Productinformatie Verwijzing naar belangrijke informatie. Instructie lezen Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huisvuil worden weggegooid CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. UKCA-markering (UK Conformity Assessed) Fabrikant De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften...
  • Seite 120 3. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN WAARSCHUWING • Plaats de camera en de voedingskabel buiten bereik van het kind! Het kind kan ver- strengeld raken in en gewond raken door de voedingskabel. • Houd kleine onderdelen buiten bereik van kinderen. • Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen (gevaar voor verstikking). •...
  • Seite 121 WAARSCHUWING Veiligheidsrichtlijnen met betrekking tot het gebruik van accu’s • Als er een accu is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aantrekken en het batterij vak met een droge doek reinigen. • Als vloeistof uit een accucel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betre ende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
  • Seite 122 5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. Camera “Baby” Microfoon Cameralens Helderheidssensor (nachtzichtfunctie) Signaallampje groen = camera is klaar voor gebruik AAN/UIT-schakelaar Pair-toets Aansluiting voor voedings adapter Temperatuursensor Oudereenheid “Monitor” AAN/UIT-toets Menutoets/richtingstoets boven Microfoon Intercomfunctie/schermhelderheid verhogen OK-toets...
  • Seite 123 Camera toevoegen Menu voor camerawissel Instelling geluidsgevoeligheid Frequentie-instelling Energiespaarmodus Temperatuurmenu Instelling bewegingssensor Terugzetten naar fabrieksinstellingen 6. INGEBRUIKNAME 6.1 Apparaat voorbereiden voor het eerste gebruik Laad de accu’s volledig op voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt. Het laden duurt ongeveer 4 uur.
  • Seite 124 overgedragen beeld van de camera weergegeven. Als de camera nog uit staat, klinkt er een akoestisch signaal en wordt op het display weergegeven. 6.4 Ingebruikname oudereenheid met voedingsadapter 1. Sluit het kleine uiteinde van de voedingsadapter van de oudereenheid aan op de oudereen- heid.
  • Seite 125 Zoomfunctie De oudereenheid beschikt over een zoomfunctie waarmee het overgedragen beeld vergroot kan worden. Ga als volgt te werk om de zoomfunctie te activeren: • Druk op de ( )-toets. • Kies met de richtingstoetsen ( ) / ( ) de gewenste zoomfactor (1x of 2x). •...
  • Seite 126 • Kies met de richtingstoetsen ( ) / ( ) de min —. • Bevestig uw keuze met de (OK)-toets. • Op het beeldscherm wordt 1,2,3,4 weergegeven. • Kies met de richtingstoetsen ( ) / ( ) het nummer van de camera die u wilt verwijderen. •...
  • Seite 127 • Bevestig uw keuze met de (OK)-toets. 7.14 Temperatuuralarm instellen U kunt ook een temperatuuralarm met boven- en ondergrens instellen. Als de actuele omgevings- temperatuur van de camera boven of onder de ingestelde boven- of ondergrens komt, begint de oudereenheid te piepen. Ga als volgt te werk om de boven- en ondergrenzen voor het temperatuuralarm in te stellen: •...
  • Seite 128 9. REINIGING EN ONDERHOUD De levensduur van de camera en de oudereenheid is afhankelijk van de zorgvuldige hantering van het apparaat: LET OP • Haal de accu uit de oudereenheid wanneer u de videobabyfoon langere tijd niet gebruikt. • De accu wordt ten volle benut wanneer u de accu minstens één keer per 6 maanden ontlaadt. Haal daarvoor de stekker van de oudereenheid uit het stopcontact en ontlaad de accu door het apparaat op normale wijze te gebruiken.
  • Seite 129 Signaal is zwak, de verbinding • Wanneer zich een ander technisch apparaat (zoals een wordt steeds verbroken of er magnetron) tussen de camera en de oudereenheid be- treden storingen op. vindt, verwijdert u het apparaat of schakelt u het uit. •...
  • Seite 130 Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewo- ne huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Verwij- der het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur –...
  • Seite 131 Wij bevestigen hierbij dat dit product voldoet aan de Europese RED-richtlijn 2014/53/EU. De CE-conformiteitsverklaring van dit product vindt u op: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. GARANTIE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde ga-...
  • Seite 132 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og der- hjemme, ikke til erhvervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på...
  • Seite 133 • Hvis el-ledningen til dette apparat bliver beskadi- get, skal den bortska es. Hvis den ikke kan tages af, skal apparatet bortska es. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ........133 8. Værd at vide om babyalarmen ..... 142 2. Symbolforklaring ........133 9.
  • Seite 134 Elektriske apparater må ikke bortska es sammen med husholdningsa ald CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver. Britisk overensstemmelsesvurdering Producent Produkterne er påviseligt i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union. Kun til indendørs brug Energie ektivitetsniveau 6 Jævnstrømstikkets polaritet...
  • Seite 135 3. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL • Anbring aldrig kameraet og tilslutningsledningen inden for barnets rækkevidde! Barnet kan blive kvalt eller kvæstet af tilslutningsledningen. • Hold smådele uden for børns rækkevidde. • Hold emballagen uden for børns rækkevidde (fare for kvælning). •...
  • Seite 136 • Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågældende sted skylles med vand, og der skal søges læge. • Risiko for slugning! Småbørn kan sluge batterier og blive kvalt. Batterierne skal derfor opbe- vares utilgængeligt for småbørn! •...
  • Seite 137 OK-knap Batteriindikator Grøn = batteriet er ladet helt op/ forældreenheden er tilsluttet til el-nettet via strømforsyningen Rød = batteriet oplades Tilbage-knap/retningsknap ned Sænkning af lysstyrken på skærmen Display Forøgelse af lydstyrken Sænkning af lydstyrken Batterirumsdæksel Tilslutning til strømforsyning (USB-C) Fod (kan klappes ud) Højttaler Reset-tast Beskrivelse af displayet...
  • Seite 138 6.2 Sådan tager du kameraet i brug 1. Anbring kameraet på en jævn og fast overflade, og ret kameraobjektivet mod det område, som du ønsker at overvåge. Sørg for, at der ikke er andet elektrisk udstyr i nærheden. Du må IKKE anbringe kameraet inden for babyens rækkevidde! 2.
  • Seite 139 Hold knappen ( ) på forældreenheden inde for at aktivere samtalefunktionen, og tal ind i enheden. Din stemmes høres nu fra kameraet. Slip knappen ( ) igen for at deaktivere sam- talefunktionen. 7.4 Indstillingsmenu Du kan foretage følgende indstillinger i menuen på forældreenheden: Zoom-funktion, vuggevi- ser, tilføj/slet kamera, valg af kamera, lydfølsomhed, frekvens, energisparetilstand, tempe- raturenhed og temperaturalarm, bevægelsesalarm og standardindstilling.
  • Seite 140 • Tryk på knappen ( • Brug retningsknapperne ( ) / ( ) til at vælge menupunktet • Brug retningsknapperne ( ) / ( ) til at vælge plussymbolet +. • Bekræft med knappen (OK). • På skærmen vises nu 1,2,3,4. •...
  • Seite 141 7.12 Energisparetilstand Forældreenheden har en energisparetilstand. Når du aktiverer energisparetilstanden, slukkes skærmen automatisk efter 2, 5 eller 10 minutter, alt efter hvad du har valgt. Sådan gør du for at indstille energisparetilstanden: • Tryk på knappen ( • Brug retningsknapperne ( ) / ( ) til at vælge menupunktet •...
  • Seite 142 7.16 Nulstilling til standardindstilling Sådan nulstiller du forældreenheden til standardindstillingerne: • Tryk på knappen ( • Brug retningsknapperne ( ) / ( ) til at vælge menupunktet • Brug retningsknapperne ( ) / ( ) til at vælge feltet ”YES”. •...
  • Seite 143 Der høres et akustisk signal fra Kontroller om forældreenheden. • den maksimale rækkevidde er overskredet, • kameraets strømforsyning er tilsluttet korrekt, • kameraet er tændt, • batteriet til forældreenheden skal oplades. Forældreenheden er tændt, men • Sørg for, at forældreenheden er tændt. Du kan indstil- der høres ingen lyde.
  • Seite 144 (afhængigt af batteritilstand, omgivende temperatur, opladningsmåde og -hyppighed osv.) Vi bekræfter hermed, at dette produkt lever op til EU-direktivet RED 2014/53/EU. CE-overensstemmelseserklæringen til dette produkt kan findes under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. GARANTI Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garanti- hæfte.
  • Seite 145 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida använd- ning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. •...
  • Seite 146 Innehåll 1. Leveransomfattning ......146 8. Värt att veta om babyvakten....154 2. Teckenförklaring ........146 9. Rengöring och underhåll ...... 154 3. Varnings- och säkerhetsinformation ..147 10. Vad gör jag om det uppstår problem? 155 4. Avsedd användning ......149 11.
  • Seite 147 UKCA-märke Tillverkare Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk. Endast för inomhusbruk Energie ektivitetsnivå 6 Polaritet, likströmskontakt Märkning för identifiering av förpackningsmaterial. A = materialförkortning, B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter.
  • Seite 148 • Sänk aldrig ned kameran eller föräldraenheten i vatten. Spola aldrig av produkten under rin- nande vatten. • Använd inte kameran eller föräldraenheten i närheten av fukt. • Täck aldrig över kameran eller föräldraenheten med en handduk eller filt. • Använd endast de nätdelar som medföljer vid köpet. •...
  • Seite 149 • Ladda upp batteriet helt före det första användningstillfället (se avsnitt 6.1). • För att batteriet ska hålla så länge som möjligt bör det laddas upp helt minst två gånger per år. 4. AVSEDD ANVÄNDNING VARNING • Använd endast produkten till att vakta ditt barn när du inte kan ha direkt uppsikt över barnet. Den kan inte ersätta din personliga uppsikt, och du bär fortfarande ansvaret! •...
  • Seite 150 Beskrivning av displayen Signalstyrka Rumstemperaturvisning Timer Energisparläge Snabbtelefonsfunktion Kameranummer Batterinivå Zoominställning Meny för vaggvisor Timer-meny Lägga till kamera Meny för kamerabyte Ljudkänslighetsinställning Frekvensinställning Energisparläge Temperaturmeny Rörelsesensorinställning Återställning till fabriksinställningarna 6. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN 6.1 Innan du använder produkten första gången Ladda de uppladdningsbara batterierna helt innan du använder babyvakten första gången.
  • Seite 151 2. Sätt i det medföljande uppladdningsbara batteriet med den guldfärgade +/– -ytan först och med sidan med text uppåt i batterifacket enligt bilden. Se till att sätta i batteriet ända in i bat- terifacket tills det tar stopp. 3. Stäng batterifackets lock på baksidan av föräldraenheten igen tills det klickar på plats ordentligt. 4.
  • Seite 152 Zoomningsfunktion Föräldraenheten har en zoomningsfunktion som kan användas för att förstora den överförda bild- en. Så här gör du för att aktivera zoomningsfunktionen: • Tryck på ( )-knappen. • Välj önskad zoomningsfaktor (1 gång eller 2 gånger) med riktningsknapparna ( ) / ( •...
  • Seite 153 • Nu visas 1, 2, 3, 4 på skärmen. • Använd riktningsknapparna ( ) / ( ) och välj si ran för den kamera som du vill ta bort. • Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen. 7.10 Ljudkänslighetsinställning Ljudkänslighetsinställningen på babyenheten avgör vad du kan höra på föräldraenheten. Om du ställer in känslighetsnivån på...
  • Seite 154 7.14 Ställa in temperaturlarmet Du kan även ställa in ett temperaturlarm med övre och undre gräns. Om kamerans aktuella om- givningstemperatur över- eller underskrider den inställda övre eller undre gränsen, börjar föräld- raenheten att pipa. Gör så här för att ställa in den övre och undre gränsen för temperaturlarmet: •...
  • Seite 155 • Ta ut det uppladdningsbara batteriet från föräldraenheten om babyvakten med videofunktion inte ska användas under en längre tid. • Det uppladdningsbara batteriet bibehåller sin maximala kapacitet om det laddas ur fullstän- digt minst en gång var sjätte månad. Koppla bort föräldraenheten från elnätet och töm batte- riet genom normal användning.
  • Seite 156 Om överföringen inte fungerar 1. Slå på kameran och föräldraenheten. kan du på nytt anpassa enheter- 2. Ta bort kameran från menyn i föräldraenheten och instal- nas signaler till varandra digitalt, lera den igen på det sätt som beskrivs i avsnittet om att s.k.
  • Seite 157 Vi intygar härmed att denna produkt uppfyller kraven i EU:s RED-direktiv 2014/53/EU. EG-försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns på: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. GARANTI Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern.
  • Seite 158 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke profesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av per- soner som mangler erfaring og kunnskap, når...
  • Seite 159 • Hvis strømledningen til dette produktet blir ska- det, må den kasseres. Hvis den ikke er avtakbar, må produktet kasseres. Innholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ........159 8. Nyttig å vite om Babyphone ....167 2. Sikkerhetserklæring ......159 9. Rengjøring og vedlikehold ....168 3.
  • Seite 160 Elektriske apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet CE-merking Dette produktet oppfyller kravene til gjeldende europeiske og nasjonale retningsl- injer. Samsvarsvurderingsmerke fra Storbritannia Produsent Produktene oppfyller kravene i EAWUs tekniske forskrifter. Kun til innendørs bruk Energiklasse 6 Polaritet på dc strømforsyning Merking for å...
  • Seite 161 åpne eller reparere kameraet eller foreldreenheten selv, da dette fører til at problemfri funksjon ikke lenger er garantert. Hvis du ikke følger dette, vil garantien bli ugyldig. • Kontakt kundeservice eller en forhandler av Beurer-produkter hvis du har flere spørs- mål om bruken av Video-Babyphone. ADVARSEL Sikkerhetsanvisninger for håndtering av batterier...
  • Seite 162 • Fare ved svelging! Småbarn kan svelge batteriene og kveles. Oppbevar derfor batteriene utilgjengelig for småbarn! • Vær oppmerksom på pluss- (+) og minuspolene (-). • Beskytt batteriene mot for sterk varme. • Eksplosjonsfare! Ikke kast batterier på åpen ild. •...
  • Seite 163 Tilbake-knapp / Navigasjonsknapp ned Redusere lydstyrken på skjermen Display Øk lydstyrken Reduser lydstyrken Batteriromdeksel Tilkobling for nettadapter (USB-C) Stativ (kan slås ut) Høyttaler Reset-knapp Displaybeskrivelse Signalstyrke Romtemperaturvisning Timer Energisparemodus Intercomfunksjon Kameranummer Batterinivå Innstilling av zoom Vuggesangmeny Tidsur-meny Legge til kamera Kamerabyttemeny Lydsensitivitetsinnstilling Innstilling av frekvens...
  • Seite 164 2. Koble pluggenden på kameraets nettadapter til kameraet. Koble den andre enden av nettadap- teren til stikkontakten. 3. For å slå på kameraet, skyver du AV/PÅ-bryteren til „ON“. Funksjonslampen på kameraet ly- ser grønt. 4. For å slå av kameraet skyver du AV/PÅ-bryteren til „OFF“. 6.3 Bruke foreldreenheten med batteri 1.
  • Seite 165 • For å komme til innstillingsmenyen, slår du på foreldreenheten og trykker på ( ) -knappen. Nede på skjermen på foreldreenheten vises følgende innstillingsmeny: Du kan navigere gjennom menyen med ( ) og ( ) knappen. Du forlater innstillingsmenyen ved å trykke på tilbaketasten. Zoomfunksjon Foreldreenheten har en zoomfunksjon som forstørrer overføringsbildet.
  • Seite 166 • Hold nå PAIR-knappen på baksiden av kameraet inntrykt helt til du hører et lydsignal og overføringsbildet fra det tilføyde kameraet vises på skjermen. Slette kamera Hvis du vil slette forbindelsen til et kamera igjen, gjør du følgende: • Trykk på ( )-knappen.
  • Seite 167 7.13 Velge temperaturenhet Du kan få vist romtemperaturen i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F). Slik stiller du inn ønsket temperatur: • Trykk på ( )-knappen. • Med navigasjonsknappene ( ) / ( ) velger du menypunktet . • Med navigasjonsknappene velger du ( ) / ( ) ønsket temperaturenhet ( °C eller °F ).
  • Seite 168 • Andre radiobølger kan eventuelt forstyrre overføringen fra Video Baby Monitor. Plasser derfor ikke apparatet i nærheten av apparater som for eksempel mikrobølgeovn, WLAN osv. • Følgende ytterlige faktorer kan forstyrre overføringen til Video Baby Monitor eller forkorte rekkevidden: møbler, vegger, hus, trær, miljøfaktorer (f.eks. tåke, regn). 9.
  • Seite 169 Signalet er svakt, forbindelsen • Hvis det er et annet teknisk apparat,(for eksempel en avbrytes hele tiden eller det mikrobølgeovn) mellom kameraet og foreldreenheten, opptrer forstyrrelser. må du fjerne eller slå av dette tekniske apparatet. • Kontroller om andre faktorer som for eksempel trær ol.
  • Seite 170 (avhengig av batteritilstand, omgivelsestemperatur, lademåte og -hyppighet osv.) Vi bekrefter herved at dette produktet innfrir RED-direktivet 2014/53/EU (radiodirektivet). CE-samsvarserklæringen for dette produktet finner du under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene i det medfølgende garantiarket.
  • Seite 171 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten. VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen koti- käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyt- töön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää...
  • Seite 172 • Jos laitteen virtajohto vaurioituu, laite on hävitet- tävä asianmukaisesti. Mikäli virtajohtoa ei voida vaihtaa, laite on hävitettävä asianmukaisesti. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö ....... 172 8. Tärkeää tietoa itkuhälyttimestä ..... 181 2. Merkkien selitykset ....... 172 9. Puhdistus ja hoito ......... 181 3.
  • Seite 173 (Sähkö)laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa. CE-merkintä Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten vaatimukset. Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden arviointimerkintä Valmistaja Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten standardien kanssa. Vain sisäkäyttöön Energiatehokkuusluokka 6 Tasavirtaliittimen napaisuus Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinu- mero: 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä...
  • Seite 174 3. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS • Älä koskaan sijoita kameraa tai syöttöjohtoa lapsen ulottuville! Syöttöjohto saattaa ai- heuttaa lapselle kuristumisvaaran tai vammoja. • Säilytä pienet esineet lasten ulottumattomissa. • Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa (tukehtumisvaara). • Älä aseta kameraa lapsen sänkyyn tai lapsen ulottuville! •...
  • Seite 175 VAROITUS Akkujen käsittelyyn liittyvät turvallisuusohjeet • Jos akusta on vuotanut nestettä, käytä suojakäsineitä ja puhdista akkukotelo kuivalla liinalla. • Jos akusta vuotava neste joutuu kosketukseen ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta vedellä ja hakeudu lääkäriin. • Nielemisvaara! Pieni lapsi saattaa nielaista akun ja tukehtua. Akut on siksi säilytettävä pienten lasten ulottumattomissa! •...
  • Seite 176 Vanhempien yksikkö (”monitori”) Virtapainike Valikkopainike / ylös-suunta painike Mikrofoni Sisäpuhelintoiminto / näytön kirkkauden lisääminen OK-painike Akun varaustilan näyttö Vihreä = akku on ladattu täyteen / vanhempien yksikkö on liitetty verkkovirtasovittimella virtaläh- teeseen Punainen = akku latautuu Takaisin-painike / alas-suunta painike Näytön kirkkauden vähentäminen Näyttö...
  • Seite 177 kuukauden välein. Irrota laite verkosta ja tyhjennä akku käyttämällä laitetta normaalisti. Lataa sitten akku jälleen täyteen. Akkujen enimmäiskapasiteetti saavutetaan vasta usean latauksen jälkeen ja se riippuu monista tekijöistä (akun tila, ympäristön lämpötila, lataustapa ja -tiheys jne.). 6.2 Kameran käyttöönotto 1. Aseta kamera tasaiselle tukevalle pinnalle ja kohdista kameran objektiivi alueelle, jota haluat valvoa.
  • Seite 178 • Säädä kirkkautta painamalla painiketta ( ) tai ( 7.3 Sisäpuhelintoiminto Vanhempien yksikössä on sisäpuhelintoiminto. Aktivoi sisäpuhelintoiminto painamalla vanhempien yksikön pohjan painiketta ( ) ja puhu yksikköön. Puheesi kuuluu kamerassa. Sisäpuhelintoiminto poistuu käytöstä, kun vapautat pai- nikkeen ( 7.4 Asetusvalikko Vanhempien yksikön valikossa voi määritellä...
  • Seite 179 Kameran lisääminen Voit liittää vanhempien yksikköön enintään neljä kameraa. Vanhempien yksikköön saa lisättyä kameran seuraavalla tavalla: • Paina ( )-painiketta. • Valitse suuntapainikkeilla ( ) / ( ) valikkokohta • Valitse suuntapainikkeilla ( ) / ( ) plus +. • Vahvista valintasi painikkeella (OK). •...
  • Seite 180 7.12 Energiansäästötila Vanhempien yksikössä on valittavissa energiansäästötila. Kun energiansäästötila on käytössä, näyttö sammuu automaattisesti joko 2, 5 tai 10 minuutin kuluttua. Aseta energiansäästötila seuraavalla tavalla: • Paina ( )-painiketta. • Valitse suuntapainikkeilla ( ) / ( ) valikkokohta • Valitse suuntapainikkeill ( ) / ( ) haluamasi aika, jonka kuluttua vanhempien yksikkö...
  • Seite 181 • Valitse suuntapainikkeilla ( ) / ( ) valikkokohta • Valitse suuntapainikkeilla ( ) / ( ) kenttä ”YES”. • Vahvista valintasi painikkeella (OK). 8. TÄRKEÄÄ TIETOA ITKUHÄLYTTIMESTÄ • Vanhempien yksikön akkukäyttö vähentää sähköisten ja magneettisten vaihtovirtakenttien aiheuttamaa sähkömagneettista säteilyä. •...
  • Seite 182 Vanhempien yksikkö sammuu. • Lataa vanhempien yksikön akku uudelleen. • Voi olla, että vanhempien yksikkö on energiansäästöti- lassa. Tarkista, oletko valinnut vali koista energiansääs- tötilan, ja kytke se tarvittaessa pois päältä. Signaali on heikko, yhteys katke- • Mikäli kameran ja vanhempien yksikön välissä on toinen aa jatkuvasti tai ilmenee häiriöitä.
  • Seite 183 Vanhempien yksikkö: 8 tuntia (riippuu akun kunnosta, ympäristön lämpötilasta, lataustavasta ja -tihey- destä jne.) Vahvistamme täten, että tämä tuote vastaa eurooppalaista RED-direktiiviä 2014/53/EU. Löydät tämän tuotteen CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täältä: https://www.beurer.com/ web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
  • Seite 184 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com UK-Importer: Beurer UK Ltd. • Suite 16, Stonecross Place Stonecross Lane North • WA3 2SH Lowton • United Kingdom...