Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PDM 600 C3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PDM 600 C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PDM 600 C3 Originalbetriebsanleitung

Drechselmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDM 600 C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Drechselmaschine / Lathe / Tour PDM 600 C3
Drechselmaschine
Originalbetriebsanleitung
Tour
Traduction des instructions d'origine
Tokarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Sústruh
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Torno
Traducción del manual de instrucciones original
Esztergagép
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391505_2201
Lathe
Translation of the original instructions
Draaibank
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Soustruh
Překlad originálního provozního návodu
Drejemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tornio per legno
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Stružnica
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDM 600 C3

  • Seite 1 Drechselmaschine / Lathe / Tour PDM 600 C3 Drechselmaschine Lathe Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Draaibank Tour Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Soustruh Tokarka Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Drejemaskine Sústruh Oversættelse af den originale driftsvejledning Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 17.1 16.1 16.2...
  • Seite 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Seite 5 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie • Montagematerial: bitte den nachfolgenden Beschreibungen. - 8 Befestigungsschrauben Technische Daten • Betriebsanleitung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Drechselmaschine ..PDM 600 C3 ordnungsgemäß. Bemessungsspannung U ..230-240 V~ Bemessungsfrequenz .....50 Hz Übersicht Bemessungsaufnahme P ......600 W (S6* 20%) .........550 W (S1**)
  • Seite 6 Schallleistungspegel (L sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be- gemessen ..97,8 dB(A); K = 3 dB rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de- nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, * Betriebsart S6 20%: Durchlaufbetrieb mit und solche, in denen es zwar eingeschaltet Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min).
  • Seite 7 Allgemeine Lange Haare nicht offen tragen. Sicherheitshinweise für Benutzen Sie ein Haarnetz. Elektrowerkzeuge Setzen Sie das Gerät nicht der WARNUNG! Lesen Sie alle Feuchtigkeit aus. Sicherheitshinweise, Anwei- Gewindeaufnahme sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit de- Drehrichtung Spindel nen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Seite 8 f) Wenn der Betrieb des Elektro- 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT werkzeugs in feuchter Umgebung a) Der Anschlussstecker des Elek- nicht vermeidbar ist, verwenden trowerkzeuges muss in die Sie einen Fehlerstromschutzschal- Steckdose passen. Der Stecker ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- darf in keiner Weise verändert schalters vermindert das Risiko eines werden.
  • Seite 9 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Ihre Arbeit das dafür bestimmte oder Schraubenschlüssel, bevor Elektrowerkzeug. Mit dem pas- Sie das Elektrowerkzeug ein- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- besser und sicherer im angegebenen sel, der sich in einem drehenden Teil Leistungsbereich.
  • Seite 10 pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Durch zu hohen Einspanndruck kann Schneidkanten verklemmen sich weni- sich das Werkstück verformen und ger und sind Ieichter zu führen. beim Drehen aus der Sicherung sprin- g) Verwenden Sie Elektrowerk- gen. zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- Zu hoher Einspanndruck kann zu An- werkzeuge usw.
  • Seite 11 3. Drehen Sie die 4-Zack-Körnerspitze (1) Prüfen Sie durch Ziehen nach oben, ob Reitstock (6) und der untere Teil der mit Hilfe des zweiten Gabelschlüssels Werkzeugauflage (2.2) korrekt einge- (16.2) auf der Antriebswelle (18) fest. schoben sind. Zum Drechseln von z. B. Schalen oder Töp- 5.
  • Seite 12 Zentrierspitze (4) am Werkstück ansetzen Orientieren Sie sich bei der Wahl der Drehzahl an der Tabelle: sollen. Somit ist ein besserer Halt ge- währleistet. 2. Setzen Sie einen ca. 2 mm tiefen Sä- 3000 maximale geschnitt entlang der Diagonalen, in 2500 der die 4-Zack-Körnerspitze (1) besser Drehzahl 2000...
  • Seite 13 Werkzeugauflage fixieren/lösen Sichern mit 1. Die Werkzeugauflage (2) wird fixiert, Planscheibe (13) 1. Halten Sie die Antriebswelle (18) mit indem Sie den Spannhebel (9) im Uhr- dem Gabelschlüssel (16.1) fest. zeigersinn drehen. 2. Drehen Sie die Planscheibe (13) von 2. Die Werkzeugauflage (2) wird gelöst, der Antriebswelle (18) ab.
  • Seite 14 Reinigung/Wartung • Schneiden Sie das Werkstück vor dem Bearbeiten immer so weit wie möglich in Form. Lassen Sie Arbeiten, die nicht • Beachten Sie die maximale Werkstück- in dieser Anleitung beschrie- ben sind, von einer von uns länge und den maximalen Werkstück Durchmesser! Diese finden Sie in den ermächtigten Kundendienst- technischen Daten.
  • Seite 15 Transport Entsorgung/ Umweltschutz Schalten Sie das Gerät aus und zie- hen Sie den Netzstecker. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Es besteht Verletzungsgefahr. ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Achtung ! Heiße Oberfläche. Es besteht Verbrennungsge- Das Symbol der durchgestrichenen fahr.
  • Seite 16 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 18). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 44-47 Werkzeugset:...
  • Seite 17 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 18 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 391505_2201 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 19 Content Introduction Introduction ....... 19 Congratulations on the purchase of your Proper use ......... 19 new device. With it, you have chosen a General description ....20 high quality product. Scope of delivery ......20 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 20 • 2 x open-ended spanners work. • Mounting material: Technical data - 8 mounting screws • Instruction manual Lathe ......PDM 600 C3 Dispose of the packaging material Rated voltage U ....230-240 V~ properly. Rated frequency ......50 Hz Rated consumption P ......
  • Seite 21 the motor may only be operated for 20% of the Safety information cycle time with the stated nominal power and must then continue running for 80% of the cycle CAUTION! The following basic safety time without a load. precautions must be observed while using **Operating mode S1: Continuous operation electric tools to protect against electric with constant load...
  • Seite 22 General Safety Directions for Direction of spindle rotation Power Tools Speed settings WARNING! Read all safety notices, instructions, illustra- tions and technical data that Marking on speed regulator have been provided with this power tool. Omissions in the 3000 compliance with safety directions 2500 2000 Table for selecting the speed...
  • Seite 23 b) Avoid body contact with hat, or hearing protection used for earthed or grounded surfaces, appropriate conditions will reduce per- such as pipes, radiators, ranges sonal injuries. and refrigerators. There is an in- c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
  • Seite 24 4) POWER TOOL USE AND CARE into account the working condi- tions and the work to be per- a) Do not force the power tool. Use formed. Use of the power tool for op- the correct power tool for your erations different from those intended application.
  • Seite 25 Setting up the connect the woodturning machine to woodturning machine the surface. • Keep hands away from the rotating workpiece. 1. Place the woodturning machine on a • When selecting the workpiece, pay solid surface. attention to branches, knots or cracks; 2.
  • Seite 26 3. Tighten the face plate (13) onto the 2. Use the speed regulator (12) to set the drive shaft (18). desired speed. Operation Risk of injury! Note that the tool starts immediately with Selecting the speed the set speed. Securing the workpiece The mains plug must not be plugged in when adjusting the Secure with 4-edge lathe...
  • Seite 27 7. Open the lever (8) of the tailstock (6). must not come into contact 8. Slide the tailstock (6) towards the with the tool rest. 4-edge lathe centre (1) almost up to the workpiece to clamp it. Fixing/loosening the tool table 1.
  • Seite 28 General cleaning and • Pay attention to the maximum workpi- maintenance work ece length and maximum workpiece diameter! You will find them in the tech- nical data. Never spray down the device • The workpiece must be fixed at the cen- with water.
  • Seite 29 Disposal / If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product Environmental or a new product. No new guarantee pe- protection riod begins on repair or replacement of the The device, accessories and packaging product.
  • Seite 30 Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure quick handling of you issue, our service branch in clean condition and please follow the following directions: with an indication of the defect. • Please have the receipt and identifi- Equipment sent carriage forward or by cation number (IAN 391505_2201) bulky goods, express or other special...
  • Seite 31 Spare parts/accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see page 30). Position instruction Position exploded Name Order no. manual drawing 44-47...
  • Seite 32 Table des matières Introduction Introduction ....... 32 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Utilisation conforme ....32 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....33 produit de qualité supérieure. Matériel livré ........33 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Aperçu ..........
  • Seite 33 - 8 vis de fixation Caractéristiques • Notice d‘utilisation techniques Éliminez correctement les matériaux d’emballage. Tour à bois ....PDM 600 C3 Tension assignée U ....230-240 V~ Aperçu Fréquence assignée .......50 Hz Absorption assignée P ......600 W (S6* 20%) 1 Contre-pointe à 4 griffes .........550 W (S1**)
  • Seite 34 * Mode de service S6 20 % : Fonctionnement Pictogrammes et continu avec une charge intermittente (durée symboles 10 min). Pour ne pas chauffer le moteur de ma- nière non autorisée, le moteur ne doit être uti- ATTENTION ! Lors de l‘utilisation d‘outils lisé...
  • Seite 35 Logement fileté Consignes de sécurité générales pour outils électriques Sens de rotation de la broche AVERTISSEMENT ! Lisez toutes Réglages de la vitesse de rotation les consignes de sécurité, instructions, illustrations et Repère sur le régulateur de caractéristiques techniques vitesse de rotation fournies avec cet outil élec- trique.
  • Seite 36 2) Securite electrique : f) Si l’utilisation de l’outil élec- trique dans un environnement a) La fiche de raccordement de humide ne peut être évitée, uti- l‘outil électrique doit convenir à lisez un disjoncteur à courant de la prise de courant. La fiche ne défaut.
  • Seite 37 l‘outil électrique sous tension. b) N‘utilisez aucun outil électrique Un outil ou une clé qui se trouve dans dont le commutateur est défec- pareil peut une partie mobile de l‘ap tueux. Un outil électrique qui ne peut être à l‘origine de blessures. plus être allumé...
  • Seite 38 nez également en compte les • Utilisez exclusivement des ciseaux pour conditions de travail et l‘activité tour à bois d‘origine. Travaillez unique- à réaliser. L‘utilisation des outils élec- ment avec des ciseaux pour tour à bois triques pour des buts autres que ceux aiguisés.
  • Seite 39 contre-pointe à 4 griffes (1) et dévissez Monter le porte-outil la contre-pointe à 4 griffes (1). 1. Enfichez le porte-outil (2) dans le per- 2. Maintenez l‘arbre d‘entraînement (18) avec la clé plate (16.1). çage situé sur la partie inférieure du porte-outil (2.2).
  • Seite 40 ni) dans la pièce. Veillez à protéger le Sur l‘axe des abscisses est indiqué le filetage de la contre-pointe à 4 griffes diamètre de la pièce. Sur l‘axe des (1) avec par ex. une planche en bois. ordonnées, la vitesse de rotation. À...
  • Seite 41 Mise en marche/arrêt vertance avec l‘outil pendant l‘usinage de la pièce. 1. Branchez l‘appareil au secteur. 4. Maintenez l‘arbre d‘entraînement (18) Mise en service : avec la clé plate (16.1). 2. Actionnez l‘interrupteur Marche (10) 5. Tournez le plateau à vis (13) pour allumer l‘appareil.
  • Seite 42 • Avant de commencer à travailler, avec • L‘appareil doit toujours rester propre. les fiches secteurs débranchées, véri- Pour le nettoyage, utilisez une brosse fiez ce qui suit en tournant à la main : ou un chiffon, mais aucun produit de - la pièce est-elle solidement fixée ? nettoyage ou de détergent.
  • Seite 43 Élimination / Protection de l‘environnement Introduisez l‘appareil, les accessoires et • Restituez l‘appareil dans un point de l‘emballage dans un circuit de recyclage collecte des déchets à recycler. Il est respectueux de l‘environnement. possible de trier les pièces en plastique et métalliques par matières et de les Les appareils électriques ne doivent pas introduire ainsi dans un circuit de recy-...
  • Seite 44 Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Le tour à bois pas raccordé à la tension Enficher la fiche secteur ne tourne pas d'alimentation Régler la vitesse de rotation (voir Mauvaise Vitesse de rotation inadaptée "Choisir la vitesse de rotation") qualité...
  • Seite 45 demande d‘intervention de l‘acheteur Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts ou de la mise à disposition pour répa- ration du bien en cause, si cette mise à La durée de garantie n’est pas prolongée disposition est postérieure à la demande par la garantie.
  • Seite 46 Article 1641 du Code civil donnée. Assurez-vous que l’expédition Le vendeur est tenu de la garantie a raison ne se fait pas en port dû, comme des défauts cachés de la chose vendue qui marchandises encombrantes, envoi la rendent impropre à l‘usage auquel on la express ou autre taxe spéciale.
  • Seite 47 d’identification (IAN 391505_2201) Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts comme preuve d’achat. La durée de garantie n’est pas prolongée • Vous trouverez le numéro d’article sur par la garantie. Ce point s’applique aussi la plaque signalétique. aux pièces remplacées et réparées. Les dom- •...
  • Seite 48 Service Réparations Importateur Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Veuillez noter que l’adresse suivante n’est ter par notre service, des réparations qui ne pas une adresse de service après-vente. font pas partie de la garantie. Nous vous Contactez d’abord le service après-vente enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Seite 49 Inhoud Inleiding Inleiding ........49 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Reglementair gebruik ....49 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....50 een hoogwaardig apparaat gekozen. Inhoud van het pakket ..... 50 Dit apparaat werd tijdens de productie Overzicht ........
  • Seite 50 - 8 bevestigingsschroeven ningsonderdelen is hieronder beschreven. • Gebruiksaanwijzing Technische specificaties Voer het verpakkingsmateriaal af zoals reglementair voorgeschreven. Draaibank ....PDM 600 C3 Nominale spanning U... 230-240 V~ Overzicht Nominale frequentie ......50 Hz Nominale houder P ......600 W (S6* 20%) 1 4-punts-center .........550 W (S1**)
  • Seite 51 * Bedrijfsmodus S6 20%: Continubedrijf met elektrische apparaat is uitgeschakeld en intermitterende belasting (loopduur 10 min.). die momenten waarop het is ingeschakeld Om de motor niet ontoelaatbaar te laten op- maar onbelast draait). warmen mag de motor 20% van de looptijd met het aangegeven nominale vermogen lo- Veiligheidsaanwijzingen pen en moet vervolgens 80% van de looptijd...
  • Seite 52 Algemene veiligheidsin- Stel het apparaat niet bloot aan structies voor elektrisch vochtigheid. gereedschap Schroefdraadhouder WAARSCHUWING! Lees alle Draairichting spil veiligheidsaanwijzingen, instructies, borden en Toerentalinstellingen technische gegevens die voor dit elektrische gereedschap gelden. Verzuim bij de naleving Markering aan de van de veiligheidsinstructies en toerentalregelaar aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige...
  • Seite 53 2) Elektische veiligheid gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer doet het risico voor een a) De aansluitstekker van het elektrische schok afnemen. elektrische gereedschap moet f) Wanneer het gebruik van het in het stopcontact passen. De elektrische gereedschap in stekker mag op geen enkele een vochtige omgeving niet te manier veranderd worden.
  • Seite 54 of het apparaat ingeschakeld p de 4) Gebruik en behandeling van het stroomvoorziening aansluit, kan dit tot elektrische gereedschap ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschap a) Overbelast het apparaat niet. of schroefsleutel voordat u Gebruik voor uw werk het het elektrische gereedschap daarvoor bestemde elektrische inschakelt.
  • Seite 55 Veiligheidsvoorschriften van het elektrische gereedschap in voor het werken met de negatieve zin beïnvloed wordt. Laat draaibank beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongevallen hebben hun • Gebruik een geschikt extern afzuigap- oorzaak in slecht onderhouden paraat bij het draaien om schade aan elektrisch gereedschap.
  • Seite 56 Montagehandleiding Werkstukhouders monteren/vervangen Draaibank monteren Schakel het apparaat uit en haal de 1. Verwijder het eindstuk van de rail netstekker uit het stopcontact. (3.1). 2. Schuif de losse kop (6) naar achteren 4-punts-centers monteren van de rail (3). 1. Los evt. de spanflens (13). Houd hier- voor de aandrijfas (18) vast met de 3.
  • Seite 57 Werkstuk borgen Verhoog de toerental met toenemende werkstukmassa. Borgen met 4-punts-center De selectie van het juiste toerental (1) en losse kop (6) hangt van meerdere factoren af, bv. materiaal, diameter, lengte en on- balans van het werktstuk. In principe Trek een diagonale lijn aan beide geldt: uiteinden van het werkstuk om het mid- Selecteer een laag toerental voor hard...
  • Seite 58 Werktuigtablet fixeren/lossen 9. Zet de losse kop (6) vast door de hen- 1. Het werktuigtablet (2) wordt gefi- del (8) met de klok mee te draaien. 10. Voor de fijne instelling van de centreer- xeerd, door de hendel (9) rechtsom te punt (4) gebruikt u het handwiel (7).
  • Seite 59 • Neem de maximale werkstuklengte en Schakel vóór alle onder- de maximale werkstukdiameter in acht! houds- en reinigingswerk- Deze vindt u in de technische gegevens. zaamheden het apparaat uit, • Het werkstuk moet centraal bevestigd trek het netsnoer uit en wacht tot het werkstuk tot stilstand worden, een oneffen lopend werkstuk beïnvloedt de levensduur van de ma-...
  • Seite 60 Transport Afvalverwijdering/ Milieubescherming Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stopcontact. Voer afgedankte apparaten, toebehoren Er bestaat een risico op verwondingen. en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- delijke manier af. Let op! Heet oppervlak. Er be- staat een risico op brandwon- Elektrische apparaten horen niet bij den.
  • Seite 61 Storingen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Draaibank draait niet aangesloten op de Stekker in het stopcontact inplug- niet netspanning Toerental instellen (zie „Toerental Toerental niet geschikt kiezen”) Slechte snijkwaliteit Werktuig bot Werktuig slijpen/vervangen Juist vastzitten van het werkstuk Werkstuk niet juist geklemd controleren (zie „Werkstuk bor- gen”) Te sterke trillingen...
  • Seite 62 die aan een normale slijtage blootgesteld • Een als defect geregistreerd product zijn en daarom als aan slijtage onderhe- kunt u, na overleg met onze klan- vige onderdelen beschouwd kunnen wor- tenservice, mits toevoeging van het den (b.v. 4-punts-center, draaibeitel) of op bewijs van aankoop (kassabon) en de beschadigingen aan breekbare onderdelen vermelding, waarin het gebrek bestaat...
  • Seite 63 Service-Center Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 391505_2201 Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 391505_2201 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 64 Wstęp Spis tresci Wstęp ........64 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Użytkowanie zgodne Zdecydowali się Państwo na zakup warto- z przeznaczeniem ...... 64 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 65 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Zakres dostawy ......65 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Zestawienie ........
  • Seite 65 Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach. Materiały opakowaniowe usuń zgodnie z Dane techniczne przepisami. Zestawienie Tokarka ......PDM 600 C3 Napięcie obliczeniowe U ..230-240 V~ 1 Poczwórna końcówka Częstotliwość obliczeniowa ...50 Hz punktakowa Obliczeniowy pobór mocy 2 Podkładka narzędziowa P ......
  • Seite 66 Stopień ochrony .......IPX0 eksploatacji, na przykład czas, w którym Gwint głowicy wrzeciona ..M18x1,5 elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w którym urządzenie jest wprawdzie Waga ........ca. 6 kg Maks. długość detalu ....600 mm włączone, ale pracuje bez obciążenia). Maks. średnica detalu ....250 mm Uwagi dotyczące Poziom ciśnienia akustycznego ) ....
  • Seite 67 Nie nosić nieosłoniętych długich Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące włosów. Używać siatki na włosy. narzędzi elektrycznych Nie narażać urządzenia na działa- OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się nie wilgoci. ze wszystkimi wskazówkami bez- pieczeństwa, instrukcjami, ilustra- Gwintowany uchwyt cjami i danymi technicznymi, dołą- czonymi do tego elektronarzędzia. Kierunek obrotu wrzeciona Niedokładne przestrzeganie zasad Ustawienia prędkości obroto-...
  • Seite 68 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfikować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi Nie używaj adapterów wtyczek razem elektrycznych, jeżeli jesteś...
  • Seite 69 ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i osobom, które nie są z nim obeznane i rękawice z daleka od ruchomych czę- które nie przeczytały tych wskazówek. ści. Luźne ubranie, ozdoby lub długie Narzędzia elektryczne są niebezpiecz- włosy mogą zostać pochwycone lub ne, jeżeli używają...
  • Seite 70 wać bezpieczeństwo użytkowania Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa narzędzia elektrycznego. Wskazówki bezpieczeństwa • Aby uniknąć zagrożeń spowodo- dotyczące prac z użyciem wanych uszkodzeniem przewodu sieciowego urządzenia, należy zlecić tokarki wymianę przewodu producentowi, • W trakcie procesu toczenia należy w punkcie serwisowym, lub osobie stosować zewnętrzny układ odsysania. posiadającej podobne kwalifikacje.
  • Seite 71 Praca 3. W tym celu można wykorzystać dostar- czone śruby mocujące (17). Wybór prędkości Montaż/wymiana obrotowej uchwytów detali W trakcie ustawiania prędkości Wyłącz urządzenie i wyciągnij obrotowej wtyczka nie może być wtyczkę z gniazda sieciowego. umieszczona w gniazdku. Montaż poczwórnej końcówki Wybór prawidłowej prędkości punktakowej obrotowej:...
  • Seite 72 1. Regulator obrotów (12) umożliwia Informacje na temat montażu i płynne ustawianie prędkości obrotowej. demontażu poczwórnej końcówki 2. Ustawić za pomocą regulatora punktakowej znajdują się w rozdziale obrotów (12) żądaną prędkość „Montaż/wymiana uchwytów detali“. obrotową. 6. Osadzić detal na poczwórnej końców- Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Seite 73 Włączanie / wyłączanie 5. Wkręcić tarczę uchwytową (13) z urządzenia zamontowanym detalem na wał napę- dowy (18). 1. Podłączyć urządzenie do instalacji za- Ustawianie podkładki silania. narzędziowej Włączanie: 2. Aby włączyć urządzenie, należy uru- Niebezpieczeństwo obrażeń chomić włącznik (10). ciała! Należy zwracać uwagę, Wyłączanie: aby podkładka narzędziowa 3.
  • Seite 74 Ogólne prace związane z • Przed rozpoczęciem pracy, w momencie, czyszczeniem i konserwacją gdy wtyczka jest wyciągnięta z gniazda, urządzenia sprawdzić poprzez ręczne obrócenie: - czy detal został prawidłowo zamon- Nie spryskiwać urządzenia towany? wodą. Istnieje niebezpieczeń- - Czy detal ma kontakt z podkładką stwo porażenia prądem elek- narzędziową? •...
  • Seite 75 Transport Utylizacja / ochrona środowiska Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Urządzenie, akcesoria i opakowanie nale- Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. ży oddać do punktu recyklingu. Uwaga! Gorąca powierzchnia. Urządzeń elektrycznych nie należy Ryzyko poparzenia. Maszynę wyrzucać razem z odpadami komu- można przenosić...
  • Seite 76 Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Brak podłączenia do sieci Tokarka nie obraca Włożyć wtyk sieciowy się zasilającej Ustawić prędkość toczenia (pat- Nieodpowiednio dobrana prędkość obrotowa rz „Wybór prędkości obrotowe”) Słaba jakość cięcia Narzędzie tępe Ostrzenie/wymiana narzędzia Skontrolować prawidłowe zamo- Nieprawidłowo zamocowany cowanie detalu (patrz „Zabezpi- detal...
  • Seite 77 (np. poczwórna końcówka punktakowa, mów z odbiorem i dodatkowych kosz- dłuto tokarki, oraz na uszkodzenia części tów, prosimy o wysłanie przesyłki na delikatnych (np. przełączniki). adres, który Państwu podano. Należy Gwarancja przepada, jeśli produkt został się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi- uszkodzony, nie był...
  • Seite 78 Service-Center Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Opłata za połączenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 391505_2201 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy...
  • Seite 79 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 79 Použití dle určení ......79 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......80 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......80 Přehled .......... 80 během výroby a byla provedena také...
  • Seite 80 • Montážní materiál: dujících popisech. - 8 upevňovacích šroubů Technické údaje • návod k obsluze Obalový materiál zlikvidujte správně dle Soustruh .....PDM 600 C3 předpisů. Domezovací napětí U ... 230-240 V~ Domezovací frekvence ....50 Hz Přehled Domezovací příkon P ......600 W (S6* 20%) 1 4vrubový...
  • Seite 81 jmenovitým výkonem a poté musí pokračovat trického nástroje si přečtěte tyto pokyny. v chodu bez zátěže po dobu 80 % doby cyk- Bezpečnostním pokyny uchovávejte na vhodném místě. ** Provozní režim S1: Nepřetržitý chod s kon- stantním zatížením V této části jsou uvedeny základní bez- pečnostní...
  • Seite 82 trické nářadí napájené akumulátorem (bez 3000 2500 Tabulka pro výběr počtu síťového kabelu). 2000 1500 otáček 1000 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ: Třída ochrany II a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- tý a dobře osvětlený. Nepořádek Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. anebo neosvětlené...
  • Seite 83 d) Nepoužívejte kabel k jinému vypnutý předtím, než ho připojí- účelu, jako je nošení nebo za- te na napájení elektrickým prou- věšení elektrického nástroje dem, než ho zvednete anebo anebo vytažení zástrčky ze zá- nesete. Když při nošení elektrického suvky. Udržujte kabel vzdáleně nástroje držíte prst na spínači anebo od žáru, od oleje, od ostrých když...
  • Seite 84 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou. ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE: g) Používejte tento elektrický ná- a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- stroj, jeho příslušenství, vložné užijte pro svoji práci elektrické nástroje atd. v souladu s těmito nářadí, určené...
  • Seite 85 Montáž podpěry Příliš vysoký upínací tlak může vést k problémům se spuštěním motoru. nástroje • Používejte pouze originální sou- stružnická dláta. Pracujte pouze s Zastrčte podpěru nástroje (2) do vývr- naostřenými soustružnickými dláty. tu na spodní části podpěry nástroje • Postavte soustruh na pevný podklad (2.2).
  • Seite 86 rozvidlené klíče (16.1+16.2) na hnací Jděte svisle nahoru s průměrem obrobku hřídel (18) a na 4vrubový upínací hrot a odečtěte počet otáček na imaginární (1) a odkruťte 4vrubový upínací hrot svislé čáře, která zasahuje křivku. (1). 2. Přidržte hnací hřídel (18) rozvidleným 1.
  • Seite 87 Nastavení opěry 5. Nakonec namontujte 4vrubový upínací hrot (1) (opět) na přístroj. nástroje Nebezpečí zranění! Dbejte na Montáž a demontáž 4vrubového to, aby podpěra nástroje byla upínacího hrotu naleznete v kapitole dobře upevněná a během „Montáž/výměna upnutí obrobku“. provozu se nemohla uvolnit. 6.
  • Seite 88 Odstranění zablokování Pokud necháte přístroj bez dozoru nebo když skončíte s prací, vytáhně- te zástrčku ze zásuvky. Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Pokyny k práci K odstranění zablokování očistěte přístroj • Než začnete pracovat, přečtěte si od- od prachu a třísek. bornou literaturu.
  • Seite 89 Skladování Likvidace / ochrana životního prostředí Skladujte přístroj na suchém místě chráně- ném před prachem a mimo dosah dětí. Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte ekologickou recyklací. Přenášení Elektrická zařízení nepatří do Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou domácího odpadu. zástrčku ze zásuvky. Hrozí...
  • Seite 90 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém není zapojen do síťového Soustruh se neotáčí Zastrčit síťovou zástrčku napětí Nastavte rychlost otáčení (viz Rychlost otáčení není vhodná „Volba otáček“) Špatná kvalita řezu Nástroj je tupý Nabrousit/vyměnit nástroj Zkontrolovat správné upevnění Obrobek není správně upnutý obrobku (viz „Zajištění...
  • Seite 91 Pro odborné používání výrobku musí být šlete včetně všech částí příslušenství přesně dodržovány všechny pokyny uvede- dodaných při zakoupení a zajistěte né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je dostatečně bezpečný přepravní obal. třeba zabránit používání a manipulacím s Opravna výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno.
  • Seite 92 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 92 Používanie podľa určenia ... 92 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný opis ......93 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Rozsah dodávky ......93 Prehľad .......... 93 na kvalitu a podrobený...
  • Seite 93 (1x ploché/šikmé, 1x duté) Technické údaje • 2 x vidlicový kľúč • Montážny materiál: - 8 upevňovacích skrutiek Sústruh .......PDM 600 C3 Dimenzačné napätie U ..230-240 V~ • Návod na obsluhu Dimenzačná frekvencia ....50 Hz Obalový materiál riadne zlikvidujte.
  • Seite 94 ** Prevádzkový režim S1: Trvalý chod s kon- V tomto odseku sú uvedené základné bez- štantným zaťažením pečnostné pokyny pri práci s prístrojom. VÝSTRAHA Symboly a piktogramy Noste ochranu sluchu. Piktogramy na prístroji: Hodnoty hluku boli stanovené podľa no- riem a ustanovení uvedených vo vyhlásení...
  • Seite 95 Elektrické prístroje nepatria neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám. do domového odpadu. b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom Symboly v návode: sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny Značky nebezpečenstva s alebo prachy. Elektrické stroje vytvá- údajmi na zabránenie zranení...
  • Seite 96 Noste vhodný odev. Nenoste žiadne predlžovacieho kábla vhodného pre voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte vonkajšiu oblasť, zmenšuje riziko vlasy, odev a rukavice vzdialene od elektrického úderu. Keď nie je možné zabrániť prevádzke pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, elektrického náradia vo vlhkom pro- šperky alebo dlhé...
  • Seite 97 Bezpečnostné pokyny pre nie sú oboznámené s týmto nástrojom alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické práce so sústruhom na drevo nástroje sú nebezpečné, keď ich použí- vajú neskúsené osoby. • Pri sústružení používajte vhodné e) Elektrické náradie a použitý nástroj externé odsávanie, tak zabránite ošetrujte so starostlivosťou.
  • Seite 98 Návod na montáž Montáž 4-vrúbkovacieho- jamkovacieho hrotu Montáž sústruhu 1. Uvoľnite príp. upínaciu dosku (13). Na tento účel podržte pevne hnací hriadeľ 1. Odoberte koncový kus koľajničky (3.1). (18) pomocou vidlicového kľúča (16.1) 2. Posuňte koník (6) dozadu z koľajničky a odtočte upínaciu dosku (13) od hna- (3).
  • Seite 99 priemeru, dĺžky a nevyváženosti ob- tam, kde 4-vrúbkovací-jamkovací hrot a robku. Zásadne platí: upínací hrot (4) sa majú nasadiť na obro- Pri tvrdom dreve, pri neokrúhlych a bok. Tým je zaručené lepšie držanie. dlhých obrobkoch alebo pri obrobkoch s veľ kým priemerom malé otáčky. 2.
  • Seite 100 Zaistenie/uvoľnenie podpery Zaistenie s upínacou doskou (13) nástroja 1. Podperu nástroja (2) zaistíte tak, že 1. Podržte pevne hnací hriadeľ (18) po- mocou vidlicového kľúča (16.1). upínaciu páčku (9) otáčate v smere 2. Odtočte upínaciu dosku (13) z hnacie- otáčania hodinových ručičiek. 2.
  • Seite 101 Čistenie/údržba • Pred obrábaním odrežte obrobok do tvaru natoľ ko ako je to možné. Práce, ktoré nie sú opísané v • Zohľadnite maximálnu dĺžku obrobku a maximálny priemer obrobku! Tieto sa tomto návode, nechajte vy- konať nami splnomocneným nachádzajú v technických údajoch. zákazníckym miestom.
  • Seite 102 Preprava Likvidácia/ochrana životného prostredia Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Existuje nebezpečenstvo Zariadenie, príslušenstvo a balenie prines- poranenia. te na ekologické zhodnotenie. Elektrické prístroje nepatria do do- Pozor! Horúci povrch. Existuje nebezpečenstvo popálenia. mového odpadu. Stroj prepravujte iba vtedy, keď bude jednotka motora •...
  • Seite 103 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Sústruh nevykonáva nie je pripojený na sieťové Zastrčte sieťovú zástrčku sústruženie napätie Rýchlosť sústruženia nie je Nastavenie rýchlosti sústruženia (pozri „Voľ ba otáčok“) vhodná Zlá kvalita rezu Nástroj je tupý Ostrenie/výmena nástroja Kontrola správneho osadenia Obrobok nie je správne upnutý...
  • Seite 104 Prístroj zašlite so všetkými časťami Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- užívaný poškodený, neodborne alebo príslušenstva dodanými pri zakúpení nebola vykonávaná údržba. Pre odborné a zabezpečte dostatočne bezpečné používanie produktu je nutné presne do- prepravné balenie. držiavať všetky návody uvedené v návode Servisná...
  • Seite 105 Sisältö Introduktion Introduktion ......105 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Formålsbestemt anvendelse ..105 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....106 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......106 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ........
  • Seite 106 • 2 x gaffelnøgle Tekniske data • Monteringsmateriale: - 8 fastgørelsesskruer • Betjeningsvejledning Drejebænk ....PDM 600 C3 Mærkespænding U ....230-240 V~ Bortskaf emballagematerialet korrekt. Nominel frekvens ......50Hz Dimensioneret optagelse P ......600 W (S6* 20%) Oversigt .........
  • Seite 107 ** Driftsart S1: Kontinuerlig drift med konstant tøjet i brug, og opbevar sikkerhedshenvis- belastning ningerne forsvarligt. ADVARSEL Dette afsnit beskriver de grundlæggende sik- Bær høreværn. kerhedsforskrifter ved arbejde med apparatet. Symboler og billedsymboler Støjværdier er blevet målt i overensstem- melse med overensstemmelseserklæringen i de nævnte standarder og bestemmelser.
  • Seite 108 Beskyttelsesklasse II 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN: Elektriske apparater må ikke bort- a) Sørg for at dit arbejdsområde skaffes sammen med det almindeli- er rent og godt belyst. Uorden og ge husholdningsaffald. uoplyste arbejdsområder kan medføre ulykker. Symbolerne i vejledningen: b) El-værktøjet må ikke benyttes i eksplosionstruede omgivelser, Advarselsskilt med infor- hvor der er brændbare væsker,...
  • Seite 109 maskindele, der er i bevægelse. tændes. Hvis et stykke værktøj eller en Beskadigede eller indviklede ledninger nøgle sidder i en roterende maskindel, øger risikoen for elektrisk stød. kan dette medføre personskader. e) Hvis el-værktøjet bruges i det e) Undgå unormale kropsholdnin- fri, må...
  • Seite 110 linger på maskinen, udskifter 5) SERVICE: indsatsværktøjsdele eller lægger elværktøjet fra dig. Denne sikker- a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fag- hedsforanstaltning forhindrer utilsigtet folk, og at der kun benyttes start af el-værktøjet. d) Opbevar el-værktøjet uden for originale reservedele.
  • Seite 111 Øvrige 3. Du kan også bruge de vedlagte fastgø- relsesskruer (17). sikkerhedshenvisninger Montering/udskiftning • Hvis dette produkts strømtilslutningsled- af emneholder ning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en tilsvarende kvalificeret Sluk for apparatet og træk stikket. person for at undgå...
  • Seite 112 Sikring af arbejdsemne Øg omdrejningstallet ved bedre balan- ce af arbejdsemnet. Valget af det rigtige omdrejningstal Sikring med 4-kilet medbringer afhænger af flere faktorer, f.eks. mate- (1) og spindeldok (6) riale, diameter, længde og balance af arbejdsemnet. Generelt gælder følgen- Tegn diagonale linjer på...
  • Seite 113 9. Fastgør spindeldokken (6), ved at dreje Fastgøring/løsning af håndtaget (8) med uret. værktøjshylde 10. Brug håndhjulet (7) til at finjustere cen- 1. Værktøjsholderen (2) fastgøres ved treringsspidsen (4). at dreje spændehåndtaget (9) med 11. Fastgør håndhjulets stilling med kontra- uret.
  • Seite 114 Generelle rengørings- og • Vær opmærksom på den maksimale vedligeholdelsesopgaver længde af arbejdsemnet og den maksi- male diameter! Disse oplysninger kan du finde i det tekniske data. Sprøjt aldrig vand på appa- Arbejdsemnet skal fastgøres centreret; et ratet. Der er fare for elektrisk ubalanceret arbejdsemne påvirker maski- stød.
  • Seite 115 Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afleveres til miljøvenlig genanvendelse. Elektriske apparater må ikke bort- skaffes sammen med det almindeli- ge husholdningsaffald. • Aflever apparatet på en genbrugssta- tion. De anvendte plast- og metaldele kan sorteres efter type og derefter gen- anvendes.
  • Seite 116 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Drejebænken er ikke tilsluttet til Sæt stikket i drejer ikke strømforsyningen Indstil drejehastighed (se "Valg af Drejehastighed er ikke korrekt omdrejningstal") Dårlig skæreevne Værktøj er sløv Slib/udskift værktøj Arbejdsemnet er ikke spændt Kontrollér af arbejdsemnet sidder rigtig (se "Sikring af arbejdsemne") fast korrekt Uforholdsmæssig...
  • Seite 117 Reparations-service sesformål og handlinger, som der frarådes eller advares imod i betjeningsvejlednin- gen, skal ubetinget undgås. Du kan lade reparationer, der ikke er Produktet er kun beregnet til privat og ikke omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filial mod betaling. Denne udfærdiger til erhvervsmæssig brug.
  • Seite 118 Contenido Introducción Introducción ......118 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......118 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....119 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....119 Este aparato fue examinado durante la Vista general ........
  • Seite 119 • Manual de instrucciones páginas Datos técnicos Deseche el material de embalaje según corresponda. Banco de torno ...PDM 600 C3 Vista general Tensión nominal U ....230-240 V~ Frecuencia nominal .......50 Hz 1 Contrapunto de 4 dientes Consumo nominal P ......
  • Seite 120 Nivel de potencia acústica (L jo, por ejemplo, el tiempo durante el cual medido ..... 97,8 dB(A); K = 3 dB la herramienta eléctrica está apagada, y cuando está encendida funcionando sin * Régimen de servicio S6 20 %: Servicio per- carga).
  • Seite 121 Instrucciones generales de Si tiene el pelo largo, recójaselo. seguridad para herramientas Utilice una redecilla para el pelo. eléctricas No exponga el aparato a la ¡ATENCIÓN! Lea todas las humedad. indicaciones de seguridad, Alojamiento de la rosca instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acom- Sentido de rotación del pañan a esta herramienta husillo...
  • Seite 122 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: a) Esté atento, observe lo que hace y utili- a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- ce la herramienta eléctrica con esmero. palme. No debe modificarse el enchufe No utilice la herramienta eléctrica de ninguna manera.
  • Seite 123 g) Cuando se puedan montar dispositivos eléctricas son peligrosas cuando son para aspirar polvo o colectores, estos utilizadas por personas sin experiencia. se deberán colocar y utilizar correcta- e) Conserve con cuidado la herramienta mente. Si se utiliza la aspiración de eléctrica y piezas de la misma.
  • Seite 124 Instrucciones de Indicaciones de seguridad para trabajar con el torno montaje Montar el torno • Use un sistema externo de succión ade- cuado, así evitará daños a su salud. 1. Retire la pieza final del riel (3.1). • Limpie el torno y el área de trabajo in- 2.
  • Seite 125 Montar/cambiar Aumente la velocidad a medida que el el soporte de la peso de la pieza sea mayor. herramienta La elección de la velocidad correcta depende de varios factores, por Apague el aparato y desenchúfelo ejemplo, del material, del diámetro, de la corriente eléctrica.
  • Seite 126 8. Deslice el contracabezal (6) en direc- Fijar la pieza de trabajo ción hacia el contrapunto de 4 dientes (1) hasta casi llegar a la pieza, así la Fijar con el contrapunto de 4 dientes (1) y el sujetará. 9. Fije el contracabezal (6) girando la contracabezal (6) palanca (8) en el sentido de las agujas Dibuje líneas diagonales en cada...
  • Seite 127 Indicaciones de trabajo ¡Peligro de lesiones! El so- porte de la herramienta debe ajustarse de manera • Antes de comenzar a trabajar, debe que haya un espacio libre documentarse ampliamente sobre la técnica del oficio. de aproximadamente 3 mm entre la pieza de trabajo y el •...
  • Seite 128 Transporte Limpie el aparato de polvo y virutas para evitar bloqueos. Apague el aparato y desenchúfelo Limpieza/ de la corriente eléctrica. Existe peligro de lesiones. mantenimiento ¡Atención! Superficie caliente. Los trabajos que no se han descrito en estas instrucciones Existe peligro de quemaduras. de uso deberán realizarse en Transporte la máquina única- un servicio de atención al cli-...
  • Seite 129 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garan- y examinado concienzudamente antes de tía de 3 años a partir de la fecha de com- la entrega.
  • Seite 130 • Si surgen fallas en el funcionamiento Nos encargamos gratuitamente de la o cualquier defecto, contacte pri- eliminación de sus aparatos defectuosos meramente a la sección de servicio enviados. indicada a continuación por teléfono Service-Center o vía E-Mail. Se le darán otras infor- maciones acerca de la gestión de su reclamación.
  • Seite 131 Repuestos/accesorios Encontrará repuestos y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (véase página 130). Posición Posición Denominación N.º de pedido Manual de Dibujo de- instrucciones...
  • Seite 132 Contenuto Introduzione Introduzione ......132 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Uso conforme ......132 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....133 altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso Contenuto ........133 costituiscono parte integrante di questo Panoramica ......... 133 prodotto.
  • Seite 133 • Manuale d‘uso mento dei componenti. Dati tecnici Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi della normativa vigente. Tornio ......PDM 600 C3 Panoramica Tensione nominale U .... 230-240 V~ Frequenza nominale ......50 Hz 1 Punta a 4 denti Assorbimento nominale P ......
  • Seite 134 * Modalità di alimentazione S6 20%: riposo dell‘utensile elettrico e quelli in cui si Funzionamento continuo a carico intermit- trova sì acceso, ma senza carico). tente (durata di scorrimento 10 min). Per non causare un eccessivo riscaldamento del Avvertenze di sicurezza motorino, questo può...
  • Seite 135 Alloggiamento filettato provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Senso di rotazione mandrino Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una Regolazione del numero di giri consultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- Contrassegno sul regolatore za „Utensile elettrico“...
  • Seite 136 fornelli e frigoriferi. Aumento del come maschera antipolvere, scarpe di pericolo di scosse elettriche, quando il sicurezza antiscivolo, casco o protezio- corpo è collegato a massa. ne dell‘udito a seconda dell‘impiego c) Tenere gli utensili elettrici lonta- dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo ni dalla pioggia e dall‘umidità.
  • Seite 137 tare regole di sicurezza per gli sono presenti parti spezzate o utensili elettrici, anche se dopo danneggiate che possono com- aver utilizzato più volte l’uten- promettere il funzionamento sile elettrico si ha acquisto una dell‘utensile elettrico. Fare ripa- certa confidenza. Una movimenta- rare le parti danneggiate prima zione accidentale può...
  • Seite 138 Istruzioni di montaggio Avvertenze di sicurezza per la lavorazione al tornio Montaggio del tornio • Durante la tornitura utilizzare un‘aspirazione esterna adeguata in 1. Rimuovere il terminale della barra gui- da (3.1). modo da prevenire danni alla salute. 2. Far scorrere la contropunta (6) dal retro •...
  • Seite 139 Montaggio/sostituzione Selezione del numero di giri portapezzo corretto: In caso di pezzi in lavorazione nuovi Spegnere l’apparecchio ed estrarre selezionare dapprima un numero di la spina. giri basso. Aumentare il numero di giri con Montaggio della punta a 4 denti un‘intensità...
  • Seite 140 lio della punta a 4 denti (1), altrimenti Pericolo di lesioni! Attenzione, non è garantito un fissaggio sicuro. l’apparecchio inizia a funzio- 7. Allentare la leva (8) della contropunta. nare immediatamente con il numero di giri impostato. 8. Spostare la contropunta in direzione della punta a 4 denti (1) fino quasi al Fissare il pezzo da lavorare pezzo per serrarlo.
  • Seite 141 Avvertenze per l’utilizzo Pericolo di lesioni! Il supporto utensile deve essere regolato in modo tale che fra pezzo in • Informarsi accuratamente tramite la lavorazione e supporto stes- letteratura specializzata, prima di inizi- so ci siano almeno 3 mm di are i lavori.
  • Seite 142 Conservazione Rimozioni delle cause di blocco Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto Spegnere l’apparecchio ed estrarre al riparo dalla polvere, fuori dalla portata la spina. dei bambini. Trasporto Pulire la polvere e i trucioli dall‘apparecchio per rimuovere i blocchi. Spegnere l’apparecchio ed estrarre Pulizia/manutenzione la spina.
  • Seite 143 Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione non è collegato alla rete Il tornio non gira Inserire la spina elettrica Impostare la velocità di rotazio- Velocità di rotazione non ade- ne (vedere "Selezionare il nume- Pessima qualità di guata ro di giri") taglio Utensile non affilato Affilare/sostituire l'utensile...
  • Seite 144 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 145 Service-Center • Nel caso in cui si dovessero verifi- care difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonica- Assistenza Italia mente o per e-mail. Riceverà ulteriori Tel.: 800781188 informazioni sullo svolgimento del Suo E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 391505_2201 reclamo. •...
  • Seite 146 Sadržaj Bevezető Bevezető ........146 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Rendeltetésszerű használat ..146 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Általános leírás ......147 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és A csomag tartalma ......147 alávetették egy végső...
  • Seite 147 • 2 x villáskulcs • szerelési anyag: Műszaki adatok - 8 rögzítőcsavarok • használati útmutató Faesztergapad .... PDM 600 C3 Ártalmatlanítsa megfelelően a Névleges feszültség , U..230-240 V~ csomagolóanyagot. Névleges frekvencia ...... 50 Hz Névleges teljesítmény-felvétel P ......600 W (S6* 20%) Áttekintés...
  • Seite 148 ménnyel, ezt követően a működési idő 80%- Biztonsági utasítások ában terhelés nélkül kell tovább működnie. FIGYELEM!Áramütés, sérülés- és tűzve- ** S1 üzemmód: Folyamatos működés állandó szély megelőzése érdekében az elektromos terheléssel kéziszerszámok használata során be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági in- FIGYELMEZTETÉS Viseljen hallásvédőt.
  • Seite 149 biztonsági tudnivalók és utasítások menetes befogó betartásának elmulasztása áramü- tést, tüzet és/vagy súlyos sérülése- Orsó forgásiránya ket okozhat. Fordulatszám beállítása A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és út- Jelölés a fordulatszám-szabá- mutatót. lyozón A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszámgép“...
  • Seite 150 b) Hordjon személyi védőfelszerelést és b) Kerülje teste érintkezését a földelt felü- letekkel, mint pl. csövekkel, fűtőtestek- mindig egy védőszemüveget. A szemé- kel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. lyi védőfelszerelés, mint a pormaszk, Megnő az áramütés veszélyének koc- a csúszásálló biztonsági cipők, a védősisak vagy a hallásvédő...
  • Seite 151 kéziszerszámokra vonatkozó biztonsági megsérülve alkotóelemek, hogy az előírásokat akkor sem, ha többszöri csorbítsa az elektromos szerszámgép használat után jól ismeri az elektromos működését. A készülék használata előtt kéziszerszám használatát. A figyelmet- a sérült alkotóelemeket javíttassa meg. lenség már a másodperc törtrésze alatt Számos baleset okát a rosszul karban- is súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Seite 152 Az esztergagéppel történő További biztonsági utasítások munkavégzésre vonatkozó biztonsági utasítások • Ha megsérül a készülék hálózati csat- lakozóvezetéke, akkor azt a veszélyek • Az esztergálás során használjon meg- elkerülése érdekében a gyártónak felelő külső elszívást, mellyel megelőz- vagy ügyfélszolgálatának vagy egy heti az egészségügyi károkat. hasonlóan szakképzett személynek kell •...
  • Seite 153 Üzemeltetés található 8 hosszú lyukat (17.1). Lásd a(z) ábrát. 3. Használhatja hozzá a mellékelt rögzí- Fordulatszám tőcsavarokat (17). kiválasztása Munkadarab-befogók A hálózati csatlakozódugó nem felszerelése/cseréje lehet bedugva a fordulatszám beál- lításánál. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A helyes fordulatszám megválasztása: Az új munkadaraboknál először ala-...
  • Seite 154 1. A fordulatszám-szabályozó (12) a A 4 fogas pontozócsúcs fel- és le- fordulatszám fokozatmentes beállítását szerelését a „Munkadarab-befogók teszi lehetővé. felszerelése/cseréje“ fejezetben 2. Állítsa be a fordulatszám-szabályozó- találja meg. val (12) a kívánt fordulatszámot. 6. Helyezze vissza a munkadarabot a 4 fogas pontozócsúcsra (1).
  • Seite 155 Munkadarabtartó Kikapcsolás: beállítása 3. A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét a kikapcsolót (11). Sérülésveszély! Ügyeljen arra, Húzza ki a hálózati csatlakozódu- hogy a munkadarabtartó jól rögzüljön, és üzem közben se gót, ha felügyelet nélkül hagyja a tudjon kioldódni. készüléket vagy befejezte a munkát. Munkavégzésre Sérülésveszély! A szerszám- tartót úgy kell beállítani,...
  • Seite 156 Általános tisztítási és • Mindig alacsony fordulatszámmal karbantartási munkák kezdjen, és fokozatosan emelje a for- dulatszámot. • A szerszámot csak akkor állítsa a mun- Ne fröcskölje le a készüléket vízzel. Elektromos áramütés kadarabra, ha már elérte a beállított forgássebességet. veszélye fenyeget. A blokkoló dolgok •...
  • Seite 157 Ártalmatlanítás / Környezetvédelem Gondoskodjon a készülék, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosí- tásáról. Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba. • Adja le a készüléket egy hulladék- kezelő létesítményben. A felhasznált műanyag és fém alkatrészek külön válogathatók és újrahasznosíthatók. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön szer- vizközpontunkban.
  • Seite 158 Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a „Szervizközponthoz” (lásd a 159. oldalon). Pozíció Pozíció Megnevezés Rendelési sz. Üzemeltetési Robbantott ábra- útmutató...
  • Seite 159 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Faesztergapad IAN 391505_2201 A termék típusa: PDM 600 C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 160 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 161 Vsebina Úvod Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Úvod........161 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Predvidena uporaba ....161 Splošen opis ......162 lek. Obseg dobave ......162 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled ........
  • Seite 162 (1x plosko/poševno, 1x votlo) glejte naslednje opise. • 2 viličasta ključa Tehnični podatki • Montažni material: – 8 pritrdilnih vijakov Stružnica .....PDM 600 C3 • Navodila za uporabo Nazivna napetost U .... 230–240 V~ Pravilno odstranite embalažni material. Nazivna frekvenca ......50 Hz Nazivna poraba moči Pregled P ......
  • Seite 163 časa delovanja uporabljati z navedeno Varnostni napotki nazivno močjo, potem pa mora 80 % časa delovanja teči naprej brez obremenitve. POZOR! Pri uporabi električnih orodij je ** Način delovanja S1: trajno delovanje s treba za zaščito pred električnim udarom, konstantno obremenitvijo nevarnostjo telesnih poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe.
  • Seite 164 Smer vrtenja vretena Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo. Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v varnostnih navodilih, se nanaša na električ- Nastavitve števila vrtljajev na orodja s priklopom na omrežje (s pri- ključnim kablom) in na akumulatorska elek- trična orodja (brez priključnega kabla). Oznaka na regulatorju števila vrtljajev 1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU...
  • Seite 165 c) Električno orodje zavarujte pred c) Izogibajte se nenamernemu dežjem in vlago. Vstop vode v vklopu orodja. Preden električ- no orodje priključite na elek- električno orodje povečuje nevarnost trično omrežje, ga dvignete ali električnega udara. d) Električnega kabla ne upora- prenašate, se prepričajte, da je bljajte za prenašanje ali obe- izključeno.
  • Seite 166 g) Električno orodje, pribor, na- 4) UPORABA IN RAVNANJE Z ELEKTRIČNIM ORODJEM stavke itd. uporabljajte v skla- du s temi navodili. Pri tem upo- števajte delovne pogoje in vrsto a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno dela, ki ga nameravate opra- vljati.
  • Seite 167 • Uporabljajte samo originalna stružnič- 2. Pritrdite podlago za orodje (2) z vija- kom (2.1) za nastavljanje višine. na dleta. Delajte samo z naostrenimi stružničnimi dleti. Postavitev stružnice • Postavite stružnico na trdno podlago (npr. na delovno mizo) in stružnico pri- 1. Postavite stružnico na trdno podlago. trdite na podlago.
  • Seite 168 3. Obrnite ravno ploščo (13) na po- 1. Regulator števila vrtljajev (12) gonsko gred (18). omogoča brezstopenjsko nastavitev števila vrtljajev. Uporaba 2. Z regulatorjem števila vrtljajev (12) nastavite želeno število vrtljajev. Izbira števila vrtljajev Nevarnost telesnih poškodb! Upoštevajte, da se naprava Električni vtič pri nastavljanju števi- takoj zažene z nastavljenim la vrtljajev ne sme biti vtaknjen.
  • Seite 169 Nevarnost telesnih poškodb! 6. Namestite obdelovanec na 4-robno točkalo s konico (1). Podlago orodja je treba nas- Pazite, da se 4-robno točkalo s koni- taviti tako, da je med obdelo- co (1) namesti v izrezano zarezo, ker vancem in podlago za orodje pribl.
  • Seite 170 Čiščenje/vzdrževanje Napotki za delo • Pred začetkom dela preberite strokovno Dela, ki niso opisana v teh navodilih, prepustite naši literaturo. pooblaščeni servisni službi. • Pri izbiri obdelovanca pazite na veje, luknje v vejah, razpoke ali podobno. Uporabljajte samo originalne Lahko bi izgubili nadzor nad orodjem, dele.
  • Seite 171 Transport Izklopite napravo in izvlecite elek- trični vtič iz električne vtičnice. Priso- tna je nevarnost telesnih poškodb. Pozor! Vroča površina. Nevar- nost opeklin. Stroj prenesite šele, ko je motorna enota 19) popolnoma ohlajena. Stružnico po možnosti prenašajte skupaj z drugo osebo. Pazite na to, da sta podlaga orodja (2) in konjiček (6) pri transportu pritrjena.
  • Seite 172 Nadomestni deli/pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na spletnem mestu: www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na »servisni center« (glejte stran 173). Pol. Pol. Oznaka Št. za naročanje. navodila eksplozijska za uporabo risba...
  • Seite 173 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 176 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Drechselmaschine Baureihe PDM 600 C3 Seriennummer 000001 - 078000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 177 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Lathe PDM 600 C3 series Serial number 000001 - 078000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863...
  • Seite 178 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Tour à bois  de construction PDM 600 C3 Numéro de série 000001 - 078000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 179 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Draaibank bouwserie PDM 600 C3 Serienummer 000001 - 078000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 180 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Tokarka Seriia produkcyjna PDM 600 C3 Numer seryjny 000001 - 078000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 181 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Soustruh konstrukční řady PDM 600 C3 Pořadové číslo 000001 - 078000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 182 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Sústruh konštrukčnej rady PDM 600 C3 Poradové číslo 000001 - 078000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Seite 183 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Drejebænk af serien PDM 600 C3 Serienummer 000001 - 078000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 184 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Banco de torno de la serie PDM 600 C3 Número de serie 000001 - 078000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Seite 185 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tornio serie PDM 600 C3 Numero di serie 000001 - 078000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Seite 186 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Faesztergapad modell PDM 600 C3 Sorozatszám 000001 - 078000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:...
  • Seite 187 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Stružnica serije PDM 600 C3 Serijska številka 000001 - 078000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Seite 188 20220715_rev02_ae...
  • Seite 189 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba...
  • Seite 190 16.1 16.2 16.1...
  • Seite 192 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

391505 2201