Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hotpoint Ariston PK 644 D GH X /HA Bedienungsanleitung

Hotpoint Ariston PK 644 D GH X /HA Bedienungsanleitung

Kochmulde
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PK 644 D GH X /HA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
PK 644 D GH X /HA
PKQ 644 D GH /HA
PK 644 D GH E X/HA
PK 755 D GH X /HA
PKQ 755 D GH /HA
PK 755D GH E X/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione,17
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,10
Description of the appliance,12
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,10
Description de l'appareil,13
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,10
Descripción del aparato,13
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,11
Descrição do aparelho,14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston PK 644 D GH X /HA

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    PK 644 D GH X /HA PKQ 644 D GH /HA PK 644 D GH E X/HA PK 755 D GH X /HA PKQ 755 D GH /HA PK 755D GH E X/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1...
  • Seite 2: Kullanım Talimatları

    Deutsch Türkçe Kullanım talimatları Bedienungsanleitung KOCHMULDE SETÜSTÜ İçindekiler Inhaltsverzeichnis Kullanım talimatları,2 Bedienungsanleitung,2 Uyarı,8 Hinweise,6 Kundendienst,11 Teknik Servis,11 Cihazın tanıtımı,16 Beschreibung Ihres Gerätes,14 Installation,53 Montaj,75 Başlatma ve kullanım,78 Inbetriebsetzung und Gebrauch,57 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,57 Önlemler ve tavsiyeler,78 Reinigung und Pflege,58 Servis ve bakım,79 Arızalar ve çözümler,81 Störungen und Abhilfe,60 Українська...
  • Seite 3: Avvertenze

    L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un Avvertenze sistema di comando a distanza separato. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ATTENZIONE: l’uso di protezioni del sue parti accessibili diventano molto caldi piano inappropriate può...
  • Seite 4: Avertissements

    Never use steam cleaners or pressure ne doivent pas être effectuées par des cleaners on the appliance. enfants non surveillés. Remove any liquid from the lid before ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec de l’huile ou de la graisse opening it.
  • Seite 5 Mantenga alejados a los niños menores - apague inmediatamente todos los quemadores y eventuales elementos de 8 años si no son continuamente calentadores eléctricos y desconecte el vigilados. El presente aparato puede ser aparato de la red eléctrica. utilizado por niños mayores de 8 años y - no toque la superficie del aparato.
  • Seite 6: Hinweise

    Elimine os líquidos presentes na tampa und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden. antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine quentes.
  • Seite 7 Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden Belangrijk afstandsbedieningssysteem. PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare PAS OP: het gebruik van ongeschikte onderdelen worden tijdens gebruik zeer kookplaatbeschermingen kan ongelukken heet.
  • Seite 8 dokunmaktan kaçınmak gerekir. ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί Eğer sürekli olarak gözetim altında να προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları φούρνο αφύλακτο με λίπη και λάδια. Δεν πρέπει ΠΟΤΕ να προσπαθείτε να uzak tutunuz. Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim σβήσετε...
  • Seite 9: Запобіжні Заходи

    DİKKAT: Cam ocak düzleminin zarar Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим görmesi halinde: тиском. - tüm brülörleri ve muhtemel elektrikli ısıtma elemanlarını derhal söndürünüz ve Витріть насухо всі наявні на кришці cihazın elektrik şebekesinden bağlantısını рідини, перш ніж відкрити її. Не kesiniz закривайте...
  • Seite 10: Assistenza

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • The type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
  • Seite 11: Kundendienst

    Допомога Assistência Cлiд повiдомити: Comunique: • o tipo de avaria • модель приладу (Mod.) • o modelo da máquina (Mod.) • серійний номер (S/N) • o número de série (S/N) Ц ю і н ф о р ма ц і ю м ож н а з н а йт и н а та бл и ч ц і з Estas últimas informações encontram-se na placa de характеристиками, яка...
  • Seite 12: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3 Control Knobs for GAS BURNERS 4 Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS 4 Ignition for GAS BURNERS 5 DISPOSITIVO DI SICUREZZA...
  • Seite 13: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3 Mandos de los QUEMADORES A GAS 4 Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ 4 Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS 5 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ...
  • Seite 14: Beschreibung Ihres Gerätes

    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES DE GÁS 2 GASBRENNER 3 Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3 Reglerknöpfe GASBRENNER 4 Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS 4 GASBRENNER-ZÜNDKERZE 5 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA 5 SICHERHEITSVORRICHTUNG...
  • Seite 15: Beschrijving Van Het Apparaat

    Περιγραφή της συσκευής Beschrijving van het apparaat Συνολική άποψη Algemeen aanzicht 1 Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 1 Roosters voor PANNEN 2 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ 2 GASBRANDERS 3 Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 3 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4 Κουμπί...
  • Seite 16: Опис Приладу

    Cihazın tanıtımı Опис приладу Загальний вигляд Genel görünüm 1 PİŞİRME KAPLARI için destek ızgaraları 1 Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2 GAZ BRÜLÖRLERİ 2 ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3 GAZ BRÜLÖRLERİ için kumanda düğmeleri 3 Ручки управління ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ 4 GAZ BRÜLÖRLERİ yakma bujis 4 Запалювання...
  • Seite 17 Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600 per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui...
  • Seite 18: Collegamento Elettrico

    Avanti Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche; •...
  • Seite 19: Caratteristiche Dei Bruciatori Ed Ugelli

    Controllo Tenuta TARGHETTA CARATTERISTICHE ! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di Collegamenti tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai vedi targhetta caratteristiche elettrici una fiamma. Questa apparecchiatura è conforme alle ! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o seguenti Direttive Comunitarie: variabile) da quella prevista, è...
  • Seite 20: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Corretto posizionamento dei bruciatori FTGH ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: ● Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
  • Seite 21: Manutenzione E Cura

    • Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento • Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con di calore. • Assicurarsi sempre che le manopole siano nella una carta assorbente per cucina. posizione “●”/“○”...
  • Seite 22 • Pulizia bruciatori FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Seite 23: Manutenzione Rubinetti Gas

    Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore. Anomalie e rimedi Può...
  • Seite 24: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than for safe use, installation and care of the appliance.
  • Seite 25: Electrical Connection

    Front Before connecting to the power supply, make sure that: • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. •...
  • Seite 26: Burner And Nozzle Specifications

    Checking the tightness of the connection DATA PLATE ! When the installation process is complete, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame. Electrical see data plate connections ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) This appliance conforms to the following from the recommended pressure, a suitable pressure European Economic Community directives:...
  • Seite 27: Start-Up And Use

    Start-up and use Correct positioning of the FTGH burners ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ●...
  • Seite 28: Maintenance And Care

    ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the • The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered. appliance. • Always make sure the knobs are in the “●”/“○” position • It is usually enough to wash the hob with a damp sponge when the appliance is not in use.
  • Seite 29 • To clean the FTGH burner: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen...
  • Seite 30: Gas Tap Maintenance

    Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all.
  • Seite 31: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Seite 32: Raccordement Électrique

    • Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le Raccordement électrique joint (fourni) le long du périmètre de la table comme illustré. Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif à...
  • Seite 33 • Pour la Belgique PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément Raccordements aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002) voir plaquette signalétique électriques uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz G20-20mbar (gaz naturel). Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse...
  • Seite 34: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Réglage de l’air primaire Gaz Natural (Pour la France et la Belgique) des brûleurs (G20/20mbar) Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (G20) (mm) Nominale Réduit 3.00 1.00 Rapide (R)
  • Seite 35: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Le positionnement correct de la FTGH brûleur ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● Eteint Maximum Minimum Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un...
  • Seite 36: Nettoyage De L'appareil

    • Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que la chaleur ne doivent pas être bouchés • Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la détacheurs et dérouilleurs, poudres à...
  • Seite 37 • Nettoyage du brûleur FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Seite 38: Entretien Robinets Gaz

    Entretien robinets gaz Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien.
  • Seite 39: Instalación

    Instalación Empotramiento Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones: ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión • Los muebles situados a un costado, cuya altura supere o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento...
  • Seite 40: Conexión Eléctrica

    Esquema de fijación de los ganchos Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas...
  • Seite 41: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared PLACA DE CARACTERÍSTICAS continua con uniones roscadas Conexiones La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas ver placa de características eléctricas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo Este aparato es conforme con las tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, siguientes Normas Comunitarias:...
  • Seite 42: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes Puesta en funcionamiento y en el párrafo “Características de los quemadores y boquillas”. ! Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la encimera durante el uso. ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente.
  • Seite 43: Mantenimiento Y Cuidados

    Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción Mantenimiento y cuidados de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser Cortar la corriente eléctrica considerado responsable por los daños derivados Antes de realizar cualquier operación, desconecte el de usos impropios, erróneos e irracionales.
  • Seite 44 • Limpieza del quemador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Seite 45: Mantenimiento De Las Llaves De Gas

    Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
  • Seite 46: Instalação

    Encaixe Instalação Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as seguintes regras: ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a • Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para mm do bordo do mesmo plano.
  • Seite 47: Ligação Eléctrica

    Frente ! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança. Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação; •...
  • Seite 48: Características Dos Queimadores E Bicos

    seja maior de 2.000 mm. Quando a ligação estiver terminada, PLACA DAS CARACTERÍSTICAS assegure-se de que o tubo metálico flexível não entre em Ligações contacto com as partes móveis ou fique amassado. ver quadro das características eléctricas ! Utilize exclusivamente tubos em conformidade com os Este aparelho é...
  • Seite 49: Início E Utilização

    ! Evite que as panelas saiam do perímetro do plano durante Início e utilização o uso. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador Posicionamento correto do queimador FTGH de gás correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : ●...
  • Seite 50: Manutenção E Cuidados

    O fabricante não pode ser considerado responsável Manutenção e cuidados por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis. Desligar a corrente eléctrica • E v ite que o cabo d e alime ntação de o u tro s Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho electrodomésticos encoste-se em partes quentes do da alimentação eléctrica.
  • Seite 51 • Limpar o queimador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Seite 52: Manutenção Das Torneiras Do Gás

    Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador. Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem.
  • Seite 53: Aufstellung

    Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender Raum Raum angrenzende Räume, die mit ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 54: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden.
  • Seite 55: Anschluss An Die Gasleitung

    ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Anschluss an die Gasleitung Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung muss gemäß den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß den national gültigen Normen und Vorschriften) installiert erfolgen und nur nachdem man sich vergewissert hat, dass werden.
  • Seite 56: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    Merkmale der Brenner und Düsen Flüssiggas Tabelle 1 Einstellung der (G20 / 20 mbar) Brenner-Primärluft By-pass Brenner Durch- Wärmeleistung Düse Menge* 1/100 messer kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) Nom. Red. (mm) (mm) (G20) (mm) Starkbrenner (R) 3.00 1.00 Mittelstarker Brenner (S) 1.90 0.80 Hilfsbrenner (A)
  • Seite 57: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Zur Erkennung des Brennertyps verweisen wir auf die im Abschnitt „Eigenschaften der Brenner und Düsen” befindlichen Abbildungen. ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. ! Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe während der Verwendung nicht über den Kochfeldrand hinausragen. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Die richtige Positionierung des Brenners FTGH...
  • Seite 58: Reinigung Und Pflege

    • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten geben. Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß aktiv an der Erstellung eines Systems zur Sammlung sind. und Entsorgung von Elektrohaushalts-Altgeräten. • Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung Reinigung und Pflege zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet...
  • Seite 59 ! Verwenden Sie keine Flammenteilerroste, keine Toastergitter bzw. Fleisch-Grillroste aus Inoxstahl auf den Gas-Kochzonen. • Reinigung des Brenners FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar...
  • Seite 60: Wartung Der Gashähne

    Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden. Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden.
  • Seite 61: Het Installeren

    Het installeren Een andere manier is door op Aangrenzend Te ventileren vertrek vertrek indirecte wijze lucht te onttrekken ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere aan de aangrenzende vertrekken die raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, door middel van een ventilatiebuis, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat zoals boven beschreven, met te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 62: Gasaansluiting

    Schema voor de bevestiging van de haken Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
  • Seite 63: Kenmerken Van De Branders En De Straalpijpjes

    Op de voedingsstructuur van het apparaat bevindt zich een gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een vlam. “L”-vormig, richtbaar verbindingsstuk waarvan de afdichting is ! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of verzekerd door een pakking. Als het verbindingsstuk gedraaid moet worden is het absoluut noodzakelijk de pakking te variabel) is dan hetgeen is voorzien, moet op de toevoerbuis vervangen (bij het apparaat geleverd).
  • Seite 64: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Voor het herkennen van het soort brander verwijzen wij u naar de afbeeldingen in paragraaf “Kenmerken van de branders en straalpijpen”. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. ! Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten de rand van het kookvlak komen.
  • Seite 65: Onderhoud En Verzorging

    worden gebruikt en alleen volgens de instructies Onderhoud en verzorging die in deze handleiding beschreven staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van ruimten) is als De elektrische stroom afsluiten oneigenlijk te beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist, overgaat.
  • Seite 66 • Het reinigen van de brander FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen...
  • Seite 67: Onderhoud Gaskranen

    Onderhoud gaskranen Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur. Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert.
  • Seite 68: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Εντοιχισμός Για μια σωστή εγκατάσταση της επιφάνειας μαγειρέματος πρέπει να τηρούνται οι εξής προφυλάξεις: ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση • Τα διπλανά έπιπλα, των οποίων το ύψος ξεπερνάει πώλησης, παραχώρησης...
  • Seite 69: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Σχέδιο στερέωσης των γάντζων Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών. Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του δικτύου έναν πολυπολικό...
  • Seite 70 ! Αν η πίεση του χρησιμοποιούμενου αερίου είναι διαφορετική παρέμβυσμα (παρέχεται με τη συσκευή). Το ρακόρ εισόδου του αερίου στη συσκευή είναι σπειροειδές 1/2 gas κυλινδρικό (ή μεταβλητή) από την προβλεπόμενη, είναι απαραίτητο να αρσενικό. εγκαταστήσετε στη σωλήνωση εισόδου έναν κατάλληλο ρυθμιστή πίεσης...
  • Seite 71: Εκκίνηση Και Χρήση

    Εκκίνηση και χρήση Για να ταυτοποιήσετε τον τύπο καυστήρα ανατρέξτε στα σχέδια της παραγράφου “Χαρακτηριστικά των καυστήρων και των ακροφυσίων”. ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. ! Μεριμνήστε, κατά τη χρήση, να μην προεξέχουν οι κατσαρόλες...
  • Seite 72: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Συντήρηση και φροντίδα Κάθε άλλη χρήση (για παράδειγμα: θέρμανση χώρων) είναι ακατάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος για ενδεχόμενες ζημιές προκαλούμενες από χρήσεις Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από ακατάλληλες, εσφαλμένες...
  • Seite 73 • Καθαρισμός του καυστήρα FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Seite 74: Ανωμαλίες Και Λύσεις

    Συντήρηση κρουνών αερίου Με τον καιρό μπορεί να συμβεί η περίπτωση ενός κρουνού που μπλοκάρει ή παρουσιάζει δυσκολίες στην περιστροφή, συνεπώς θα είναι αναγκαίο να φροντίσετε για την αντικατάσταση του κρουνού αυτού. ! Η εργασία αυτή πρέπει να γίνει από τεχνικό εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 75: Montaj

    Montaj Yuvaya oturtmae Set üstü ocağın doğru şekilde monte edilebilmesi için aşağıdaki şartlara uyulmalıdır: ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına • Yan tarafta bulunan ve yüksekliği ocağın çalışma verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının yüzeyini aşan dolaplar ocağın kenarından en az 600 mm işleyiş...
  • Seite 76: Elektrik Bağlantısı

    Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol Ön taraf ediniz: • prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu; • prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını destekleyecek şekilde olduğunu; Çalışma tezgahı için Arka taraf • besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş kanca pozisyonu H=40mm olan değerler arasında olduğunu;...
  • Seite 77 Sızdırmazlık kontrolü ÖZELLİKLER ETİKETİ ! Montaj işlemi tamamlandığında, alev kullanılmadan, yalnız Elektrik sabunlu su solüsyonu kullanmak suretiyle tüm rakorlara özellikler etiketine bakınız bağlantıları sızdırmazlık kontrolü yapınız. Bu cihaz aşağıdaki Avrupa Birliği Direktiflerine ! Kullanılan gaz basıncının öngörülen basınçtan farklı (ya uygundur: da değişken) olması...
  • Seite 78: Başlatma Ve Kullanım

    Başlatma ve kullanım Brülör FTGH Doğru konumlandırma ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. Gaz brülörleri Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: ● Kapalı Maksimum Minimum Ocakların birini yakmak için bir çakmak ya da yakıcı yaklastırınız, basılı...
  • Seite 79: Servis Ve Bakım

    • Fişi prizden çekerken kablosundan değil fişin kendisinden • Brülörlerin hareketli parçaları, muhtemel kireç birikintilerinin çözülmesine dikkat edilerek sıcak su ve tutarak çekiniz. • Fişi elektrik şebekesinden çekmeden, temizlik veya deterjanla sık sık yıkanmalıdır. bakım müdahalelerinde bulunmayınız. Brülör parçaları, aluminyum yüzeylerinin parlaklığını •...
  • Seite 80 • Brülör FTGH Temizleme cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Seite 81: Arızalar Ve Çözümler

    Gaz vanalarının bakımı Zamanla bir vananın kilitlenmesi yada zor döndürülmesi durumu ortaya çıkabilir; böyle bir durumda değiştirilmesi gerekecektir. ! Bu işlem üretici firma tarafından yetkilendirilmiş bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Arızalar ve çözümler Ocak bazen çalışmayabilir ya da çalışması düzgün olmayabilir. Teknik Destek Servisine başvurmadan önce neler yapabileceğimize bir bakalım.
  • Seite 82: Установка

    Установка Система може такожзабезпечити С П необхіднийповітрообмін для а а ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, н е м і с ц е в о г о з г о р я н н я , у будьласк а, прочитайте уважно цю інструкцію в...
  • Seite 83 Діаграма фіксації кріплень Підключення кабелю живлення до мережі Встановити стандартизований штепсель відповідно донавантаження, вказаного на табличці.Багатополюсний вимикач з мінімальною відстанню 3 ммміж контактами, відповідно до електричногонавантаження і місцевими стандартами,має бути розміщений між плитою і мережею в разіпрямого підключення до електричної мережі.Вимик...
  • Seite 84 які фіксуються прокладками, для того щобзапобігти витік Та газу. Прокладки необхідно замінити післяповороту труби Е (за умови фіксації з плитою). Вхід подачігазу на плиту а а здійснюється через циліндричну різьбову1/2 вхідну частину охоплюваного з’єднання. Да а а а а а П...
  • Seite 85: Ввімкнення І Використання

    Ввімкнення і використання Правильне позиціонування FTGH пальника ! Положення відповідних газових пальників показано на кожній ручціуправління. Газові пальники Кожен пальник може бути встановлений на один знаступних параметрів за допомогою відповідної ручкиуправління: ● Виключений Максимальний Мінімальний Щоб запалити один з пальників, підведіть запаленийсірник або...
  • Seite 86: Обслуговування Та Догляд

    Обслуговування та догляд інструкцій у цьомупосібнику. • Перек онайтеся, що к абелі живлення інших електричнихприладів, не вступають в контакт з Відключення електроживлення гарячою частиноюплити. Відключіть плиту від мережі електроживлення • Отвори, що використовуються для вентиляції передпроведенням будь-яких робіт з нею. івідведення...
  • Seite 87 • Очищення пальника FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Seite 88: Усунення Несправностей

    195089016.07 04/2013 - XEROX FABRIANO Обслуговування газового крану CЗ часом, кран може застрягти або важко повертатися. Якщо це станеться, кран необхідно замінити. ! Ця процедура повинна виконуватися кваліфікованим фахівцем, рекомендованим самимвиробником. Усунення несправностей Може трапитися так, що прилад не працює належним чином...

Inhaltsverzeichnis