Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 435332 2304 Originalbetriebsanleitung

Parkside 435332 2304 Originalbetriebsanleitung

Doppelzylinder-kompressor

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
TWIN CYLINDER AIR COMPRESSOR - PKOD 5010 A1
DOPPELZYLINDER-KOMPRESSOR - PKOD 5010 A1
COMPRESSEUR À DOUBLE CYLINDRE - PKOD 5010 A1
GB
IE
NI
CY
MT
TWIN CYLINDER AIR
COMPRESSOR
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
COMPRESSEUR À DOUBLE
CYLINDRE
Traduction des instructions d'origine
CZ
DVOUPÍSTOVÝ KOMPRESOR
Překlad původního návodu
SK
DVOJPIESTOVÝ KOMPRESOR
Preklad pôvodného návodu
DK
DOBBELTCYLINDER KOMPRESSOR
Oversættelse af den originale vejledning
HU
KÉTHENGERES KOMPRESSZOR
Az eredeti utasítások fordítása
IAN 435332_2304
DE
AT
CH
DOPPELZYLINDER-KOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
COMPRESSOR MET TWEE
CILINDERS
Vertaling van de originele instructies
PL
DWUCYLINDROWY KOMPRESOR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
ES
COMPRESOR DE DOBLE CILINDRO
Traducción de las instrucciones originales
IT
MT
CH
COMPRESSORE CON DOPPIO
CILINDRO
Traduzione delle istruzioni originali
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 435332 2304

  • Seite 1 TWIN CYLINDER AIR COMPRESSOR - PKOD 5010 A1 DOPPELZYLINDER-KOMPRESSOR - PKOD 5010 A1 COMPRESSEUR À DOUBLE CYLINDRE - PKOD 5010 A1 TWIN CYLINDER AIR DOPPELZYLINDER-KOMPRESSOR COMPRESSOR Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions COMPRESSEUR À DOUBLE COMPRESSOR MET TWEE CYLINDRE CILINDERS Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele instructies DVOUPÍSTOVÝ...
  • Seite 2 Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 max. min.
  • Seite 5 1. Introduction    1.1 Intended use   6 1.2 Scope of delivery   6 1.3 Features   6 1.4 Technical data    7 2. Safety information    2.1 Additional safety instructions for pneumatic machines   9 2.2 Additional safety information   10 2.3 Operation of a pressure vessel (according to the Pressure Vessel Directive)   10 2.4 Residual risks ...
  • Seite 6 TWIN CYLINDER AIR COMPRESSOR - PKOD 5010 A1 1. Introduction Congratulations on the purchase of your new device. You have thus chosen a high-quality product. The manual is part of this product. It contains important in- structions for safety, use and disposal. Familiarise yourself with all operating and safety instructions before using the product. Only use the product as described and for the specified areas of application.
  • Seite 7 1.4 Technical data a) maximum operating pressure (hp in bar); b) maximum operating temperature (Tmax in °C); Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz ( ~ alternating current) c) minimum operating temperature (Tmin in °C); Rated power: 2200 W d) capacity of the vessel (V in L); Mode of operation: e) name, registered trade name or registered trademark and address of the Protection class:...
  • Seite 8 NOTE WARNING! - The noise level specified in these instructions has been measured - Noise emissions during actual use of the device may differ from the according to a standardized measurement procedure and can be used specified values, depending on the way in which the device is used, in for device comparison.
  • Seite 9 10. Maintain your compressor with care. Ensure your compressor is kept clean to maintain efficient and safe operation. Keep the handle, kettle and housing dry, clean and free of oil. Follow the maintenance instructions. Check the compressor’s connecting cable and plug regularly and have them replaced by the manufacturer or its after-sales service if they are damaged. Check the extension cable regularly and replace it if it is damaged.
  • Seite 10 2.2 Additional safety information Do not expose the compressor to rain. When using spraying accessories (e.g. paint spray guns), keep your distance from the unit during filling. Do not spray in the direction of the compressor! Motor start-up is prohibited at low temperatures below 0 °C. WARNING! Clogged oil filters or valve failure will result in lack of lubrication.
  • Seite 11 3. Compressor operation 3.1.4 Setting up the device 3.1 Before first use For safe and correct operation of the device, the installation site must meet the following requirements: Remove all packing material and transport locks from the device. Check that The floor must be firm, flat and level.
  • Seite 12 3.2 First use NOTE Repeat this process every 30 operating hours or at least three times a year. READ THE MANUAL OF THE PNEUMATIC TOOL BEFORE CONNECTING IT TO THE COMPRESSOR! 3.2.5 Draining condensation Make sure the on/off switch is pressed down. Now connect the compressor to an earthed socket protected by a residual Condensation collects at the bottom of the pressure vessel 5  ...
  • Seite 13 3.2.7.3 Fitting the air filter dermatitis. If dust is generated or stirred up during maintenance work, it can be inhaled. Screw  the cleaned or new air filter 4 on the right and left of the com- The oil must be changed after 100 operating hours or after 6 months at pressor until hand-tight.
  • Seite 14 4.6 Troubleshooting Malfunction Possible cause(s) Remedy Engine does not start. No or too low voltage. Make sure that the mains plug is inserted in the socket. Check the fuse and replace it if necessary. Check the mains voltage. Outdoor temperature too low. Ensure +5 °C ambient temperature.
  • Seite 15 The packaging is made of environmentally friendly materials that Scope of the warranty you can dispose of at your local recycling centres. This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide- lines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults.
  • Seite 16 7. Service 8. Translation of the original declaration of conformity If you encounter problems while operating your ROWI Germany product, We, ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Ger- please proceed as follows: many, hereby declare that this product complies with the following standards, Making contact normative documents and EU directives: You can reach the ROWI Germany Service Team at:...
  • Seite 17 1. Einleitung    1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung   18 1.2 Lieferumfang   18 1.3 Ausstattung   18 1.4 Technische Daten    19 2. Sicherheitshinweise    2.1 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen   21 2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise   22 2.3 Betrieb eines Druckbehälters (nach Druckbehälter-Richtlinie)   22 2.4 Restrisiken   22 3.
  • Seite 18 DOPPELZYLINDER-KOMPRESSOR - PKOD 5010 A1 1. Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 19 1.4 Technische Daten a) maximaler Betriebsdruck (PS in bar); b) maximale Betriebstemperatur (Tmax in °C); Bemessungsspannung: 230 V ~ 50 Hz ( ~ Wechselstrom) c) minimale Betriebstemperatur (Tmin in °C); Bemessungsleistung: 2200 W d) Fassungsvermögen des Behälters (V in L); Betriebsart: e) Name, eingetragener Handelsname bzw.
  • Seite 20 HINWEIS WARNUNG! - Der in diesen Anweisungen angegebenen Lärmpegel ist entsprechend - Die Lärmemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätes von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Gerätevergleich verwendet werden. Weise, in der das Gerät verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet und was für ein Zubehörteil eingesetzt wird.
  • Seite 21 10. Pflegen Sie Ihren Kompressor mit Sorgfalt. Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Halten Sie den Griff, den Kessel und das Gehäuse trocken, sauber und frei von Öl. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung und den Stecker des Kompressors und lassen Sie diese bei Beschädigung vom Hersteller oder seinem Kundendienst ersetzen.
  • Seite 22 2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen aus. Bei Benutzung von Spritz- und Sprühzubehör (z. B. Farbspritzpistolen) halten Sie während des Befüllens Abstand zum Gerät. Spritzen Sie nicht in Richtung des Kompressors! Bei niedrigen Temperaturen unter 0 °C ist der Motoranlauf verboten. WARNUNG! Verstopfte Ölfilter oder ein Versagen von Ventilen führen zu mangelnder Schmierung.
  • Seite 23 3. Bedienung des Kompressors 3.1.4 Gerät aufstellen 3.1 Vor der Inbetriebnahme Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen Der Boden muss fest, flach und waagerecht sein. Stellen Sie das Gerät vom Gerät.
  • Seite 24 3.2 Inbetriebnahme HINWEIS Wiederholen Sie diesen Prozess alle 30 Betriebsstunden oder mindestens LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG DES DRUCKLUFT-WERKZEUGS, dreimal im Jahr. BEVOR SIE ES AN DEN KOMPRESSOR ANSCHLIESSEN! 3.2.5 Kondenswasser ablassen Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-Schalter 2 nach unten gedrückt ist.
  • Seite 25 3.2.7.3 Luftfilter montieren Achten Sie auf die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Entsor- gungshinweise. Eine nicht sachgemäße Entsorgung kann die Umwelt oder Schrauben  Sie den gereinigten bzw. den neuen Luftfilter 4 rechts und Ihre Gesundheit schädigen. links vom Kompressor handfest an. Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben.
  • Seite 26 4.5 Lagerung Zum Schutz vor Verunreinigungen sollte der Kompressor nach jedem Gebrauch abgedeckt werden. Die Verpackung kann zur Lagerung des Kompressors eingesetzt werden. Decken Sie den Kompressor erst ab, wenn er vollständig abgekühlt ist. Bewahren Sie den Kompressor und seine Bedienungsanleitung zusammen auf. Lagern Sie die Maschine an einem dunklen, trockenen, staub- und frostfreiem Ort. Lagern Sie den Kompressor niemals, wenn der Druckbehälter 5 unter Druck steht.
  • Seite 27 5. Entsorgung Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Gerät, Zubehör und Verpackung* sollten einer umweltgerechten Wieder- Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. verwertung zugeführt werden. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma- Die durchgestrichene Mülltonne weist darauf hin, dass das Gerät am Ende terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 28 8. Original-Konformitätserklärung Wir, ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EU-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Elektromagnetische Verträglichkeit: 2014/30/EU Outdoor-Richtlinie: 2000/14/EG + 2005/88/EG Benannte Stelle: Nr. 0036 // TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstra- Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
  • Seite 29 1. Introduction    1.1 Utilisation conforme   30 1.2 Contenu de la livraison   30 1.3 Équipement   30 1.4 Données techniques    31 2. Consignes de sécurité    2.1 Consignes de sécurité supplémentaires pour les machines pneumatiques   33 2.2 Consignes de sécurité supplémentaires   34 2.3 Fonctionnement d’un réservoir d’air comprimé...
  • Seite 30 COMPRESSEUR À DOUBLE CYLINDRE - PKOD 5010 A1 1. Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de haute qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Familiarisez-vous avec toutes les instructions d’utilisation et de sécurité avant d’utiliser le produit.
  • Seite 31 1.4 Données techniques a) pression de service maximale (PS en bars) ; b) température maximale de fonctionnement (T. max. en °C) ; Tension assignée : 230 V ~ 50 Hz ( ~ courant alternatif) c) température minimale de fonctionnement (T. min. en °C) ; Puissance assignée : 2200 W d) contenance du réservoir (V en L) ;...
  • Seite 32 REMARQUE AVERTISSEMENT ! - Les niveaux de bruit et de vibrations indiqués dans ces instructions ont été - Les émissions de bruit et de vibrations lors de l’utilisation réelle de l’appa- mesurés conformément à une méthode de mesure normalisée et peuvent reil peuvent s’écarter des valeurs déclarées, selon la manière dont l’appa- être utilisés pour comparer des appareils.
  • Seite 33 10. Entretenez votre compresseur avec soin. Maintenez votre compresseur propre pour travailler correctement et en toute sécurité. Maintenez la poignée, la cuve et le boîtier secs, propres et exempts d’huile. Respectez les instructions d’entretien. Contrôlez régulièrement le câble de raccordement et la fiche du compresseur et, s’ils sont endommagés, faites-les remplacer par le fabricant ou son service après-vente.
  • Seite 34 2.2 Consignes de sécurité supplémentaires N’exposez pas le compresseur à la pluie. Si vous utilisez des accessoires de pulvérisation (par ex. des pistolets à peinture), tenez-vous à distance de l’appareil pendant le remplissage. Ne pulvérisez pas en direction du compresseur ! En cas de températures basses, inférieures à...
  • Seite 35 3. Utilisation du compresseur 3.1.4 Installer l’appareil 3.1 Avant la mise en service Pour un fonctionnement sûr et sans défaut de l’appareil, l’endroit où il est installé doit satisfaire aux exigences suivantes : Retirez tous les emballages et toutes les sécurités de transport de l’appa- Le sol doit être ferme, plat et horizontal.
  • Seite 36 3.2 Mise en service REMARQUE Répétez ce processus toutes les 30 heures de fonctionnement ou au moins LISEZ LE MODE D’EMPLOI DE L’OUTIL À AIR COMPRIMÉ AVANT DE LE trois fois par an. BRANCHER AU COMPRESSEUR ! 3.2.5 Évacuer l’eau de condensation Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt 2 est abaissé.
  • Seite 37 3.2.7.3 Montage des filtres à air Respectez les consignes de mise au rebut indiquées dans ce mode d’em- ploi. Une mise au rebut inappropriée peut nuire à l’environnement ou à Vissez  le filtre à air nettoyé ou le nouveau filtre à air 4 à droite et à votre santé.
  • Seite 38 4.5 Stockage Afin de le protéger des impuretés, le compresseur doit être recouvert après chaque utilisation. L’emballage peut être utilisé pour stocker le compresseur. Ne recouvrez le compresseur que lorsqu’il a complètement refroidi. Conservez ensemble le compresseur et son mode d’emploi. Stockez la machine et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri de la poussière et du gel. Ne stockez jamais le compresseur lorsque réservoir d’air comprimé...
  • Seite 39 5. Mise au rebut 6. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la France Article L217-16 du Code de la consommation L’appareil, les accessoires et l’emballage* doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été...
  • Seite 40 7. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la Belgique Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défec- tueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le Chère cliente, cher client, vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Seite 41 9. Traduction de la Déclaration de conformité originale Nous, ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives européennes suivants : Directive relative aux machines : 2006/42/CE Compatibilité électromagnétique : 2014/30/UE Directive « extérieur » : 2000/14/CE + 2005/88/CE Organisme désigné...
  • Seite 42 FR/BE/CH...
  • Seite 43 1. Inleiding    1.1 Reglementair gebruik   44 1.2 Leveringsomvang   44 1.3 Uitrusting   44 1.4 Technische gegevens   45 2. Veiligheidsinstructies    2.1 Extra veiligheidsinstructies voor pneumatische machines   47 2.2 Extra veiligheidsinstructies   48 2.3 Werking van een drukreservoir (volgens richtlijn drukreservoir)   48 2.4 Restrisico’s ...
  • Seite 44 COMPRESSOR MET TWEE CILINDERS - PKOD 5010 A1 1. Inleiding Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe apparaat. Daarmee hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt onderdeel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen omtrent veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u voor het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
  • Seite 45 1.4 Technische gegevens a) maximale bedrijfsdruk (HP in bar); b) maximale bedrijfstemperatuur (Tmax in °C); Meetspanning: 230 V ~ 50 Hz ( ~ wisselstroom) c) minimale bedrijfstemperatuur (Tmin in °C); Meetvermogen: 2200 W d) inhoud van het reservoir (V in L); Bedrijfstype: e) Naam, geregistreerde handelsnaam resp.
  • Seite 46 AANWIJZING WAARSCHUWING! - Het in deze handleiding aangegeven geluidsniveau is gemeten volgens - Geluidsemissies tijdens het werkelijke gebruik van de machine kunnen een gestandaardiseerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor afwijken van de opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop een toestelvergelijking.
  • Seite 47 10. Draag zorg van uw compressor. Houd uw compressor schoon om goed en veilig te kunnen werken. Houd het handvat, de ketel en de behuizing droog, schoon en vrij van olie. Volg de onderhoudsinstructies. Controleer regelmatig de aansluitkabel en de stekker van de compressor en laat ze vervangen door de fabrikant of zijn klantendienst als ze beschadigd zijn.
  • Seite 48 2.2 Extra veiligheidsinstructies Stel de compressor niet bloot aan regen. Bij gebruik van spuitaccessoires (bijv. verfspuitpistolen) moet u tijdens het vullen afstand houden van het toestel. Spuit nooit in de richting van de compressor! Het starten van de motor is verboden bij lage temperaturen onder 0 °C. WAARSCHUWING! Verstopte oliefilters of defecte kleppen leiden tot gebrek aan smering.
  • Seite 49 3. Bediening van de compressor 3.1.4 Apparaat opstellen 3.1 Voor de inbedrijfstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de opstel- plaats aan volgende voorwaarden voldoen: Verwijder alle verpakkingsmateriaal en alle transportbeveiligingen van het appa- De bodem moet stevig, vlak en horizontaal zijn – Plaats het apparaat niet raat.
  • Seite 50 3.2 Inbedrijfstelling AANWIJZING Herhaal dit proces elke 30 bedrijfsuren of ten minste drie keer per jaar. LEES DE BEDIENINGSHANDLEIDING VAN HET PERSLUCHTGEREEDSCHAP VOORDAT U HET OP DE COMPRESSOR AANSLUIT! 3.2.5 Condenswater aftappen Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar 2 ingedrukt is. Sluit dan de compressor aan op een geaarde, door een aardlekschake- Condensatie verzamelt zich op de bodem van de ketel 5  ...
  • Seite 51 3.2.7.3 Luchtfilter monteren Neem de in deze bedieningshandleiding vermelde instructies voor de verwijdering in acht. Ondeskundige verwijdering kan schadelijk zijn voor Schroef  het gereinigde resp. nieuwe luchtfilter 4 rechts en links van de het milieu of uw gezondheid compressor met de hand af. Reinig het apparaat vóór het onderhoud van gevaarlijke stoffen die zich (door de arbeidsprocessen) op het apparaat kunnen hebben afgezet.
  • Seite 52 4.5 Opslag Ter bescherming tegen verontreiniging moet de compressor na elk gebruik worden afgedekt. De verpakking kan worden gebruikt om de compressor op te slaan. Dek de compressor niet af voordat hij volledig is afgekoeld. Bewaar de compressor en de bedieningshandleiding bij elkaar. Sla de machine en de accessoires erbij op een donkere, droge plaats op die stof- en vorstvrij Sla de compressor nooit op als het drukreservoir 5 onder druk staat.
  • Seite 53 5. Afvalverwijdering Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de aankoopdatum. Gelieve de oorspronkelijke Het apparaat, de accessoires en de verpakking* moeten op een milieuvrien- kassabon goed te bewaren. Deze is benodigd als bewijs voor de aankoop. delijke manier worden gerecycled. Indien binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of De vuilnisbak met een kruis erdoor, geeft aan dat het apparaat aan het fabricagefout optreedt, wordt het product door ons –...
  • Seite 54 8. Vertaling van de oorspronkelijke verklaring van over- eenstemming Wij van ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst in Duitsland, verklaren hiermee dat dit product met de volgende normen, norma- tieve documenten en EU-richtlijnen overeenkomt: Machinerichtlijn: 2006/42/EG Elektromagnetische verdraagzaamheid 2014/30/EU Outdoor richtlijn: 2000/14/EG + 2005/88/EG Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, pro- Aangemelde instantie: Nr.
  • Seite 55 1. Úvod    1.1 Správné použití   56 1.2 Obsah dodávky   56 1.3 Vybavení   56 1.4 Technické údaje    57 2. Bezpečnostní pokyny    2.1 Další bezpečnostní pokyny pro pneumatická zařízení   59 2.2 Doplňující bezpečnostní pokyny   60 2.3 Provoz tlakové nádoby (podle směrnice o tlakových nádobách)   60 2.4 Zbytková...
  • Seite 56 DVOUPÍSTOVÝ KOMPRESOR - PKOD 5010 A1 1. Úvod Gratulujeme k nákupu nového zařízení. Vybrali jste si tedy vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze podle popisu a pro určené...
  • Seite 57 1.4 Technické údaje a) Maximální provozní tlak (HP v barech); b) maximální provozní teplota (Tmax ve °C); Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz ( ~ střídavý proud) c) minimální provozní teplota (Tmin ve °C); Jmenovitý výkon: 2200 W d) Objem nádoby (V v l); Režim provozu: e) Název, registrovaný...
  • Seite 58 UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ! - Hladina hluku uvedená v tomto návodu byla změřena podle standardizo- - Emise hluku při skutečném používání stroje se mohou lišit od uvedených vaného postupu měření a lze ji použít pro porovnání jednotek. hodnot v závislosti na způsobu používání stroje, zejména na typu obrob- ku, který...
  • Seite 59 10. Pečlivě se o kompresor starejte. Udržujte kompresor v čistotě, aby pracoval dobře a bezpečně. Rukojeť, kotel a kryt udržujte suché, čisté a bez oleje. Postupujte podle pokynů k údržbě. Pravidelně kontrolujte připojovací kabel a zástrčku kompresoru a v případě jejich poškození je nechte vyměnit u výrobce nebo v jeho poprodejním servisu. Prodlužovací...
  • Seite 60 2.2 Doplňující bezpečnostní pokyny Kompresor nevystavujte dešti. Při použití stříkacího příslušenství (např. stříkací pistole) dodržujte během plnění odstup od přístroje. Nestříkejte ve směru kompresoru! Spouštění motoru je při nízkých teplotách pod 0 °C zakázáno. POZOR! Ucpané olejové filtry nebo porucha ventilů způsobí nedostatek mazání. Zajistěte, aby zařízení...
  • Seite 61 3. Provoz kompresoru 3.1.4 Instalace přístroje 3.1 Před uvedením do provozu Pro bezpečný a bezvadný provoz přístroje musí místo instalace splňovat ná- sledující předpoklady: Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a všechna transportní zabezpe- Podlaha musí být pevná, plochá a vodorovná. Nestavte přístroj do hor- čení.
  • Seite 62 3.2 Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Tento postup opakujte každých 30 provozních hodin nebo alespoň třikrát ročně. PŘED PŘIPOJENÍM PNEUMATICKÉHO NÁŘADÍ KE KOMPRESORU SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! 3.2.5 Vypouštění kondenzační vody Zkontrolujte, zda je přepínač zapnutí/vypnutí 2 stisknutý. Při- pojte potom kompresor na uzemněnou zásuvku, která je zajiště- Kondenzace se shromažďuje na dně...
  • Seite 63 3.2.7.3 Montáž vzduchového filtru Olej je třeba vyměnit po 100 provozních hodinách nebo nejpozději po 6 měsících. Našroubujte  vyčištěny popř. nový vzduchový filtr 4 na pravé a levé Do kompresoru nevkládejte žádné předměty. straně kompresoru. Kompresor nepoužívejte, pokud je hadice nebo její spoje netěsné nebo poškozené.
  • Seite 64 4.6 Odstranění chyb Porucha Možné příčiny Řešení Motor nenastartuje. Žádné nebo příliš nízké napětí. Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka zasunuta do zásuvky. Zkontrolujte pojistku a případně ji vyměňte. Zkontrolujte síťové napětí. Příliš nízká venkovní teplota. Zajištění okolní teploty +5 °C. Přístroj není...
  • Seite 65 Záruka zaniká, pokud dojde k poškození výrobku, nesprávnému používání nebo neodborné opravě. Pro správné používání výrobku je třeba přesně dodr- žovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba se vyhnout manipulaci s výrobkem nebo jeho použití k účelům, před kterými Logo Triman platí...
  • Seite 66 8. Překlad německého originálu prohlášení o shodě My, ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Německo, tímto prohlašujeme, že tento výrobek splňuje požadavky následujících norem, normativních dokumentů a směrnic EU: Směrnice o strojních zařízeních: 2006/42/ES Elektromagnetická snášenlivost: 2014/30/EU Pokyny pro venkovní použití: 2000/14/ES + 2005/88/ES Oznámený...
  • Seite 67 1. Wprowadzenie    1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem   68 1.2 Zakres dostawy   68 1.3 Wyposażenie   68 1.4 Dane techniczne    69 2. Instrukcje bezpieczeństwa    2.1 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla maszyn pneumatycznych   71 2.2 Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa   72 2.3 Obsługa zbiornika ciśnieniowego (zgodnie z dyrektywą o zbiornikach ciśnieniowych)   72 2.4 Ryzyko szczątkowe ...
  • Seite 68 DWUCYLINDROWY KOMPRESOR - PKOD 5010 A1 1. Wprowadzenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Podejmując decyzję o zakupie, zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 69 1.4 Dane techniczne a) maksymalne ciśnienie robocze (PS w barach); b) maksymalna temperatura robocza (Tmax w °C); Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz ( ~ prąd zmienny) c) minimalna temperatura robocza (Tmin w °C); Moc znamionowa: 2200 W d) pojemność zbiornika (V w L); Tryb pracy: e) Nazwa, zarejestrowana nazwa handlowa lub zarejestrowany znak towa- Klasa ochrony:...
  • Seite 70 UWAGA OSTRZEŻENIE! - Poziom hałasu podany w niniejszej instrukcji został zmierzony zgodnie - Emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania maszyny może od- ze znormalizowaną procedurą pomiarową i może być wykorzystany do biegać od podanych wartości w zależności od sposobu użytkowania porównania jednostek. maszyny, w szczególności od tego, jaki rodzaj detalu jest obrabiany i jakie wyposażenie jest używane.
  • Seite 71 10. Dbaj o swoją sprężarkę z należytą starannością. Utrzymuj sprężarkę w czystości, aby pracowała właściwie i bezpiecznie. Utrzymuj uchwyt, zbiornik i obudowę w stanie suchym, czystym i niezanieczyszczonym od oleju. Postępuj zgodnie z instrukcją dotyczącą konserwacji. Regularnie sprawdzaj przewód łączący i wtyczkę sprężarki, a w razie uszkodzenia zleć ich wymianę producentowi lub jego serwisowi posprzedażowemu. Sprawdzaj regularnie przedłużacz i wymień...
  • Seite 72 2.2 Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa Nie narażaj sprężarki na działanie deszczu. W przypadku korzystania z akcesoriów do natryskiwania (np. pistoletów natryskowych) należy zachować odległość od urządzenia podczas napełniania. Nie rozpylaj substancji w kierunku sprężarki! Rozruch silnika jest zabroniony w niskich temperaturach poniżej 0 °C. OSTRZEŻENIE! Zatkane filtry oleju lub awaria zaworów spowodują...
  • Seite 73 3. Obsługa sprężarki 3.1.4 Ustawianie urządzenia 3.1 Przed uruchomieniem Aby zapewnić nienaganną pracę urządzenia, miejsce montażu musi spełniać poniższe warunki: Zdjąć z urządzenia cały materiał opakowaniowy oraz wszystkie zabezpie- Podłoga musi być stabilna, płaska i pozioma. Nie należy ustawiać urzą- czenia użyte w trakcie transportu.
  • Seite 74 3.2 Uruchomienie Zawór bezpieczeństwa będzie teraz słyszalnie wypuszczał powietrze. Następnie ponownie przekręcić nakrętkę spustową w kierunku zgodnym PRZED PODŁĄCZENIEM DO SPRĘŻARKI NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUK- z ruchem wskazówek zegara . CJĘ OBSŁUGI NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO! UWAGA Upewnić się, że włącznik/wyłącznik 2 jest wciśnięty. Teraz Powtarzać...
  • Seite 75 Teraz włóż ponownie oczyszczony element filtrujący. Zwrócić uwagę na wskazówki dotyczące utylizacji podane w niniejszej in- Zamknij filtr powietrza 4 za pomocą śruby . strukcji. Niewłaściwa utylizacja może zaszkodzić środowisku naturalnemu lub zdrowiu użytkownika. Przed przystąpieniem do prac serwisowych należy oczyścić urządzenie 3.2.7.3 Montaż...
  • Seite 76 4.5 Przechowywanie Aby chronić kompresor przed zanieczyszczeniem, należy go przykryć po każdym użyciu. Opakowanie może być wykorzystane do przechowywania kompresora. Nie należy przykrywać sprężarki do czasu jej całkowitego ostygnięcia. Sprężarkę i instrukcję obsługi należy przechowywać razem. Urządzenie i jego akcesoria należy przechowywać w ciemnym, suchym, wolnym od kurzu i mrozu miejscu.
  • Seite 77 5. Utylizacja Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu dokonania zakupu. Proszę zachować Urządzenie, akcesoria i opakowanie* należy poddać recyklingowi w oryginał paragonu kasowego. Dokument ten będzie potrzebny jako dowód sposób przyjazny dla środowiska. dokonania zakupu. Przekreślony kosz na śmieci wskazuje, że urządzenie powinno być zbierane Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się...
  • Seite 78 8. Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Niemcy, niniejszym deklarujemy, że niniejszy produkt jest zgodny z następują- cymi normami, dokumentami normatywnymi i dyrektywami UE: Dyrektywa maszynowa: 2006/42/WE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej: 2014/30/UE Dyrektywa zewnętrzna: 2000/14/WE + 2005/88/WE Jednostka notyfikowana: Nr 0036 // TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Te i wiele innych podręczników, filmów o produktach i oprogramowania instala- cyjnego można pobrać...
  • Seite 79 1. Úvod    1.1 Použitie v súlade s určeným účelom   80 1.2 Obsah balenia   80 1.3 Výbava   80 1.4 Technické údaje    81 2. Bezpečnostné upozornenia    2.1 Ďalšie bezpečnostné pokyny pre pneumatické stroje   83 2.2 Ďalšie bezpečnostné upozornenia   84 2.3 Prevádzka tlakovej nádoby (podľa smernice o tlakových nádobách) ...
  • Seite 80 DVOJPIESTOVÝ KOMPRESOR - PKOD 5010 A1 1. Úvod Gratulujeme vám k nákupu nového zariadenia. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými prevádzkovými a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte len podľa opisu a na určené...
  • Seite 81 1.4 Technické údaje a) maximálny prevádzkový tlak (PS v baroch); b) maximálna prevádzková teplota (Tmax v °C); Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz ( ~ striedavý prúd) c) minimálna prevádzková teplota (Tmin v °C); Menovitý výkon: 2200 W d) objem nádoby (V v l); Spôsob prevádzky: e) Názov, registrovaný...
  • Seite 82 UPOZORNENIE VÝSTRAHA! - Hladina hluku uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa štandar- - Emisie hluku počas skutočného používania stroja sa môžu líšiť od uvede- dizovaného postupu merania a môže sa použiť na porovnanie jednotiek. ných hodnôt v závislosti od spôsobu používania stroja, najmä od toho, aký typ obrobku sa obrába a aké...
  • Seite 83 10. Starostlivo sa starajte o kompresor. Aby kompresor pracoval dobre a bezpečne, udržiavajte ho v čistote. Rukoväť, nádrž a kryt udržiavajte suché, čisté a bez oleja. Dodržiavajte pokyny na údržbu. Pravidelne kontrolujte pripojovací kábel a zástrčku kompresora a v prípade ich poškodenia ich nechajte vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom.
  • Seite 84 2.2 Ďalšie bezpečnostné upozornenia Kompresor nevystavujte dažďu. Pri používaní striekacieho príslušenstva (napr. striekacie pištole na farby) dodržiavajte počas plnenia odstup od zariadenia. Nestriekajte smerom ku kom- presoru! Spúšťanie motora je pri nízkych teplotách pod 0 °C zakázané. VAROVANIE! Zanesené olejové filtre alebo porucha ventilu spôsobia nedostatočné mazanie. Dbajte na to, aby boli zariadenia na chladenie oleja čisté...
  • Seite 85 3. Obsluha kompresora 3.1.4 Inštalácia zariadenia 3.1 Pred uvedením do prevádzky Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku zariadenia musí spĺňať miesto inštalácie nasledovné podmienky: Odstráňte všetok obalový materiál a prepravné poistky zo zariadenia. Podlaha musí byť pevná, rovná a horizontálna. Zariadenie neinštalujte v Skontrolujte, či je obsah balenia kompletný...
  • Seite 86 3.2 Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Tento postup opakujte každých 30 prevádzkových hodín alebo aspoň trikrát PRED PRIPOJENÍM PNEUMATICKÉHO NÁRADIA KU KOMPRESORU SI ročne. PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU! 3.2.5 Vypúšťanie kondenzátu Skontrolujte, či je vypínač 2 stlačený. Pripojte kompresor do zásuvky, ktorá je uzemnená a chránená prúdovým chráničom. Na dne kotla 5 sa zhromažďuje kondenzát.
  • Seite 87 3.2.7.3 Montáž vzduchového filtra Olej sa musí vymeniť po 100 prevádzkových hodinách alebo najneskôr po 6 mesiacoch. priskrutkujte  vyčistený vzduchový filter 4 na pravej a ľavej strane kom- Do kompresora nevkladajte žiadne predmety. presora. Kompresor nepoužívajte, ak sú hadica alebo jej prípojky netesné alebo poškodené.
  • Seite 88 4.6 Odstraňovanie porúch Porucha Možné príčiny Odstránenie Motor sa neštartuje. Žiadne alebo príliš nízke napätie. Skontrolujte, či je sieťová zástrčka zasunutá v zásuvke. Skontrolujte poistku a v prípade potreby ju vymeňte. Skontrolujte sieťové napätie. Príliš nízka vonkajšia teplota. Zabezpečte teplotu okolia +5 °C. Zariadenie nie je zapnuté.
  • Seite 89 Všimnite si označenie obalových materiálov pri delení odpadu, sú Výrobok je určený len na súkromné používanie, nie na komerčné účely. Záruka označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: zaniká pri nesprávnom a neodbornom za-obchádzaní, pri použití násilia a pri 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Kompozitné látky. zásahoch, ktoré...
  • Seite 90 8. Preklad vyhlásenia o zhode My, spoločnosť ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami EÚ: Smernica o strojových zariadeniach: 2006/42/ES Smernica Európskeho parlamentu a Rady o harmonizácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompati- bilitu 2014/30/EÚ...
  • Seite 91 1. Introducción    1.1 Uso previsto   92 1.2 Volumen de suministro   92 1.3 Equipamiento   92 1.4 Datos técnicos   93 2. Instrucciones de seguridad    2.1 Instrucciones de seguridad adicionales para máquinas neumáticas   95 2.2 Instrucciones de seguridad adicionales   96 2.3 Funcionamiento de un depósito a presión (según la Directiva sobre depósitos a presión)   96 2.4 Riesgos residuales ...
  • Seite 92 COMPRESOR DE DOBLE CILINDRO - PKOD 5010 A1 1. Introducción Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato. Ha elegido un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes instrucciones de seguridad, uso y eliminación. Familiarícese con todas las instrucciones de funcionamiento y seguridad antes de utilizar el producto. Utilice el producto solo como se describe y para las aplicaciones especificadas.
  • Seite 93 1.4 Datos técnicos a) Presión máxima de trabajo (PS en bar) b) Temperatura máxima de funcionamiento (Tmáx. en °C); Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz ( ~ Corriente alterna) c) Temperatura mínima de funcionamiento (Tmín. en °C); Potencia nominal: 2200 W d) Capacidad del depósito (V en L);...
  • Seite 94 ADVERTENCIA ¡ATENCIÓN! - El nivel de ruido especificado en estas instrucciones se ha medido según - Las emisiones de ruido durante el uso real de la máquina pueden diferir un procedimiento de medición normalizado y puede utilizarse para com- de los valores indicados en función de la forma en que se utilice la máqui- parar unidades.
  • Seite 95 10. Realice el mantenimiento del compresor con cuidado. Mantenga su compresor limpio para que funcione bien y con seguridad. Mantenga el mango, la caldera y la carcasa secos, limpios y sin aceite. Siga las instrucciones de mantenimiento. Compruebe regularmente el cable de conexión y el enchufe del compresor y deje que sea el fabricante o su servicio de atención al cliente quien los susti- tuya si están dañados.
  • Seite 96 2.2 Instrucciones de seguridad adicionales No exponga el compresor a la lluvia. Cuando utilice accesorios de pulverización (por ejemplo, pistolas de pintura), manténgase alejado del aparato durante el llenado. No pulverice en la dirección del compresor. El arranque del motor está prohibido a bajas temperaturas inferiores a 0 °C. ¡ATENCIÓN! Los filtros de aceite obstruidos o el fallo de las válvulas provocan la falta de lubricación.
  • Seite 97 3. Funcionamiento del compresor 3.1.4 Instalación del aparato 3.1 Antes de la puesta en funcionamiento Para un funcionamiento seguro y sin fallos del aparato, el lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisitos: Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte del aparato. El suelo debe ser firme, plano y estar nivelado.
  • Seite 98 3.2 Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Repita este proceso cada 30 horas de funcionamiento o al menos tres veces LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA al año. ANTES DE CONECTARLA AL COMPRESOR. 3.2.5 Drenar el agua de condensación Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado 2 esté...
  • Seite 99 Ahora vuelva a colocar el elemento del filtro limpio. Libere la presión del compresor para evitar daños materiales. Puede, por Cierre el filtro de aire 4 con el tornillo . ejemplo, conectar una pistola de soplado de aire comprimido al compresor y así...
  • Seite 100 4.5 Almacenamiento Para protegerlo de la suciedad, el compresor debe cubrirse después de cada uso. El embalaje puede utilizarse para guardar el compresor. No cubra el compresor hasta que se haya enfriado completamente. Guarde el compresor y su manual de instrucciones juntos. Guarde la máquina y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, sin polvo y sin heladas. Nunca almacena el compresor cuando el depósito a presión 5 esté...
  • Seite 101 5. Eliminación 6. Garantía de ROWI Germany GmbH El aparato, los accesorios y los embalajes* deben reciclarse de forma Estimado cliente: respetuosa con el medio ambiente. Usted recibe este aparato con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Seite 102 8. Traducción de la Declaración de conformidad original dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. Nosotros, ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Alemania, declaramos que este producto cumple con las siguientes normas, documentos normativos y directivas de la UE: Directiva relativa a las máquinas: 2006/42/CE...
  • Seite 103 1. Indledning    1.1 Tiltænkt anvendelse   104 1.2 Leveringsomfang   104 1.3 Udstyr   104 1.4 Tekniske data    105 2. Sikkerhedsanvisninger    2.1 Yderligere sikkerhedsanvisninger til pneumatiske maskiner   107 2.2 Yderligere sikkerhedsanvisninger   108 2.3 Betjening af en trykbeholder (i henhold til Direktivet for Trykbærende udstyr)   108 2.4 Restrisici ...
  • Seite 104 DOBBELTCYLINDER KOMPRESSOR - PKOD 5010 A1 1. Indledning Tillykke med købet af dit nye værktøj. Du har hermed besluttet dig for et produkt i høj kvalitet. Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den indeholder vig- tige anvisninger om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig selv bekendt med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, inden du bruger produktet. Brug kun produktet som beskrevet og til de anviste anvendelsesområder.
  • Seite 105 1.4 Tekniske data a) maksimalt driftstryk (PS i bar); b) maksimal driftstemperatur (Tmax i °C); Mærkespænding: 230 V ~ 50 Hz ( ~ vekselstrøm) c) minimal driftstemperatur (Tmin i °C); Mærkeeffekt: 2200 W d) beholderens kapacitet (V i L); Driftsform: e) navn, indregistreret handelsnavn og indregistreret handelsmærke og adres- Beskyttelsesklasse: se på...
  • Seite 106 BEMÆRK ADVARSEL! - Det støjniveau, der er angivet i denne vejledning, er blevet målt efter en stan- - Støjemissioner under den faktiske brug af maskinen kan afvige fra de dardiseret måleprocedure og kan anvendes til sammenligning af enheder. angivne værdier afhængigt af den måde, maskinen anvendes på, især hvilken type emne der bearbejdes, og hvilket tilbehør der anvendes.
  • Seite 107 10. Vedligehold din kompressor omhyggeligt. Hold kompressoren ren, så du kan arbejde godt og sikkert. Hold grebet, kedlen og kabinettet tørt, rent og fri for olie. Følg advarselsforskrifterne. Kontrollér regelmæssigt tilslutningsledningen og kompressorens stik, og udskift disse ved beskadigelse via producenten eller producentens kundeservice. Kontrollér forlængerkablet regelmæssig, og udskift det, når det er beskadiget.
  • Seite 108 2.2 Yderligere sikkerhedsanvisninger Stil ikke kompressoren i regnen. Ved anvendelse af sprøjtetilbehør (fx farvesprøjtepistoler) skal du holde afstand til apparatet under påfyldningen. Sprøjt ikke i retning af kompressoren! Motorstart er forbudt ved lave temperaturer under 0 °C. ADVARSEL! Tilstoppede oliefiltre eller ventilfejl resulterer i manglende smøring. Sørg for, at oliekøleanordningerne holdes rene, og at beskyttelsesanordningerne forbliver i funktionsdygtig stand.
  • Seite 109 3. Betjening af kompressoren 3.1.4 Opstilling af apparat 3.1 Inden ibrugtagning For en sikker og fejlfri drift af apparatet skal opstillingsstedet opfylde følgende betingelser: Fjern al emballage og alle transportsikringer fra apparatet. Kontrollér, at Underlaget skal være fast, plant og vandret. Anbring aldrig apparatet i emballagens indhold er komplet og ubeskadiget.
  • Seite 110 3.2 Ibrugtagning BEMÆRK Gentag denne process hver 30. driftstime eller mindst tre gange om året. LÆS TRYKLUFTSVÆRKTØJETS BETJENINGSVEDLEDNING, INDEN DEN TILKOBLES KOMPRESSOREN. 3.2.5 Dræn kondensvandet Sørg for, at Tænd/Sluk-kontakten 2 er trykket ned. Tilslut nu kompressoren til en stikdåse, der er jordsikret vha. en fejlstrøms- I bunden af kedlen 5 samles der kondensvand.
  • Seite 111 3.2.7.3 Montér luftfilter hudkontakt med disse substanser. Det kan medføre alvorlig dermatitis, hvis huden kommer i kontakt med skadeligt støv. Hvis der dannes eller ophvirv- Spænd  det rengjorte eller det nye luftfilter 4 fast på højre og venstre les støv under vedligeholdelsesarbejdet, kan dette indåndes. side af kompressoren med hånden.
  • Seite 112 4.6 Fejlfinding Fejl Mulig(e) årsag(er) Afhjælpning Motoren starter ikke. Ingen eller kun lav spænding. Kontrollér, at stikket sidder i stikdåsen. Kontrollér sikringen, og skift den ud om nødvendigt. Kontrollér netspændingen. Den udvendige temperatur er for lav. Sørg for, at den omgivende temperatur er på +5 °C.
  • Seite 113 Emballagen består af miljøvenlige materialer, som du kan bortskaf- Garantien er gældende for materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti fe på den lokale genbrugsstation. omfatter ikke produktdele, der er udsatte under normalt brug, og derfor kan anses som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter, batterier, eller som er lavet af glas.
  • Seite 114 7. Service 8. Oversættelse af den originale overensstemmelseserk- læring Hvis der skulle opstå problemer under driften af dit ROWI Germany-produkt, Vi, ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Tysk- bedes du gøre som følger: land, erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende Kontakt standarder, normative dokumenter og EU-direktiver: ROWI Germany service-teamet kontakter du på:...
  • Seite 115 1. Introduzione    1.1 Utilizzo secondo la destinazione d’uso   116 1.2 Ambito di fornitura   116 1.3 Dotazione   116 1.4 Dati tecnici    117 2. Indicazioni di sicurezza    2.1 Indicazioni aggiuntive sulla sicurezza per macchine pneumatiche   119 2.2 Avvertenze di sicurezza supplementari   120 2.3 Funzionamento di un recipiente a pressione (secondo la direttiva sui recipienti a pressione) ...
  • Seite 116 COMPRESSORE CON DOPPIO CILINDRO - PKOD 5010 A1 1. Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il tuo nuovo dispositivo. In questo modo avete optato per un prodotto di alta qualità. Il manuale d’uso è parte integrante di questo prodotto. Contiene importanti informazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le istruzioni per l’uso e la sicurezza.
  • Seite 117 1.4 Dati tecnici a) pressione massima di esercizio (PS in bar); b) temperatura massima di esercizio (Tmax in °C); Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz ( ~ corrente alternata) c) temperatura minima di esercizio (Tmin in °C); Potenza nominale: 2200 W d) capacità...
  • Seite 118 NOTA AVVERTENZA! - Il livello di rumore indicato in queste istruzioni è stato misurato secondo - Le emissioni di rumore durante l’uso effettivo della macchina possono dif- una procedura di misurazione standardizzata e può essere utilizzato per ferire dai valori indicati a seconda delle modalità di utilizzo della macchi- il confronto tra unità.
  • Seite 119 10. Curare bene il compressore. Mantenere il compressore pulito per lavorare bene e in sicurezza. Mantenere l’impugnatura, la caldaia e l’alloggiamento asciutti, puliti e privi di olio. Seguire le istruzioni di manutenzione. Controllare regolarmente il cavo di collegamento e la spina del compressore e, se danneggiati, farli sostituire dal produttore o dal suo servizio di assistenza. Controllare regolarmente la prolunga e sostituirla se è...
  • Seite 120 2.2 Avvertenze di sicurezza supplementari Non esporre il compressore alla pioggia. Quando si utilizzano accessori di spruzzatura (ad es. pistole a spruzzo per vernici), mantenere la distanza dall’unità durante il riempimento. Non spruzzare in direzione del compressore! L‘avviamento del motore è vietato alle basse temperature, inferiori a 0 °C. ATTENZIONE! L‘intasamento dei filtri dell‘olio o il malfunzionamento delle valvole causano la mancanza di lubrificazione.
  • Seite 121 3. Comando del compressore 3.1.4 Installazione dell’apparecchio 3.1 Prima della messa in servizio Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, il luogo di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e tutti i dispositivi di sicurezza per Il terreno deve essere solido, piatto e orizzontale.
  • Seite 122 3.2 Messa in funzione NOTA Ripetere questo processo ogni 30 ore di funzionamento o almeno tre volte LEGGERE IL MANUALE ISTRUZIONI DELL’UTENSILE PNEUMATICO PRIMA all’anno. DI COLLEGARLO AL COMPRESSORE! 3.2.5 Scarico dell’acqua di condensa Assicurarsi che l‘interruttore di accensione/spegnimento 2 sia premuto.
  • Seite 123 3.2.7.3 Montaggio dei filtri dell’aria Prestare attenzione alle istruzioni per lo smaltimento riportate in questo manuale. Uno smaltimento improprio può danneggiare l’ambiente o la Avvitare  il filtro dell’aria 4 pulito o nuovo a mano a destra e a sinistra salute.
  • Seite 124 4.5 Stoccaggio Per evitare contaminazioni, il compressore deve essere coperto dopo ogni utilizzo. L’imballaggio può essere utilizzato per lo stoccaggio del compressore. Coprire il compressore solo quando si è completamente raffreddato. Conservare il compressore e le relative istruzioni per l’uso insieme. Conservare la macchina e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, privo di polvere e gelo. Non conservare mai il compressore quando il serbatoio di pressione 5 è...
  • Seite 125 5. Smaltimento Nel caso in cui entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si verifichi un difetto dei materiali o di produzione, a nostra discrezione riparere- L’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio* devono essere riciclati nel mo, sostituiremo il prodotto o rimborseremo il prezzo di acquisto. Presupposto rispetto dell’ambiente.
  • Seite 126 8. Traduzione della dichiarazione di conformità origina- Noi, ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Ger- mania, dichiariamo che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, docu- menti normativi e direttive UE: Direttiva macchine: 2006/42/CE Compatibilità elettromagnetica: 2014/30/UE Direttiva outdoor: 2000/14/CE + 2005/88/CE Su www.lidl-service.com è...
  • Seite 127 1. Bevezetés    1.1 Rendeltetésszerű használat   128 1.2 Csomag tartalma   128 1.3 Felszereltség   128 1.4 Műszaki adatok    129 2. Biztonsági útmutatások    2.1 Kiegészítő biztonsági útmutatások pneumatikus gépekhez   131 2.2 További biztonsági útmutatások   132 2.3 Nyomástartó edény üzemeltetése (a nyomástartó edényekről szóló irányelvvel összhangban)   132 2.4 Maradványkockázatok ...
  • Seite 128 KÉTHENGERES KOMPRESSZOR - PKOD 5010 A1 1. Bevezetés Gratulálunk új készülékének megvásárlásához. Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A kezelési útmutató a szóban forgó termék szerves része. Fon- tos információkat tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással.
  • Seite 129 1.4 Műszaki adatok a) maximális üzemi nyomás (PS bar-ban); b) maximális üzemi hőmérséklet (Tmax °C-ban); Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz ( ~ váltakozó áram) c) minimális üzemi hőmérséklet (Tmin °C-ban); Névleges teljesítmény: 2200 W d) Tartály térfogata (V literben); Üzemmód: e) A gyártó...
  • Seite 130 ÚTMUTATÁS FIGYELMEZTETÉS! - Az ebben az utasításban megadott zajszintet szabványosított mérési el- - A gép tényleges használata során a zajkibocsátás eltérhet a megadott járás szerint mértük, és az egység összehasonlításához használható. értékektől a gép használatának módjától függően, különösen attól, hogy milyen típusú...
  • Seite 131 10. Gondosan ápolja kompresszorát. A megfelelő és biztonságos működés érdekében tartsa tisztán a kompresszort. Tartsa a fogantyút, a héjat és a testet szárazon, tisztán és olajmentesen. Tartsa be a karbantartási előírásokat. Rendszeresen ellenőrizze a kompresszor csatlakozókábelét és dugaszát, és ha megsérült, cseréltesse ki a gyártóval vagy annak vevőszolgálatával. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha megsérült.
  • Seite 132 2.2 További biztonsági útmutatások Ne tegye ki a kompresszort az eső hatásának. Ha permetező és szóró tartozékokat (pl. festékszóró pisztolyt) használ, töltés közben tartson távolságot a készüléktől. Ne szórjon a kompresszor irányába! A motor indítása 0 °C alatti alacsony hőmérsékleten tilos. FIGYELEM! Az eltömődött olajszűrők vagy a szelepek meghibásodása a kenés hiányát eredményezi.
  • Seite 133 3. A kompresszor kezelése 3.1.4 A készülék felállítása 3.1 Üzembe helyezés előtt A készülék biztonságos és zavartalan üzemeltetéséhez a felállítási helynek a következő előfeltételeknek kell megfelelnie: Távolítson el minden csomagolóanyagot és szállítási biztosítást a készülékről. A padló legyen szilárd, sík és vízszintes. A készüléket ne állítsa fel forró, Ellenőrizze, hogy a csomag tartalma hiánytalan és sértetlen.
  • Seite 134 3.2 Üzembe helyezés ÚTMUTATÁS 30 üzemóránként, vagy legalább évente háromszor végezze el ezt a műveletet. MIELŐTT A KOMPRESSZORHOZ CSATLAKOZTATJA, OLVASSA EL A SŰRÍ- TETT LEVEGŐS SZERSZÁM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJÁT! 3.2.5 Kondenzvíz leengedése Győződjön meg arról, hogy a be-/kikapcsoló 2 le van nyom- va.
  • Seite 135 3.2.7.3 Levegőszűrő felszerelése vezethet. A karbantartás során képződő vagy felkeveredő port véletlenül be- lélegezheti. Kézi erővel tekerje rá  a megtisztított, ill. új levegőszűrőket 4 a komp- Az olajat 100 üzemóra ill. legkésőbb 6 hónap elteltével kell kicserélni. resszor jobb és bal oldalára. Ne illessze be tárgyakat a kompresszorba.
  • Seite 136 4.6 Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges kiváltó ok(ok) Elhárítás A motor nem indul el. Nincs vagy túl alacsony feszültség. Biztosítsa hogy a hálózati dugasz be legyen illesztve az aljzatba. Ellenőrizze a biztosítékot, és szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze a hálózati feszültséget. Túl alacsony külső hőmérséklet. Biztosítsa a +5 °C környezeti hőmérsékletet.
  • Seite 137 A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi új- 5.1 Környezeti fenntarthatóság és az anyagok ártalmatlanítása rahasznosító pontokon tud ártalmatlanítani. A kenőolaj nem kerülhet a talajba, a vízbe vagy a szennyvízbe. A kenőolaj spe- ciális hulladék, amelyet ennek megfelelően kell ártalmatlanítani. Tartsa be a helyi előírásokat.
  • Seite 138 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
  • Seite 139 8. Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Mi, a ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens- Str. 27, 76694 Forst, Németország, ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványok- nak, normatív dokumentumoknak és EU-irányelveknek: Gépekről szóló irányelv: 2006/42/EK Elektromágneses összeférhetőségről szóló irányelv 2014/30/EU Kültéri berendezésekre vonatkozó...
  • Seite 142 ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand · Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

Pkod 5010 a1