Seite 1
BY 52 Babykost- und Flaschenwärmer Scaldapappe e scaldabiberon ..Gebrauchsanweisung ...... 2 Instruzioni per l´uso ......26 Baby food and bottle warmer Bebek maması ve biberon ısıtıcısı ....Instruction for use ......8 Kullanım kılavuzu ......32 Chau e biberon et chau e Подогреватель...
Seite 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, be- wahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß...
Seite 3
Inhalt 1. Lieferumfang............3 7. Anwendung ............5 2. Zeichenerklärung ..........3 8. Reinigung und Pflege ........6 3. Warn- und Sicherheitshinweise ......4 9. Was tun bei Problemen? ........6 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch......4 10. Entsorgen ............7 5. Gerätebeschreibung ..........5 11. Technische Daten ..........7 6. Inbetriebnahme ..........5 12.
Seite 4
3. Warn- und Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WARNUNG • Während des Aufwärmvorgangs wird das Wasser heiß (Verbrühungsgefahr). • Überprüfen Sie vor dem Füttern die Temperatur der Nahrung (Verbrennungsgefahr). • Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern. • Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite des Kindes sind. •...
Seite 5
5. Gerätebeschreibung Übersicht 1 Kostheber 2 Deckel 3 Netzkabel 4 MIN/MAX-Anzeige 5 Bedienfeld 6 Power-LED 7 Heiz-LED 8 Zeit-/Temperaturanzeige- Display 9 Taste zur Zeit- bzw. Temperatureinstellung 10 Ein-/Aus-Taste 11 Schnellheiztaste 6. Inbetriebnahme 1. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät oder das Zubehör (einschließlich Netzkabel) keine sicht- baren Schäden aufweisen.
Seite 6
3. Drücken Sie erneut die Schnellheiztaste , um den Aufwärmvorgang zu starten. Im Display wird jetzt fortlaufend die verbleibende Aufwärmzeit angezeigt. Eine Minute vor Ablauf des Auf- wärmvorgangs beginnt das Display zu blinken. Der Aufwärmvorgang stoppt nach Ablauf der voreingestellten Aufwärmzeit.
Seite 7
Keine LED-Anzeige Netzstecker nicht (richtig) einge- Prüfen Sie, ob der Netzstecker (rich- steckt oder defektes Gerät tig) eingesteckt ist. Erscheint trotzdem keine Anzeige, schalten Sie das Gerät aus, stecken Sie es aus und überge- ben Sie das Gerät dem Händler. Der Babykostwärmer schaltet kein Strom Überprüfen Sie, ob der Netzstecker...
Seite 8
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly.
Seite 9
Contents 1. Included in delivery: ..........9 7. Usage ..............11 2. Signs and symbols ..........9 8. Cleaning and maintenance ........12 3. Warnings and safety notes ........10 9. What if there are problems? ......12 4. Intended use ............10 10. Disposal .............13 5. Device description ..........11 11.
Seite 10
3. Warnings and safety notes Safety notices WARNING • During the warming process, the water becomes hot (risk of scalding). • Check the temperature of the food before the feed (risk of burning). • Keep small parts out of reach of children. •...
Seite 11
5. Device description Overview 1 Lifter 2 Lid 3 Mains cable 4 MIN/MAX display 5 Control panel 6 Power LED 7 Heat LED 8 Time/Temperature display 9 Button for setting time and/or temperature 10 On/O button 11 Rapid heat-up button 6.
Seite 12
3. Press the rapid heat-up button again to start the warming process. The display now continuously shows the remaining warming time. The display starts to flash one minute before the end of the warming process. The warming process stops once the pre-specified warming time has elapsed.
Seite 13
No LED display Mains plug not (correctly) Check that the mains plug is plugged in or device faulty (correctly) plugged in. If there is still no display, switch o the device, unplug it and return it to the retailer. The baby food warmer does not No electricity Check that the mains plug is switch on once it is plugged in.
Seite 14
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usa- ge ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est visiblement endommagé ou ne fonc- tionne pas correctement. Si l‘une ou l‘autre des situations se présente, contactez le service client.
Seite 15
Contenu 1. Contenu .............15 7. Utilisation ............17 2. Symboles utilisés ..........15 8. Nettoyage et entretien ........18 3. Consignes d‘avertissement et de mise en 9. Que faire en cas de problème ? ......18 garde ..............16 10. Élimination ............19 4. Utilisation conforme aux recommandations ..16 11.
Seite 16
3. Consignes d‘avertissement et de mise en garde Avis de sécurité AVERTISSEMENT • Durant la chau e, l’eau devient très chaude (risque de brûlure). • Vérifiez la température des aliments avant de les donner à manger (risque de brûlure). • Gardez les petites pièces hors de portée des enfants. •...
Seite 17
5. Description de l’appareil Aperçu 1 Support à aliments 2 Couvercle 3 Câble d’alimentation 4 Indication MIN/MAX 5 Panneau de commande 6 LED d’alimentation 7 LED de chau e 8 Écran d’a chage de la température et de la durée de chau e 9 Touche de réglage de la température et de la durée 10 Touche marche/arrêt...
Seite 18
3. Appuyez de nouveau sur la touche de chau e rapide pour lancer le cycle. La durée de chau e restante s’a che maintenant à l’écran et diminue au fur et à mesure. L’écran se met à clignoter une minute avant la fin du cycle de chau e. L’appareil arrête de chau er après l’expiration de la durée de chau e préréglée.
Seite 19
Aucune LED ne s’allume La prise n’est pas (bien) Vérifiez si la prise est (bien) branchée. branchée ou l’appareil est Si le voyant ne s’allume toujours pas, défectueux éteignez l’appareil, débranchez-le et rapportez-le à votre revendeur. Le chau e-aliments pour bébé ne Il n’y a pas de courant Vérifiez si la prise est bien branchée.
Seite 20
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correcta- mente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Seite 21
Contenido 1. Artículos suministrados ........21 7. Aplicación ............23 2. Explicación de los símbolos ......21 8. Limpieza y cuidado ...........24 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..22 9. Resolución de problemas ........25 4. Uso correcto ............22 10. Eliminación ............25 5. Descripción del aparato ........23 11.
Seite 22
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA • Durante el proceso de calentamiento el agua se calienta mucho (peligro de escaldadura) • Antes de dar de comer al bebé compruebe siempre la temperatura del alimento (peligro de quemaduras). •...
Seite 23
5. Descripción del aparato Sinopsis 1 Elevador 2 Tapa 3 Cable de red 4 Indicación MÍN./MÁX. 5 Panel de mandos 6 LED de corriente 7 LED de calor 8 Pantalla indicadora del tiempo / de la temperatura 9 Botón para ajustar el tiempo o la temperatura 10 Botón de encendido y apagado 11 Botón de calentamiento rápido...
Seite 24
El tiempo de calentamiento depende de la temperatura inicial, del tipo y la cantidad de alimento, del material del recipiente (vidrio/plástico) y de la temperatura del agua que se introduzca. La siguiente tabla le proporciona unos puntos de referencia para la selección del tiempo de calentamiento si se pretende obtener una temperatura de 37 °C.
Seite 25
9. Resolución de problemas Error Causa Solución Mientras se está usando el apa- Aparato defectuoso. Apague inmediatamente el aparato, rato sale agua por el fondo. desenchúfelo, escurra el agua y ent- regue el aparato al distribuidor. El proceso de calentamiento no Termostato dañado.
Seite 26
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conser- varle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • Non utilizzare l‘apparecchio se appare danneggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti. •...
Seite 27
Sommario 1. Fornitura ............27 7. Utilizzo ...............29 2. Spiegazione dei simboli........27 8. Pulizia e cura .............30 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ....28 9. Che cosa fare in caso di problemi? ....31 4. Uso conforme ............28 10. Smaltimento ............31 5. Descrizione dell’apparecchio ......29 11.
Seite 28
• Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario, decade la garanzia. • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. 4. Uso conforme L’apparecchio è...
Seite 29
5. Descrizione dell’apparecchio Panoramica 1 Cestello 2 Coperchio 3 Cavo di alimentazione 4 Indicatore MIN/MAX 5 Pannello comandi 6 LED ON/OFF 7 LED di riscaldamento 8 Display con indicazione dell’ora e della temperatura 9 Pulsante per l’impostazione dell’ora e della temperatura 10 Pulsante ON/OFF 11 Pulsante di riscaldamento rapido 6.
Seite 30
Il tempo di riscaldamento dipende dalla temperatura iniziale, dal tipo e dalla quantità dell’alimento, dal materiale del contenitore (vetro, plastica) e dalla temperatura dell’acqua utilizzata. La seguente tabella fornisce dei punti di riferimento per la selezione del tempo di riscaldamento per raggiungere 37 °C. Durata 100 ml latte freddo ~ 8 min.
Seite 31
9. Che cosa fare in caso di problemi? Errore Causa Misura da adottare Durante l’uso dell’apparecchio, dalla Apparecchio difettoso Spegnere subito l’apparecchio, parte inferiore esce dell’acqua. estrarre la spina, far defluire l’acqua e portare l’apparecchio al rivenditore. Il processo di riscaldamento non si Termostato guasto Spegnere subito l’apparecchio, avvia o non si interrompe.
Seite 32
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullan- mak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Hasarlıysa veya düzgün çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. Bu durumlarda müşteri hizmetlerine başvurun. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerile- ri kısıtlı...
Seite 33
İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........33 7. Kullanım .............35 2. İşaretlerin açıklaması .........33 8. Temizlik ve bakım ..........36 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri .......34 9. Sorunların giderilmesi ........36 4. Amacına uygun kullanım ........34 10. Bertaraf etme .............37 5. Cihaz açıklaması ..........35 11.
Seite 34
3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Güvenlik yönergeleri UYARI • Isıtma işlemi sırasında su çok ısınır (yanma tehlikesi). • Mamayı bebeğinize yedirmeden önce sıcaklığını kontrol edin (yanma tehlikesi). • Küçük parçaları çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. • Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin. •...
Seite 35
5. Cihaz açıklaması Genel bakış 1 Mama ısıtma kabı 2 Kapak 3 Elektrik kablosu 4 MIN/MAX göstergesi 5 Kumanda paneli 6 Güç ışığı 7 Isıtma ışığı 8 Süre/sıcaklık göstergesi 9 Süre veya sıcaklık ayarı düğmesi 10 Açma/Kapama düğmesi 11 Hızlı ısıtma düğmesi 6.
Seite 36
3. Isıtma işlemini başlatmak için hızlı ısıtma düğmesine tekrar basın. Göstergede sürekli olarak kalan ısıtma süresi görüntülenir. Isıtma işleminin tamamlanmasına bir dakika kala, gösterge yanıp sönmeye başlar. Isıtma işlemi önceden ayarlanmış ısıtma süresi dolduğunda durur. Isıtma ışığı ve ekran kapanır. Sıcak tutma işleminin ön ısıtma yapmadan başlatılması: 1.
Seite 37
Bebek maması ısıtıcısı fişini prize Elektrik yok Fişin doğru takılıp takılmadığını kontrol taktıktan sonra çalışmıyor. edin. Isıtma işlemi başladıktan sonra Cihazın içinde su yok Cihazın fişini prizden çekin, soğumaya sıcaklık göstergesi yükselmiyor; bırakın, ardından su doldurun ve ısıtma cihaz bir süre sonra kendiliğinden işlemini kullanım kılavuzunda açıklanan kapanıyor.
Seite 38
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Не используйте прибор, если на нем имеются повреждения или если он работает некорректно. В этих случаях необходимо обратиться...
Seite 39
Содержание 1. Комплект поставки ..........39 7. Применение ............41 2. Пояснения к символам ........39 8. Очистка и уход ..........42 3. Предостережения и указания по технике 9. Что делать при возникновении проблем? ..43 безопасности ...........40 10. Утилизация ............43 4. Использование по назначению ......40 11.
Seite 40
3. Предостережения и указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Во время процесса разогрева вода становится горячей (существует опасность ожога). • Перед каждым кормлением проверяйте температуру питания (существует опасность ожога). • Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте. •...
Seite 41
5. Описание прибора Обзор 1. Лифт для извлечения питания 2. Крышка 3. Сетевой кабель 4. Индикатор МИН/МАКС 5. Панель управления 6. Индикатор питания 7. Индикатор нагрева 8. Дисплей индикации времени/ температуры 9. Кнопка установки времени/ температуры 10. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 11. Кнопка быстрого разогрева 6.
Seite 42
3. Снова нажмите кнопку быстрого разогрева , чтобы запустить соответствующий процесс. На дис- плее будет отображаться оставшееся время разогрева. За минуту до окончания процесса подогрева дисплей начнет мигать. Процесс подогревания остановится по истечении установленного времени разогрева. Светодиодные индикаторы нагрева и дисплей погаснут. Запуск...
Seite 43
9. Что делать при возникновении проблем? Неисправность Причина Мера При использовании прибора Прибор неисправен Немедленно выключите прибор, с нижней стороны выступает отсоедините его от сети, дайте вода. воде стечь и обратитесь в сервис. Процесс подогрева не запуска- Неисправный термостат Немедленно выключите прибор, ется...
Seite 44
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. W takich przypadkach należy skontaktować się z serwisem. •...
Seite 45
Spis treści 1. Zawartość opakowania ........45 7. Zastosowanie ............47 2. Objaśnienie symboli ..........45 8. Czyszczenie i konserwacja ........48 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 9. Postępowanie w przypadku problemów ...49 bezpieczeństwa ..........46 10. Utylizacja ............49 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...46 11.
Seite 46
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodar- czej. 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE • Podczas procesu podgrzewania woda staje się gorąca (niebezpieczeństwo poparzenia). • Przed każdym karmieniem należy sprawdzić temperaturę pokarmu (niebezpieczeństwo poparzenia). •...
Seite 47
5. Opis urządzenia Budowa urządzenia 1 Podnośnik 2 Pokrywka 3 Kabel zasilania 4 Wskaźnik MIN/MAX 5 Pole obsługi 6 Dioda zasilania 7 Dioda podgrzewania 8 Wyświetlacz czasu/temperatury 9 Przycisk do ustawiania czasu lub temperatury 10 Włącznik/wyłącznik 11 Przycisk szybkiego podgrzewania 6.
Seite 48
3. Aby rozpocząć podgrzewanie, ponownie wcisnąć przycisk szybkiego podgrzewania Na wyświetlaczu wyświetlony zostanie w sposób ciągły pozostały czas podgrzewania. Na minutę przed zakończeniem procesu podgrzewania wyświetlacz zaczyna migać. Proces podgrzewania kończy się automa- tycznie po upływie ustawionego czasu. Dioda LED podgrzewania oraz wyświetlacz gasną. Uruchomienie procesu utrzymywania temperatury bez uprzedniego podgrzewania: 1.
Seite 49
9. Postępowanie w przypadku problemów Błąd Przyczyna Co zrobić Podczas używania urządzenia od uszkodzenie Natychmiast wyłączyć urządzenie, wyciągnąć spodu wycieka woda. urządzenia wtyczkę z gniazdka, wylać wodę i przekazać urzą- dzenie sprzedawcy. Podgrzewanie nie rozpoczyna się uszkodzenie Natychmiast wyłączyć urządzenie, wyciągnąć lub nie kończy.
Seite 52
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...