Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PKLLP 3360 A1
Seite 1
150 mm 150 mm KURZANLEITUNG SHORT MANUAL GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE AKKU-KREUZLINIENLASER 20 V/ CORDLESS CROSS LINE LASER 20V/ NIVEAU LASER EN CROIX SANS FIL 20 V PKLLP 3360 A1 AKKU-KREUZLINIENLASER 20 V AKU KRÍŽOVÝ LÍNIOVÝ LASER 20 V Kurzanleitung Krátky návod CORDLESS CROSS LINE LASER 20V NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS Short manual RECARGABLE 20 V...
Seite 2
150 mm DE/AT/CH Kurzanleitung Seite GB/IE Short manual Page FR/BE Guide de démarrage rapide Page NL/BE Beknopte handleiding Pagina Krótka instrukcja Strona Krátký návod Strana Krátky návod Strana Guía rápida Página 105 Kort vejledning Side Guida rapida Pagina 132 Rövid útmutató Oldal 145 00_448696_2301_Short_DE_BE_NL_CZ_FR_PL_SK_Cover.indd 2 00_448696_2301_Short_DE_BE_NL_CZ_FR_PL_SK_Cover.indd 2...
Seite 3
150 mm 10 ] 11 ] 12 ] 00_448696_2301_Short_DE_BE_NL_CZ_FR_PL_SK_Cover.indd 3 00_448696_2301_Short_DE_BE_NL_CZ_FR_PL_SK_Cover.indd 3 7/10/2023 6:07:07 PM 7/10/2023 6:07:07 PM...
Seite 10
150 mm AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT DE SERIE “X 20 V TEAM” AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „X 20 V TEAM”...
Seite 11
150 mm Ladezeit/Charging Time/Temps de charge/Oplaadtijd/Czas ładowania/Doba nabíjení/Čas nabíjania/Tiempo de carga/Ladetid/Tempo di ricarica/Töltési idő **PAP 20 **PAP 20 B3 **Smart PAPS **Smart PAPS B1/B2 2 Ah 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 60 min 120 min 120 min 210 min (max. 2.4 A)
Seite 12
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Kurzanleitung .
Seite 13
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Tragen Sie eine Schutzbrille! Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Tragen Sie Schutzhandschuhe! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Explosionsrisiko! wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Seite 14
Dieses Produkt ist Teil der X 20 V TEAM Serie . Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer . Sicherheitshinweise Verriegelt Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für Entriegelt das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien . Lieferumfang AKKU-KREUZLINIENLASER 20 V Akku-Kreuzlinienlaser Kurzanleitung Universalhalterung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der vollständigen Bedienungsanleitung .
Seite 15
Technische Daten (Abb . C) Innengewinde (6,35 mm) 13 ] Akku-Kreuz linienlaser 20 V PKLLP 3360 A1 Innengewinde (15,8 mm) 14 ] Nennspannung: 20 V (Abb . D) Max . Arbeitsbereich: max . Ø 30 m * Universalhalterung 15 ] Max . Arbeitsbereich mit Klemmbacke Laserempfänger **: max . Ø 120 m * 16 ] Verriegelungstaste 17 ]...
Seite 16
Allgemeine Schnellladegerät PLG 20 C3 * Sicherheitshinweise Eingang: Nennspannung: 230–240 V MACHEN SIE SICH VOR DER Nennfrequenz: 50 Hz BENUTZUNG DES PRODUKTES Nennleistung: 120 W MIT ALLEN SICHERHEITS- UND Sicherung (intern): 3,15 A/ BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! Ausgang: WENN SIE DIESES PRODUKT AN Nennspannung: 21,5 V ANDERE WEITER GEBEN, GEBEN...
Seite 17
Halten Sie Kinder stets von Laserstrahl nicht gegen Personen Verpackungsmaterialien fern . richten . Das Produkt darf nur von Kennzeichnungen und Warn- Erwachsenen verwendet werden . hinweise befinden sich auf Kinder unter 16 Jahren dürfen der Ober- und Unterseite des das Produkt nur unter Aufsicht Produkts .
Seite 18
EXPLOSIONSGEFAHR! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder oder beschädigte Batterien/ auf . Schließen Sie Batterien/ Akkus können bei Berührung Akkus nicht kurz und/ mit der Haut Verätzungen oder öffnen Sie diese nicht . verursachen . Tragen Sie Überhitzung, Brandgefahr deshalb in diesem Fall oder Platzen können die...
Seite 19
Sicherheitshinweise für Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit . Tauchen Ladegeräte Sie diese nie in Wasser oder Dieses Produkt kann von andere Flüssigkeiten, um Personen mit verringerten einen elektrischen Schlag zu physischen, sensorischen oder vermeiden . Halten Sie das mentalen Fähigkeiten oder Produkt nie unter fließendes Mangel an Erfahrung und...
Seite 20
Drahtlose Datenübertragung Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflamm- m WARNUNG – baren Gasen oder in potenziell Funkschnittstelle! explosions gefährdeten Räumen Schalten Sie das Produkt in (z . B . Lackierereien), wenn die Flugzeugen, Kranken häusern, Funkkomponenten eingeschaltet Betriebsräumen oder in der sind, weil die ausgestrahlten...
Seite 21
Inbetriebnahme Status Produkt auspacken Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt 31 ] 25 ] Grüne LED leuchtet Akku-Pack voll geladen 32 ] Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung . Entfernen Grüne und rote LED blinken Akku-Pack defekt Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . Rote LED blinkt Akku-Pack zu kalt oder zu Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und ob der...
Seite 22
Automatische Nivellierfunktion Universalhalterung auf einer Metall oberfläche 15 ] anbringen verwenden (Abb . K) INFO: Schieben Sie das Klemmteil nach unten, um das Klemmteil 34 ] Bei Vibrationen nivelliert sich das Produkt automatisch . vom Universalhalterungsteil zu entfernen . 35 ] Warten Sie, bis sich die Laserlinien nicht mehr bewegen .
Seite 23
Drücken Sie die Taste . Die Laserlinie wird von der Halten Sie die Taste am Akku-Pack 10 Sekunden 26 ] 25 ] Öffnung der linken vertikalen 360°-Laserlinie projiziert . 10 ] lang gedrückt, um die Bluetooth -Funktion auszuschalten . Die ®...
Seite 24
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt funktioniert Der Akku-Pack ist entladen . Laden Sie den Akku-Pack 25 ] 25 ] nicht . Die automatische Die automatische Nivelliereinrichtung kann nicht frei Richten Sie das Produkt so aus, dass es Nivellierfunktion funktioniert schwingen;...
Seite 25
Service Produkt: Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien E-Mail: owim@lidl .ch sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung .
Seite 27
List of pictograms used Wear eye protection! Read the user manual! Wear protective gloves! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard Risk of explosion! that if not prevented could result in death or serious injury .
Seite 28
Safety information Lock Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant Unlock EU directives applicable for this product . INFO: Battery pack and battery charger are not 25 ] 30 ] CORDLESS CROSS LINE LASER 20V included in the scope of delivery . ...
Seite 29
Technical data (Fig . E) Locking knob 23 ] Cordless cross line laser 20V PKLLP 3360 A1 Rated voltage: 20 V (Fig . F) Max . working range: max . Ø 30 m * Wall hanging hole 24 ] Max . working range with laser receiver **: max .
Seite 30
General safety Rapid battery charger PLG 20 C3 * instructions Input: Rated voltage: 230–240 V BEFORE USING THE PRODUCT, Rated frequency: 50 Hz FAMILIARISE YOURSELF Rated power: 120 W WITH ALL OF THE SAFETY Fuse (internal): 3 .15 A/ INFORMATION AND Output: INSTRUCTIONS FOR USE! Rated voltage:...
Seite 31
Additional safety instructions Always keep children away from the packaging material . Do not use any accessories The product is to be used by that are not recommended by PARKSIDE . This can result in adults only . Children under the age of 16 may not use electric shock or fire .
Seite 32
m NOTICE! Risk of damage Never throw batteries/ to the product! rechargeable batteries into fire or water . Only use the specified type of Do not exert mechanical loads to battery/rechargeable battery! batteries/rechargeable batteries . Use a dry lint‑free cloth or cotton ...
Seite 33
Wireless data transmission Protect the electrical parts against moisture . Do not immerse m WARNING! Radio such parts in water or other interference! liquids to avoid electrical shock . Switch the product off on Never hold the product under airplanes, in hospitals, service running water .
Seite 34
Charging the battery pack Operating system (Fig . I) updates INFO: In order to keep the product The battery pack may be charged at any time without 25 ] up to date, it is necessary that reducing the battery pack’s life . you always keep the operating Interrupting the charging process does not damage the battery pack...
Seite 35
Operation Clamping the universal mount on a pipe or plate 15 ] (Fig . D) CAUTION! Risk of injury! Laser beam ‒ Do not look into the openings for laser Push down the clamp handle to open the clamp jaw 18 ] 16 ] lines ...
Seite 36
Release the button 26 ] Charging level LED Green Medium to maximum Press and hold the button on the battery pack 26 ] 25 ] Flashes red for 10 seconds to deactivate the Bluetooth function . The ® orange LED of the charging level LEDs goes off .
Seite 37
Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does not work . The battery pack is discharged . Charge the battery pack 25 ] 25 ] The automatic leveler The automatic leveler cannot oscillate freely; the product is not Align the product so it is parallel with function does not work .
Seite 38
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority . ...
Seite 39
Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Guide de démarrage rapide .
Seite 40
Liste des pictogrammes/symboles utilisés Portez des lunettes de protection ! Lisez le mode d’emploi . Prière de porter des gants protecteurs ! DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque Risque d’explosion ! élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Seite 41
Le produit fait partie de la série X 20 V TEAM . Protégez la batterie du feu . Consignes de sécurité Verrouillé Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de Déverrouillé l’UE applicables au produit . Cible laser NIVEAU LASER EN CROIX SANS FIL 20 V Mallette ...
Seite 42
Données techniques Étrier de serrage 18 ] Bouton rotatif 19 ] Niveau laser en croix sans fil Pieds escamotables 20 ] 20 V PKLLP 3360 A1 Bouton rond 21 ] Vis du support universel 22 ] Tension nominale : 20 V (Fig . E) Plage de travail max . : max .
Seite 43
Consignes générales Chargeur à grande vitesse PLG 20 C3 * de sécurité Entrée : Tension nominale : 230–240 V AVANT D’UTILISER LE Fréquence nominale : 50 Hz PRODUIT, FAMILIARISEZ- Puissance nominale : 120 W VOUS AVEC TOUTES LES Fusible (interne) : 3,15 A/ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sortie : ET DE FONCTIONNEMENT ! Tension nominale :...
Seite 44
Les matériaux d’emballage Tenez le produit hors de portée représentent un risque des appareils médicaux, d’asphyxie . des supports de données Les enfants sous-estiment magnétiques et des appareils fréquemment les dangers en sensibles aux champs résultant . magnétiques . Maintenez toujours les enfants Manipulation du laser hors de la portée des matériaux...
Seite 45
Respectez les consignes de Ne jetez jamais de piles/piles sécurité et les indications, rechargeables (batteries) dans concernant la recharge et un feu ou dans de l’eau . l’utilisation correcte, qui figurent Ne soumettez pas de piles/piles dans le mode d’emploi de votre rechargeables (batteries) à...
Seite 46
Consignes de sécurité PRIÈRE DE PORTER DES GANTS pour chargeurs PROTECTEURS ! Des Ce produit peut être utilisé piles/piles rechargeables par des personnes ayant (batteries) qui fuient ou qui des capacités physiques, sont endommagées sont sensorielles ou mentales limitées susceptibles de causer des ou ayant une expérience et brûlures lorsqu’elles entrent des connaissances réduites,...
Seite 47
Transmission de données Protégez les pièces électriques sans fil contre l’humidité . Afin d’éviter toute électrocution, ne plongez m AVERTISSEMENT – jamais ces pièces dans de interface sans fil ! l’eau ou tout autre liquide . Ne Éteignez le produit dans les ...
Seite 48
Ne positionnez pas le produit Vérifiez si le produit et toutes les pièces sont en bon état . Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n’utilisez pas dans des environnements le produit . où il peut exister des gaz ...
Seite 49
Accrocher le support universel à un mur Placez la batterie dans le chargeur 15 ] 25 ] 30 ] Utilisez la suspension de mur pour accrocher le support Branchez le cordon d’alimentation avec fiche secteur 24 ] 29 ] universel au mur .
Seite 50
Utiliser le produit avec un récepteur Placez l'unité principale sur une surface horizontale et solide . Vous pouvez également fixer l'unité principale sur le laser (mode réception) support universel (voir "Utiliser le support universel") . 15 ] INFO : Allumer : Poussez le taquet coulissant de niveau vers la gauche sur la position ...
Seite 51
L’application PARKSIDE est nécessaire pour commander Connecter le produit pour la première fois à le produit via votre réseau Wi-Fi domestique et pour le l’application PARKSIDE configurer . {Ajouter un appareil} Cliquez sur sur l’onglet L’application PARKSIDE est compatible avec les systèmes {Vos appareils} .
Seite 52
Service après-vente Remarques sur la batterie Service après-vente France Rangez la batterie seulement lorsqu’elle est partiellement 25 ] Tél .: 0800904879 chargée . Le niveau de charge pendant une période de E-Mail: owim@lidl .fr stockage plus longue devrait être entre 40 et 60 % (LED de Service après-vente Belgique niveau de charge rouge et orange ...
Seite 54
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Draag een veiligheidsbril! Lees de gebruiksaanwijzing . Draag veiligheidshandschoenen! GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, Explosiegevaar! indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . Gelijkstroom/-spanning WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood...
Seite 55
Dit product is onderdeel van de serie Bescherm de accu tegen vuur . X 20 V TEAM . Veiligheidsaanwijzingen Vergrendeld Handelingsaanwijzingen Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan Ontgrendeld de betreffende EU-richtlijnen . Laser-doelschijf ACCU-KRUISLIJNLASER 20 V Draagkoffer Beknopte handleiding Beknopte handleiding Dit document is een verkorte gedrukte versie van de INFO: Accu...
Seite 56
Technische gegevens Draaiknop 19 ] Inklapbare voetjes 20 ] Accu-kruislijnlaser 20 V PKLLP 3360 A1 Ronde knop 21 ] Schroef van de universele steun 22 ] Nominale spanning: 20 V (Afb . E) Max . werkgebied: max . Ø 30 m * Vergrendelingsknop 23 ] Max .
Seite 57
Algemene veilig- Snellader PLG 20 C3 * heidsaanwijzingen Ingang: Nominale spanning: 230–240 V MAAK UZELF, VOORDAT U Nominale frequentie: 50 Hz HET PRODUCT GEBRUIKT, Nominaal vermogen: 120 W VERTROUWD MET Zekering (intern): 3,15 A/ ALLE VEILIGHEIDS- EN Uitgang: BEDIENINGSAANWIJZINGEN! Nominale spanning: 21,5 V ALS U DIT PRODUCT AAN Laadstroom:...
Seite 58
Werken met een laser Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsgevaar . m VOORZICHTIG! Laserstraling Kinderen onderschatten vaak de – Niet in de straal kijken! daaraan verbonden gevaren . Laserklasse 2 . Houd kinderen altijd uit de buurt Laserstralen niet op personen van verpakkingsmaterialen .
Seite 59
Veiligheidstips voor Als batterijen/accu’s lekken, vermijd dan dat de huid, ogen batterijen/accu’s of slijmvliezen in contact komen m LEVENSGEVAAR! Houd met de chemicaliën! Als dat toch batterijen/accu's buiten het gebeurt, spoel dan die plaatsen bereik van kinderen . Neem in direct af met schoon water en geval van inslikken direct contact neem contact op met een arts!
Seite 60
Bescherm elektrische onderdelen Veiligheidsaanwijzin- tegen vocht . Dompel deze gen voor opladers nooit onder in water of andere Dit product mag alleen worden vloeistoffen om een elektrische gebruikt door personen met schok te vermijden . Houd het verminderde fysieke, sensorische product nooit onder stromend of geestelijke vermogens of water .
Seite 61
Draadloze Plaats het product niet in de gegevensoverdracht omgeving van ontvlambare gassen of in potentieel m WAARSCHUWING – radio- explosiegevaarlijke ruimten interface! (bijv . lakstraten), als de Schakel het product uit in draadloze componenten vliegtuigen, ziekenhuizen, zijn ingeschakeld, omdat de bedrijfsruimten of in de buurt van uitgestraalde radiogolven medische elektronische systemen .
Seite 62
Accu plaatsen/verwijderen Een universele steun gebruiken (Afb . G) De universele steun als statief gebruiken 15 ] Accu plaatsen: Lijn de accu uit met de sleuf voor de 25 ] (Afb . G, J) accu en schuif hem daar in . Zorg ervoor dat de accu 12 ] Bevestig de basiseenheid aan de universele steun...
Seite 63
De laser-doelschijf opstellen/ Ladingsniveau LED ophangen Groen Gemiddeld tot maximaal Knippert rood Laag (Afb . L) Druk op knop . De laserlijn wordt geprojecteerd vanaf INFO: de opening van de linker verticale 360° laserlijn 10 ] De laser-doelschijf vergroot de zichtbaarheid van de 36 ] Druk nogmaals op de toets...
Seite 64
Het product met een laserontvanger Product met de app PARKSIDE gebruiken (ontvangstmodus) verbinden INFO: INFO: Een laserontvanger wordt niet meegeleverd . U kunt het product bedienen via het Wifi-netwerk thuis of handmatig zonder Wifi-netwerk . Wanneer u met een laserontvanger werkt, moet de De app PARKSIDE is nodig om het product via uw Wi-Fi- ontvangstmodus altijd zijn geactiveerd .
Seite 65
Schoonmaken en onderhoud Afvoer Schoonmaken INFO: Zorg ervoor dat alle gegevens van het product en in de cloud WAARSCHUWING! worden gewist, voordat u het product doorgeeft aan een derde, het verwijdert of het retourneert aan de fabrikant . Voordat u het product schoonmaakt: Schakel het product uit ...
Seite 67
Wykaz użytych piktogramów i symboli Należy nosić okulary ochronne! Przeczytać instrukcję obsługi . Nosić rękawice ochronne! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie Ryzyko eksplozji! o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . Prąd stały/napięcie stałe OSTRZEŻENIE! –...
Seite 68
Produkt jest elementem serii X 20 V TEAM . Chronić akumulator przed ogniem . Instrukcje bezpieczeństwa Zablokowano Instrukcje Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE Odblokowano mającymi zastosowanie do produktu . Zakres dostawy AKUMULATOROWY LASER KRZYZOWY 20 V Akumulatorowy laser krzyżowy Uchwyt uniwersalny Skrócona instrukcja obsługi Tarcza celownicza lasera Ten dokument jest skróconą...
Seite 70
Ogólne instrukcje Szybka ładowarka PLG 20 C3 * bezpieczeństwa Wejście: Napięcie znamionowe: 230–240 V PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Częstotliwość znamionowa: 50 Hz PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ ZE Moc znamionowa: 120 W WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI Bezpiecznik (wewnętrzny): 3,15 A/ O BEZPIECZEŃSTWIE! Wyjście: PRZEKAZUJĄC PRODUKT Napięcie znamionowe: 21,5 V INNYM OSOBOM, NALEŻY Prąd ładowania:...
Seite 71
Obsługa lasera Materiały pakunkowe grożą zadławieniem . m OSTROŻNIE! Promieniowanie Dzieci często nie są w stanie laserowe – nie patrzeć w ocenić związanych z tym wiązkę! Laser klasy 2 . niebezpieczeństw . Wiązkę laserową nie kierować Zawsze trzymać dzieci z dala na ludzi .
Seite 72
Instrukcje Jeśli baterie/akumulatorki wylały się, unikać kontaktu chemikaliów bezpieczeństwa ze skórą, oczami i błonami dotyczące baterii/ śluzowymi! Miejsca kontaktu akumulatorków natychmiast przepłukać czystą m ZAGROŻENIE ŻYCIA! wodą i skonsultować się z Baterie/akumulatorki należy lekarzem! trzymać poza zasięgiem dzieci . NOSIĆ...
Seite 73
Części elektryczne chronić przed Instrukcje wilgocią . Nigdy nie zanurzać w bezpieczeństwa dla wodzie lub innych płynach, aby ładowarek uniknąć porażenia prądem . Nie Produkt może być używany trzymać produktu pod bieżącą przez osoby o ograniczonych wodą . Postępować zgodnie zdolnościach fizycznych, z instrukcjami dotyczącymi zmysłowych lub umysłowych...
Seite 74
Bezprzewodowa transmisja W przypadku bezprzewodowej danych transmisji danych nie można wykluczyć przechwycenia m OSTRZEŻENIE – Interfejs danych przez nieuprawnione bezprzewodowy! osoby trzecie . Wyłączać produkt w samolotach, szpitalach, salach Aktualizacje systemu operacyjnych lub w pobliżu operacyjnego elektronicznych systemów Aby zapewnić aktualność ...
Seite 75
Sprawdzanie stanu naładowania Używanie uchwytu uniwersalnego akumulatora Używanie uchwytu uniwersalnego jako statywu 15 ] (Rys . H) (Rys . G, J) Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora : Nacisnąć 25 ] Urządzenie główne przymocować do uchwytu przycisk . Diody LED stanu naładowania 26 ] 27 ] uniwersalnego...
Seite 76
Ustawianie lub wieszanie tarczy Stan naładowania Dioda LED celowniczej lasera Zielony Średni do maksymalnego Miga kolorem czerwonym Niski (Rys . L) Nacisnąć przycisk . Linia lasera będzie rzutowana z INFO: otworu lewej pionowej linii lasera 360° 10 ] Tarcza celownicza lasera zwiększa widoczność...
Seite 77
Używanie produktu z odbiornikiem Łączenie produktu z aplikacją laserowym (tryb odbioru) PARKSIDE INFO: INFO: Odbiornika laserowego nie ma w wyposażeniu . Produkt można obsługiwać przez domową sieć Wi-Fi lub ręcznie, bez używania sieci Wi-Fi . Podczas pracy z odbiornikiem laserowym tryb odbioru musi być...
Seite 78
Czyszczenie i konserwacja Utylizacja Czyszczenie INFO: Przed przekazaniem produktu komukolwiek, pozbyciem lub OSTRZEŻENIE! zwróceniem do producenta należy upewnić się, że wszystkie dane z produktu i chmury zostały usunięte . Przed czyszczeniem produktu: Wyłączyć produkt i wyjąć ...
Seite 79
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych . Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych . Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się...
Seite 80
Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Krátký...
Seite 81
Seznam použitých piktogramů a symbolů Noste ochranné brýle! Přečtěte si návod na obsluhu . Používejte ochranné rukavice! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm Riziko výbuchu! rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . Stejnosměrný...
Seite 82
Výrobek je součástí řady X 20 V TEAM . Chraňte akumulátorovou sadu před ohněm . Bezpečnostní pokyny Zablokováno Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které Odblokováno se na výrobek vztahují . Přepravní kufr AKU KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER 20 V Krátký návod ...
Seite 83
Technické údaje Zatahovací nožky 20 ] Kulatý knoflík 21 ] Aku křížový liniový laser 20 V PKLLP 3360 A1 Šroub univerzálního držáku 22 ] Jmenovité napětí: 20 V (Obr . E) Max . pracovní prostor: max . Ø 30 m * Zamykací knoflík 23 ] Max . pracovní prostor s laserovým přijímačem **: max .
Seite 84
Všeobecné Rychlonabíječka PLG 20 C3 * bezpečnostní Vstup: pokyny Jmenovité napětí: 230–240 V Jmenovitá frekvence: 50 Hz PŘED POUŽITÍM VÝROBKU Jmenovitý výkon: 120 W SE SEZNAMTE SE VŠEMI Pojistka (vnitřní): 3,15 A/ BEZPEČNOSTNÍMI A Výstup: OBSLUŽNÝMI POKYNY! KDYŽ Jmenovité napětí: 21,5 V PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK Nabíjecí...
Seite 85
Další bezpečnostní pokyny Výrobek smí být používán pouze dospělými . Děti do 16 let smí Nepoužívejte žádné příslušenství, výrobek používat pouze pod které není doporučené společností PARKSIDE . To dozorem . Vždy udržujte výrobek mimo může vést k úrazu elektrickým ...
Seite 86
m VÝSTRAHA! Riziko Nikdy neházejte baterie/ věcných škod! akumulátory do ohně nebo do vody . Používejte pouze předepsaný typ Nevystavujte baterie/ baterie/akumulátoru! akumulátory mechanické zátěži . Před vložením baterie/ akumulátoru použijte suchý Riziko vytečení baterií/ nežmolkující hadřík nebo vatovou akumulátorů...
Seite 87
Bezdrátový přenos dat Chraňte elektrické komponenty před vlhkostí . Abyste zabránili m VAROVÁNÍ – Rádiové úrazu elektrickým proudem, rozhraní! neponořujte přístroj nikdy do Vypínejte výrobek v letadlech, vody nebo jiných kapalin . Nikdy nemocnicích, operačních sálech výrobek nedržte pod tekoucí nebo v blízkosti lékařských vodou .
Seite 88
Nabíjení akumulátorové sady Aktualizace (Obr . I) operačního systému INFO: Aby byl výrobek udržen na Akumulátorová sadu můžete nabíjet kdykoli bez zkrácení 25 ] stavu techniky, je nutné, abyste její životnosti . vždy aktualizovali operační Přerušení procesu nabíjení akumulátorové sadě neškodí...
Seite 89
Upněte univerzální držák na trubku nebo desku Připevněte laserový terč ke kovovému povrchu 15 ] 36 ] (Obr . D) Pomocí magnetu laserového terče upevněte laserový 37 ] terč na kovový povrch . 36 ] Přidržujte upínací držák stlačený dolů pro otevření upínací 18 ] čelisti ...
Seite 90
Připojení výrobku k aplikaci PARKSIDE Zapnutí: Posuňte posuvný spínač vyrovnávání doprava do polohy Zapnutí/vypnutí funkce Bluetooth ® akumulátoru Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se laserová čára nepromítne z otevření vodorovné 360° laserové čáry LED laserového vyrovnávání svítí červeně . Stisknutím a podržením tlačítka ...
Seite 91
Odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Výrobek nefunguje . Akumulátorová sada je vybitá . Nabijte akumulátorovou sadu 25 ] 25 ] Funkce automatického Automatické vyrovnávání se nemůže volně otáčet; výrobek Vyrovnejte výrobek tak, aby byl vyrovnávání nefunguje . není dostatečně rovnoběžný se zemí . rovnoběžný...
Seite 92
Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Krátky návod .
Seite 93
Zoznam použitých piktogramov/symbolov Noste ochranné okuliare! Prečítajte si návod na obsluhu . Noste ochranné rukavice! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak Riziko výbuchu! sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie .
Seite 94
Tento produkt je súčasťou série X 20 V TEAM . Akumulátor chráňte pred ohňom . Bezpečnostné upozornenia Zaistené Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, Odistené ktoré sú relevantné pre produkt . Kufrík AKU KRÍŽOVÝ LÍNIOVÝ LASER 20 V Krátky návod ...
Seite 95
Technické údaje Vyklápateľné nožičky 20 ] Okrúhle koliesko 21 ] Akumulátorový krížový Skrutka univerzálneho držiaka 22 ] líniový laser 20 V PKLLP 3360 A1 (Obr . E) Menovité napätie: 20 V Zaisťovacie koliesko 23 ] Max . pracovná oblasť: max . Ø 30 m * Max . pracovná oblasť s (Obr . F) laserovým prijímačom **: max .
Seite 96
Všeobecné Rýchlonabíjačka PLG 20 C3 * bezpečnostné Vstup: upozornenia Menovité napätie: 230–240 V Menovitá frekvencia: 50 Hz PRED POUŽITÍM PRODUKTU Menovitý výkon: 120 W SA OBOZNÁMTE SO Poistka (interná): 3,15 A/ VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI Výstup: UPOZORNENIAMI A POKYNMI Menovité napätie: 21,5 V NA OBSLUHU! KEĎ...
Seite 97
Deti často podceňujú Laserové žiarenie nesmerujte na nebezpečenstvo spojené s osoby . obalovými materiálmi . Označenia a výstražné Nedovoľte, aby sa deti dostali sa upozornenia sa nachádzajú do blízkosti obalového materiálu . na vrchnej a spodnej strane Tento produkt môžu používať produktu .
Seite 98
NEBEZPEČENSTVO NOSTE OCHRANNÉ VÝBUCHU! Nenabíjateľné RUKAVICE! Vytečené batérie alebo poškodené batérie/ viackrát nenabíjajte . Batérie/ akumulátory môžu pri akumulátory neskratujte ani kontakte s pokožkou neotvárajte . Následkom spôsobiť podráždenie . Vždy, môže byť prehriatie, požiar keď sa takéto niečo vyskytne, alebo prasknutie .
Seite 99
Produkt je vhodný len na Bezpečnostné používanie v interiéri . upozornenia pre nabíjačky m OPATRNE! Táto nabíjačka Tento produkt môžu používať je vhodná výhradne na osoby so zníženými fyzickými, nabíjanie nasledujúcich typov zmyslovými alebo duševnými akumulátorov: schopnosťami, alebo PARKSIDE 20 V nedostatkom skúseností...
Seite 100
Produkt udržiavajte najmenej Uvedenie do prevádzky Vybalenie produktu 20 cm od kardiostimulátorov alebo implantovaných Produkt vyberte z obalu . Odstráňte všetok obalový materiál a ochranné fólie . kardioverter-defibrilátorov, Skontrolujte, či boli dodané všetky časti a či je popísaný pretože elektromagnetické...
Seite 101
Pripevnenie univerzálneho držiaka na kovový 15 ] Stav povrch Červená LED kontrolka svieti Akumulátor sa nabíja 31 ] 25 ] (Obr . K) Zelená LED kontrolka svieti Akumulátor je úplne nabitý 32 ] Červená a zelená LED kontrolka Upínaciu časť odstráňte z univerzálnej časti držiaka 34 ] 35 ] blikajú...
Seite 102
Používanie funkcie automatickej Uvoľnite tlačidlo nivelácie Stlačte tlačidlo . Laserová línia sa premieta z otvoru na ľavú vertikálnu 360° laserovú líniu INFORMÁCIA: 10 ] Znova stlačte tlačidlo . Laserová línia sa premieta z V prípade vibrácií sa produkt niveluje automaticky . Počkajte, otvoru na ľavú...
Seite 103
Uvoľnite tlačidlo Ak chcete aktivovať funkciu Bluetooth , tlačidlo 26 ] ® 26 ] akumulátore podržte stlačené 3 sekundy . 25 ] Ak chcete aktivovať funkciu Bluetooth , tlačidlo ® 26 ] na akumulátore podržte stlačené 10 sekúnd . Oranžová Na mobilnom zariadení...
Seite 104
Skladovanie Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o Vyčistite produkt (pozri „Čistenie“) . zberných miestach a ich otváracích hodinách získate Produkt a jeho príslušenstvo skladujte v kufríku . na Vašej príslušnej správe .
Seite 105
Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 106 Guía rápida .
Seite 106
Lista de símbolos y pictogramas utilizados ¡Utilice gafas de protección! Lea el manual de instrucciones . ¡Utilice guantes de protección! ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de ¡Riesgo de explosión! nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte .
Seite 107
Este producto forma parte de la serie Proteja el paquete de baterías contra el fuego . X 20 V TEAM . Indicaciones de seguridad Bloqueado Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las Desbloqueo directivas de la UE aplicables al producto . ...
Seite 108
Datos técnicos (Fig . D) Soporte universal 15 ] Nivel láser de líneas cruzadas Mordaza de sujeción 16 ] recargable 20 V PKLLP 3360 A1 Botón de bloqueo 17 ] Tensión nominal: 20 V Soporte de sujeción 18 ] Botón giratorio 19 ] Rango de trabajo máx .: máx .
Seite 109
Indicaciones Cargador rápido PLG 20 C3 * generales de Entrada: seguridad Tensión nominal: 230–240 V Frecuencia nominal: 50 Hz ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, Potencia nominal: 120 W FAMILIARÍCESE CON Fusible (interno): 3,15 A/ TODAS LAS INDICACIONES Salida: DE SEGURIDAD Y Tensión nominal: 21,5 V FUNCIONAMIENTO! ¡SI...
Seite 110
Los niños subestiman a menudo No apuntar con el rayo láser a los peligros . ninguna persona . Mantenga el material de Las etiquetas y advertencias se embalaje fuera del alcance de encuentran en la parte superior los niños . e inferior del producto .
Seite 111
¡PELIGRO DE ¡UTILIZAR GUANTES DE EXPLOSIÓN! Nunca PROTECCIÓN! Las pilas/ recargue baterías dañadas o con pilas que no sean filtraciones pueden provocar recargables . No provoque quemaduras en contacto un cortocircuito en las con la piel . Por ello, use en pilas/baterías ni las abra, todo momento guantes de ya que podría darse un...
Seite 112
Indicaciones de Proteja las partes eléctricas contra la humedad . Nunca seguridad del lo sumerja en agua u otros cargador líquidos para evitar una Este producto puede ser utilizado descarga eléctrica . Nunca por personas con capacidades ponga el producto debajo físicas, mentales o sensoriales del agua corriente .
Seite 113
Transmisión inalámbrica de En el caso de la transmisión datos inalámbrica de datos, no se puede excluir la recepción de m ADVERTENCIA – ¡Interfaz datos por parte de terceros no de radio! autorizados . Apague el producto en aviones, ...
Seite 114
Comprobar el estado de carga del Uso del soporte universal paquete de baterías Uso del soporte universal como trípode 15 ] (Fig . H) (Fig . G, J) Comprobación del estado de carga del paquete de baterías Fijación de la unidad principal en el soporte universal : Pulse el botón ...
Seite 115
Instalación/colgado de la placa de Estado de carga LED objetivo láser Verde Medio a máximo Parpadea en rojo Bajo (Fig . L) Pulse el botón . La línea láser se proyecta desde la INFORMACIÓN: abertura de la línea láser vertical izquierda de 360° 10 ] La placa de objetivo láser aumenta la visibilidad del rayo...
Seite 116
Uso del producto con un receptor láser Conectar el producto a la aplicación (modo recepción) PARKSIDE INFORMACIÓN: INFORMACIÓN: El receptor láser no está incluido en el volumen de suministro . Puede utilizar el producto a través de su red wifi doméstica o manualmente sin red wifi .
Seite 117
Subsanación de fallos Problema Causa posible Solución El producto no funciona . El paquete de baterías está descargado . Cargue el paquete de baterías 25 ] 25 ] La función automática de El nivelador automático no puede oscilar libremente; el Ajuste el producto, de modo que se nivelación no funciona .
Seite 118
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad . Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil .
Seite 119
Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 120 Kort vejledning .
Seite 120
Liste over anvendte piktogrammer/symboler Brug beskyttelsesbriller! Læs betjeningsvejledningen . Brug beskyttelseshandsker! FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj Eksplosionsfare! risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . Jævnstrøm/-spænding ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød)
Seite 121
Produktet er en del af X 20 V TEAM-serien . Beskyt batteripakken mod ild . Sikkerhedsanvisninger Låst Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for Låst op produktet gældende EU-retningslinjer . Transportkuffert BATTERIDREVEN KRYDSLINJELASER 20 V Lynvejledning Kort vejledning INFO: Batteripakke og batterioplader medfølger ikke 25 ] 30 ]...
Seite 122
Tekniske data Indtrækkelige fødder 20 ] Rund knap 21 ] Batteridrevet krydslinjelaser 20 V PKLLP 3360 A1 Universalholderens skrue 22 ] Nominel spænding: 20 V (Fig . E) Maks . arbejdsområde: maks . Ø 30 m * Låseknap 23 ] Maks . arbejdsområde med lasermodtager **: maks . Ø 120 m * (Fig . F) Selvnivelleringsomfang: ±...
Seite 123
Almindelige sikker- Hurtiglader PLG 20 C3 * hedsanvisninger Indgang: Nominel spænding: 230–240 V FØR PRODUKTET BRUGES Nominel frekvens: 50 Hz FØRSTE GANG SKAL DU Nominel effekt: 120 W VÆRE FORTROLIG MED Sikring (intern): 3,15 A/ ALLE SIKKERHEDS- OG Udgang: BETJENINGSANVISNINGER! Nominel spænding: 21,5 V HVIS PRODUKTET OVERLADES Ladestrøm:...
Seite 124
Ekstra Produktet må kun anvendes af sikkerhedsanvisninger voksne . Børn under 16 år må kun anvende produktet, når de er Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE . Dette under opsyn . Hold produktet uden for børns kan medføre elektriske stød eller ...
Seite 125
EKSPLOSIONSFARE! Lad BENYT BESKYTTELSES- HANDSKER! Udtjente aldrig ikke-genopladelige batterier eller beskadigede batterier/ op igen . Batterier/ genopladelige batterier kan genopladelige batterier forårsage ætsninger ved må ikke kortsluttes og/eller kontakt med huden . Benyt åbnes . Det kan medføre derfor egnede beskyttelses- overophedning, ild eller handsker .
Seite 126
Beskyt elektriske dele mod Sikkerhedsanvisninger fugt . For at undgå elektriske for batteriopladere stød, må de aldrig nedsænkes i Dette produkt kan anvendes vand eller andre væsker . Hold af personer med reducerede, aldrig produktet under rindende fysiske, sensoriske eller mentale vand .
Seite 127
Sluk produktet på fly, hospitaler, Opdatering af driftsrum eller i omgivelser med operativsystem medicinske elektroniske systemer . For at holde produktet De transmitterede radiosignaler opdateret, er det kan påvirke funktionen af nødvendigt altid at opdatere følsomme elektroniske apparater . operativsystemet på...
Seite 128
Oplad batteripakken Fastspænding af universalholderen i et rør eller en 15 ] plade (Fig . I) (Fig . D) INFO: Hold klembøjlen trykket nede for at åbne 18 ] spændebakken Du kan altid lade batteripakken op, uden at 16 ] 25 ] batteripakkens levetid forkortes .
Seite 129
Anbringelse af laser-målskiven på en Tilkobling: Skub nivelleringskontakten til højre i positionen 36 ] metaloverflade Anvend laser-målskivens magneter til at fastgøre laser- Hold knappen nede, til laserlinjen projiceres fra 37 ] målskiven på en metaloverflade . åbningen til den horisontale 360°-laserlinje .
Seite 130
Parring af produktet med appen Produktet kan kun forbindes med appen PARKSIDE, når batteripakken er anbragt i produktet . PARKSIDE 25 ] Tænd/sluk af Bluetooth -funktion på Der kan udelukkende benyttes genopladelige Smart ® Performance-batterier med appen PARKSIDE . batterier Hold knappen ...
Seite 131
Vedligeholdelse Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . Der er ingen dele i dette produkt, der kan serviceres af De skal bortskaffes separat . Følg de viste mærkater med brugeren . Kontakt en kvalificeret specialist for at få produktet sorteringsoplysninger, så...
Seite 133
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Indossare occhiali di sicurezza! Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . Indossare guanti protettivi! PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, Rischio di esplosione! se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale .
Seite 134
Questo prodotto fa parte della serie Proteggere la batteria dal fuoco . X 20 V TEAM . Istruzioni di sicurezza Bloccato Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive Sbloccato UE applicabili al prodotto . Contenuto della confezione LIVELLA LASER A CROCE RICARICABILE 20 V Livella laser a croce ricaricabile Supporto universale...
Seite 135
Dati tecnici (Fig . D) Supporto universale 15 ] Livella laser a croce ricaricabile Morsetto 16 ] 20 V PKLLP 3360 A1 Pulsante di blocco 17 ] Tensione nominale: 20 V Staffa di bloccaggio 18 ] Manopola 19 ] Area di lavoro massima: max .
Seite 136
Istruzioni generali Caricabatterie rapido PLG 20 C3 * di sicurezza Ingresso: Tensione nominale: 230–240 V PRIMA DI UTILIZZARE IL Frequenza nominale: 50 Hz PRODOTTO, FAMILIARIZZARE Potenza nominale: 120 W CON TUTTE LE ISTRUZIONI Fusibile (interno): 3,15 A/ PER L’USO E LA SICUREZZA! Uscita: IN CASO DI CESSIONE DEL Tensione nominale:...
Seite 137
Tenere sempre i materiali di Le etichette e le avvertenze si imballaggio fuori dalla portata trovano sulla parte superiore e dei bambini . inferiore del prodotto . Il prodotto può essere utilizzato Istruzioni di sicurezza solo dagli adulti . I bambini aggiuntive sotto i 16 anni possono usare il Non utilizzare accessori non...
Seite 138
PERICOLO DI INDOSSARE GUANTI ESPLOSIONE! Non PROTETTIVI! Le batterie/ caricare mai gli accumulatori che batterie non ricaricabili . Non presentano fuoriuscite o cortocircuitare le batterie/gli danni possono causare accumulatori e/o non aprirli . ustioni a contatto con la Le conseguenze possono pelle .
Seite 139
Istruzioni di sicurezza Proteggere le componenti elettriche dall’umidità . Non per i caricabatterie immergere il dispositivo in acqua Il prodotto può essere usato da o in altri liquidi, per evitare persone con ridotte capacità scosse elettriche . Non tenere mai fisiche, sensoriali o intellettive, il prodotto sotto l’acqua corrente .
Seite 140
Trasmissione dati senza fili In caso di una trasmissione dati senza fili, non può essere esclusa m AVVERTENZA – interfaccia la ricezione dei dati da parte di radio! terzi non autorizzati . Spegnere il prodotto in aerei, ospedali, sale operatorie Aggiornamento del o nelle vicinanze di sistemi sistema operativo...
Seite 141
Blocco della posizione: Ruotare il pomello di bloccaggio 23 ] Livello di carica 27 ] in senso orario in posizione . Rosso/arancione/verde Massimo Apertura dei piedini ripiegabili : Estrarre i piedini Rosso/arancione Medio 20 ] ripiegabili (Fig . J) . Rosso Basso Bloccaggio del supporto universale ...
Seite 142
Posizionamento del disco bersaglio laser su una 36 ] Premere nuovamente il tasto . Vengono proiettate tutte superficie piana le linee laser a 360° 10 ] 11 ] Aprire il supporto posteriore del disco bersaglio laser 38 ] Spegnimento: Far scorrere l’interruttore di livellamento a scorrimento verso destra in posizione .
Seite 143
L’app PARKSIDE è necessaria per controllare e impostare il Quando la modalità di ricezione è attiva, le linee laser sono meno visibili all’occhio umano . prodotto tramite la rete Wi-Fi domestica . L’app PARKSIDE supporta i sistemi operativi iOS 9 .0 e Disattivare sempre la modalità...
Seite 144
Pulizia e manutenzione Durante una fase di conservazione più lunga, controllare il livello di carica della batteria ogni 3 mesi circa . Ricaricare 25 ] Pulizia se necessario . AVVERTENZA! Smaltimento Prima di pulire il prodotto: Spegnere il prodotto e rimuovere ...
Seite 145
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 146 Rövid útmutató...
Seite 146
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Viseljen védőszemüveget! Olvassa el a használati útmutatót . Viseljen védőkesztyűt! VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, Robbanás kockázata! melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet . Egyenáram/-feszültség FIGYELMEZTETÉS! –...
Seite 147
A termék a X 20 V TEAM sorozat darabja . Az akkumulátorcsomagot óvja a tűztől . Biztonsági utasítások Lezárva Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá Kioldva vonatkozó EU előírásoknak . Hordozókoffer AKKUS KERESZTVONALAS LÉZER 20 V Rövid útmutató ...
Seite 148
Műszaki adatok Forgatógomb 19 ] Behajtható lábak 20 ] Akkus keresztvonalas lézer 20 V PKLLP 3360 A1 Kerek gomb 21 ] Az univerzális tartó csavarja 22 ] Névleges feszültség: 20 V (E ábra) Max . működési hatótáv: max . Ø 30 m * Zárgomb 23 ] A lézervevő max . működési hatótávja **: max .
Seite 149
Általános biztonsági Gyorstöltő készülék PLG 20 C3 * utasítások Bemenet: Névleges feszültség: 230–240 V A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT Névleges frekvencia: 50 Hz ISMERKEDJEN MEG MINDEN Névleges teljesítmény: 120 W BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI Biztosíték (belső): 3,15 A/ UTASÍTÁSSAL! HA A TERMÉKET Kimenet: TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ...
Seite 150
A gyermekek gyakran A címkék és a figyelmeztetések alábecsülik az ezzel kapcsolatos a termék tetején és alján veszélyeket . találhatók . Tartsa a csomagolóanyagokat További biztonsági gyermekektől távol . utasítások A terméket csak felnőttek Ne használjon olyan használhatják .
Seite 151
ROBBANÁSVESZÉLY! Amennyiben az elemek/ Soha ne töltsön fel akkumulátorok kifolynak, a károk megelőzése érdekében nem újratölthető elemeket . Az elemeket/ azokat azonnal ki kell venni a termékből . akkumulátorokat ne zárja rövidre és ne nyissa fel . Ez Ha a terméket hosszabb ideig ...
Seite 152
Gyermekek nem játszhatnak a PARKSIDE 20 V termékkel . Akkumulátorcsomag A tisztítást és a felhasználói PAP 20 B1 karbantartást nem végezhetik PAP 20 B2 2 Ah 5 cella gyermekek felügyelet nélkül . PAP 20 B3 4 Ah 10 cella Ne töltsön újra nem újratölthető ...
Seite 153
Ne helyezze a terméket Az akkumulátorcsomag behelyezése/ kivétele gyúlékony gázok közelébe vagy potenciálisan (G ábra) robbanásveszélyes környezetbe Az akkumulátorcsomag behelyezése: Igazítsa az akkumulátorcsomagot az akkumulátorcsomag beillesztési 25 ] (pl . festőműhelyekben), mert helyéhez a majd tolja be . Ügyeljen arra, hogy az 12 ] akkumulátorcsomag érezhetően a helyére rögzüljön .
Seite 154
Helyezze be az akkumulátorcsomagot a töltőkészülékbe Az univerzális tartó felszerelése egy állványra 25 ] 15 ] 30 ] TUDNIVALÓ: Állvány nincs mellékelve . Dugja be a töltőkészülék elektromos vezetékének 30 ] Rögzítse az állványt az univerzális tartó belső menetére csatlakozóját a konnektorba .
Seite 155
A termék használata lézervevővel Töltöttségi szint LED (vételi mód) Zöld Közepes és teljes között Pirosan villog Alacsony TUDNIVALÓ: Nyomja meg a gombot . A lézervonal kivetítése a Lézervevő nincs mellékelve . bal oldali függőleges, 360° fokos lézervonal nyílásából 10 ] Lézervevő...
Seite 156
A termék csatlakoztatása a PARKSIDE A termék összekapcsolása a PARKSIDE alkalmazással az első alkalommal alkalmazáshoz készülékeid} {Készülék A {Saját lapon válassza ki a TUDNIVALÓ: hozzáadása} vagy a lehetőséget . A PARKSIDE alkalmazás elkezdi keresni az elérhető készülékeket . A A terméket otthoni Wifi-hálózatáról, vagy manuálisan, Wifi- PARKSIDE alkalmazás kijelzi, ha elérhető...
Seite 157
Tárolás A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat . Tisztítsa meg a terméket (lásd a „Tisztítás” c . részt) . A terméket és alkatrészeit tárolja a hordozókofferben . A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le A terméket és alkatrészeit tárolja sötét, száraz, fagymentes és szakszerű...